161 Дальнейшие дискуссии с Роданом

(Further Discussions with Rodan)

 

[161:0.1] ON SUNDAY, September 25, A.D. 29, the apostles and the evangelists assembled at Magadan. After a long conference that evening with his associates, Jesus surprised all by announcing that early the next day he and the twelve apostles would start for Jerusalem to attend the feast of tabernacles. He directed that the evangelists visit the believers in Galilee, and that the women’s corps return for a while to Bethsaida.
В ВОСКРЕСЕНЬЕ, 25 сентября 29 года н.э., апостолы и евангелисты собрались в Магадане. После длительного вечернего совещания со своими сподвижниками Иисус, к удивлению всех присутствующих, объявил, что на следующий день ранним утром он и двенадцать апостолов отправятся в Иерусалим на праздник кущей. Он распорядился, чтобы евангелисты посетили верующих в Галилее, а женский корпус на время вернулся в Вифсаиду.
[161:0.2] When the hour came to leave for Jerusalem, Nathaniel and Thomas were still in the midst of their discussions with Rodan of Alexandria, and they secured the Master’s permission to remain at Magadan for a few days. And so, while Jesus and the ten were on their way to Jerusalem, Nathaniel and Thomas were engaged in earnest debate with Rodan. The week prior, in which Rodan had expounded his philosophy, Thomas and Nathaniel had alternated in presenting the gospel of the kingdom to the Greek philosopher. Rodan discovered that he had been well instructed in Jesus’ teachings by one of the former apostles of John the Baptist who had been his teacher at Alexandria.
Когда подошло время отправляться в Иерусалим, беседы Нафанаила и Фомы с Роданом Александрийским были в самом разгаре, и они получили от Учителя разрешение задержаться на несколько дней в Магадане. Поэтому, пока Иисус и десять апостолов находились на пути в Иерусалим, Нафанаил и Фома увлеченно дискутировали с Роданом. В течение предыдущей недели, когда Родан излагал свою философию, Фома и Нафанаил поочередно рассказывали греческому философу о евангелии царства. И Родан убедился в том, что был хорошо осведомлен об учениях Иисуса, благодаря одному из бывших апостолов Иоанна Крестителя, который был его учителем в Александрии.

1. THE PERSONALITY OF GOD 

1. ЛИЧНОСТЬ БОГА

[161:1.1] There was one matter on which Rodan and the two apostles did not see alike, and that was the personality of God. Rodan readily accepted all that was presented to him regarding the attributes of God, but he contended that the Father in heaven is not, cannot be, a person as man conceives personality. While the apostles found themselves in difficulty trying to prove that God is a person, Rodan found it still more difficult to prove he is not a person.
Был один вопрос, по которому Родан и двое апостолов расходились во взглядах — о личности Бога. Родан с готовностью принял все, что ему говорилось об атрибутах Бога, однако настаивал на том, что Отец небесный не является и не может быть личностью в понимании человека. Апостолам было трудно доказать, что Бог — это личность, однако Родану было еще труднее доказать, что Бог не является личностью.
[161:1.2] Rodan contended that the fact of personality consists in the coexistent fact of full and mutual communication between beings of equality, beings who are capable of sympathetic understanding. Said Rodan: «In order to be a person, God must have symbols of spirit communication which would enable him to become fully understood by those who make contact with him. But since God is infinite and eternal, the Creator of all other beings, it follows that, as regards beings of equality, God is alone in the universe. There are none equal to him; there are none with whom he can communicate as an equal. God indeed may be the source of all personality, but as such he is transcendent to personality, even as the Creator is above and beyond the creature.»
Родан утверждал, что факт личности заключается в сопутствующем факте полноценного взаимного и чуткого общения между равными существами. Родан сказал: «Для того чтобы быть личностью, Бог должен обладать символами духовного общения в полной мере понятными тем, кто вступает с ним в контакт. Но поскольку Бог бесконечен и вечен, являясь Создателем всех других созданий, то в смысле наличия равных ему существ, Бог одинок во вселенной. Равных ему нет; нет никого, с кем он мог бы общаться на равных. Бог действительно может быть источником всех личностей, однако как таковой он трансцендентен личности, точно также, как Создатель находится выше и за пределами создания».
[161:1.3] This contention greatly troubled Thomas and Nathaniel, and they had asked Jesus to come to their rescue, but the Master refused to enter into their discussions. He did say to Thomas: «It matters little what idea of the Father you may entertain as long as you are spiritually acquainted with the ideal of his infinite and eternal nature.»
Это утверждение чрезвычайно озадачило Фому и Нафанаила, и они попросили Иисуса прийти к ним на помощь, но Учитель отказался вмешиваться в их дискуссии. Он только сказал Фоме: «Не важно, какой идеи об Отце вы придерживаетесь, если только вы духовно знакомы с идеалом его бесконечной и вечной сущности».
[161:1.4] Thomas contended that God does communicate with man, and therefore that the Father is a person, even within the definition of Rodan. This the Greek rejected on the ground that God does not reveal himself personally; that he is still a mystery. Then Nathaniel appealed to his own personal experience with God, and that Rodan allowed, affirming that he had recently had similar experiences, but these experiences, he contended, proved only the reality of God, not his personality.
Фома заявил, что Бог несомненно общается с человеком, а потому Отец — личность даже в рамках определения Родана. Грек отверг это на том основании, что Бог не раскрывает себя лично; что он остается тайной. После этого Нафанаил сослался на свой собственный опыт постижения Бога, и Родан допустил это, подтвердив, что он также недавно обрел аналогичный опыт, однако утверждал, что эти впечатления доказывают только реальность Бога, но не его личность.
[161:1.5] By Monday night Thomas gave up. But by Tuesday night Nathaniel had won Rodan to believe in the personality of the Father, and he effected this change in the Greek’s views by the following steps of reasoning:
К ночи понедельника Фома сдался. Однако к вечеру вторника Нафанаил убедил Родана, склонив его к вере в личность Отца и добился этой перемены во взглядах грека следующими рассуждениями:

[161:1.6] 1. The Father in Paradise does enjoy equality of communication with at least two other beings who are fully equal to himself and wholly like himself — the Eternal Son and the Infinite Spirit. In view of the doctrine of the Trinity, the Greek was compelled to concede the personality possibility of the Universal Father. (It was the later consideration of these discussions which led to the enlarged conception of the Trinity in the minds of the twelve apostles. Of course, it was the general belief that Jesus was the Eternal Son.)
1. Отец в Раю наслаждается равноправным общением как минимум с двумя другими существами, полностью равными и подобными ему — с Вечным Сыном и с Бесконечным Духом. Учитывая доктрину Троицы, грек был вынужден признать возможность личности Всеобщего Отца. (Именно дальнейшее обсуждение этих бесед привело к расширению концепции Троицы в представлении двенадцати апостолов. Конечно же, все они полагали, что Иисус был Вечным Сыном.)

[161:1.7] 2. Since Jesus was equal with the Father, and since this Son had achieved the manifestation of personality to his earth children, such a phenomenon constituted proof of the fact, and demonstration of the possibility, of the possession of personality by all three of the Godheads and forever settled the question regarding the ability of God to communicate with man and the possibility of man’s communicating with God.
2. Поскольку Иисус равен своему Отцу и так как этот Сын достиг проявления личности для своих земных детей, то такой феномен служит доказательством факта и демонстрацией возможности обладания личностью всеми тремя Божествами и навсегда решает вопрос о способности Бога общаться с человеком и о возможности человека общаться с Богом.

[161:1.8] 3. That Jesus was on terms of mutual association and perfect communication with man; that Jesus was the Son of God. That the relation of Son and Father presupposes equality of communication and mutuality of sympathetic understanding; that Jesus and the Father were one. That Jesus maintained at one and the same time understanding communication with both God and man, and that, since both God and man comprehended the meaning of the symbols of Jesus’ communication, both God and man possessed the attributes of personality in so far as the requirements of the ability of intercommunication were concerned. That the personality of Jesus demonstrated the personality of God, while it proved conclusively the presence of God in man. That two things which are related to the same thing are related to each other.
3. Иисус находится во взаимосвязи и совершенном общении с человеком, при этом Иисус — сын Бога. Отношение Сына и Отца предполагает равноправное общение и чуткое взаимопонимание; Иисус и Отец едины. Иисус поддерживает разумное общение одновременно и с Богом, и с человеком, а так как и Бог, и человек понимают смысл символов общения Иисуса, то и Бог, и человек обладают атрибутами личности, необходимыми для взаимного общения. Личность Иисуса демонстрирует личность Бога, одновременно убедительно доказывая присутствие Бога в человеке. Два факта, связанные с одним и тем же третьим фактом, связаны между собой.

[161:1.9] 4. That personality represents man’s highest concept of human reality and divine values; that God also represents man’s highest concept of divine reality and infinite values; therefore, that God must be a divine and infinite personality, a personality in reality although infinitely and eternally transcending man’s concept and definition of personality, but nevertheless always and universally a personality.
4. Для человека личность выражает высшее представление о человеческой реальности и божественных ценностях, Бог также выражает высшее человеческое представление о божественной реальности и бесконечных ценностях; поэтому Бог должен быть божественной и бесконечной личностью, реальной личностью, бесконечно и вечно превосходящей человеческое представление и определение личности, но все же всегда и повсюду личностью.

[161:1.10] 5. That God must be a personality since he is the Creator of all personality and the destiny of all personality. Rodan had been tremendously influenced by the teaching of Jesus, «Be you therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect.»
5. Бог должен быть личностью, так как он — Создатель и предназначение всех личностей. Глубочайшее впечатление на Родана произвело учение Иисуса: «Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш небесный».

[161:1.11] When Rodan heard these arguments, he said: «I am convinced. I will confess God as a person if you will permit me to qualify my confession of such a belief by attaching to the meaning of personality a group of extended values, such as superhuman, transcendent, supreme, infinite, eternal, final, and universal. I am now convinced that, while God must be infinitely more than a personality, he cannot be anything less. I am satisfied to end the argument and to accept Jesus as the personal revelation of the Father and the satisfaction of all unsatisfied factors in logic, reason, and philosophy.»
Выслушав эти аргументы, Родан сказал: «Я убежден. Я признаю Бога личностью, если вы позволите внести уточнение в мое признание такого убеждения, дополнив смысл личности группой расширенных ценностей, — таких как сверхчеловеческая, трансцендентальная, верховная, бесконечная, вечная, окончательная и всеобщая. Теперь я убежден в том, что хотя Бог должен быть бесконечно больше личности, он не может быть чем-либо меньшим ее. Я с удовлетворением прекращаю спор и принимаю Иисуса как личностное откровение Отца и возмещение всех нерешенных проблем логики, рассудка и философии».

2. THE DIVINE NATURE OF JESUS 

2. БОЖЕСТВЕННАЯ ПРИРОДА ИИСУСА

[161:2.1] Since Nathaniel and Thomas had so fully approved Rodan’s views of the gospel of the kingdom, there remained only one more point to consider, the teaching dealing with the divine nature of Jesus, a doctrine only so recently publicly announced. Nathaniel and Thomas jointly presented their views of the divine nature of the Master, and the following narrative is a condensed, rearranged, and restated presentation of their teaching:
Поскольку Нафанаил и Фома полностью одобрили взгляды Родана на евангелие царства, оставалось обсудить только один вопрос — учение о божественной природе Иисуса — доктрине, лишь недавно провозглашенной открыто. Нафанаил и Фома совместно изложили свои взгляды на божественную природу Учителя и ниже следует сжатое, переработанное и переформулированное изложение их учения:

[161:2.2] 1. Jesus has admitted his divinity, and we believe him. Many remarkable things have happened in connection with his ministry which we can understand only by believing that he is the Son of God as well as the Son of Man.
1. Иисус признал свою божественность, и мы верим ему. Его служение сопровождалось многими удивительными явлениями, понять которые мы можем только через веру в то, что он и Сын Бога, и Сын Человеческий.

[161:2.3] 2. His life association with us exemplifies the ideal of human friendship; only a divine being could possibly be such a human friend. He is the most truly unselfish person we have ever known. He is the friend even of sinners; he dares to love his enemies. He is very loyal to us. While he does not hesitate to reprove us, it is plain to all that he truly loves us. The better you know him, the more you will love him. You will be charmed by his unswerving devotion. Through all these years of our failure to comprehend his mission, he has been a faithful friend. While he makes no use of flattery, he does treat us all with equal kindness; he is invariably tender and compassionate. He has shared his life and everything else with us. We are a happy community; we share all things in common. We do not believe that a mere human could live such a blameless life under such trying circumstances.
2. Его живое общение с нами служит примером идеала человеческой дружбы; только божественное существо может быть таким человеческим другом. Мы не знаем другого столь же истинно бескорыстного человека. Он друг даже грешников; он смеет любить своих врагов. Он полностью предан нам. Хотя он без колебаний упрекает нас, всем ясно, что он действительно любит нас. Чем лучше его знаешь, тем больше его любишь. Его непоколебимая преданность покоряет. Все эти годы нашего непонимания его миссии он оставался верным другом. Не прибегая к лести, он относится ко всем нам с одинаковой добротой, неизменно оставаясь чутким и отзывчивым. Свою жизнь и все остальное он делит с нами. Мы живем счастливой общиной; у нас все общее. Мы не верим в то, что простой человек в таких сложных обстоятельствах мог бы жить столь безупречной жизнью.

[161:2.4] 3. We think Jesus is divine because he never does wrong; he makes no mistakes. His wisdom is extraordinary; his piety superb. He lives day by day in perfect accord with the Father’s will. He never repents of misdeeds because he transgresses none of the Father’s laws. He prays for us and with us, but he never asks us to pray for him. We believe that he is consistently sinless. We do not think that one who is only human ever professed to live such a life. He claims to live a perfect life, and we acknowledge that he does. Our piety springs from repentance, but his piety springs from righteousness. He even professes to forgive sins and does heal diseases. No mere man would sanely profess to forgive sin; that is a divine prerogative. And he has seemed to be thus perfect in his righteousness from the times of our first contact with him. We grow in grace and in the knowledge of the truth, but our Master exhibits maturity of righteousness to start with. All men, good and evil, recognize these elements of goodness in Jesus. And yet never is his piety obtrusive or ostentatious. He is both meek and fearless. He seems to approve of our belief in his divinity. He is either what he professes to be, or else he is the greatest hypocrite and fraud the world has ever known. We are persuaded that he is just what he claims to be.
3. Мы уверены в божественности Иисуса, потому что он всегда поступает правильно; он не совершает ошибок. Его мудрость необыкновенна; его благочестие превосходно. День за днем он живет в полном согласии с волей Отца. Он никогда не раскаивается в поступках, ибо не нарушает ни одного из законов Отца. Он молится за нас и с нами, но никогда не просит нас молиться за него. Мы верим, что он безусловно безгрешен. Мы не думаем, что всего лишь человек мог бы открыто вести такую жизнь. Он утверждает, что живет совершенной жизнью, и мы признаем, что это в самом деле так. Наше благочестие проистекает из покаяния, его же — из праведности. Он даже открыто заявляет, что прощает грехи и в самом деле исцеляет людей. Ни один простой человек не стал бы в здравом уме заявлять о прощении грехов, ибо это божественная прерогатива. И он казался таким совершенным и праведным с момента нашей первой встречи с ним. Мы растем в благодати и познании истины, однако наш Учитель с самого начала проявляет зрелость праведности. Все люди, добрые и злые, признают эту добродетель в Иисусе. И все же его благочестие никогда не бывает навязчивым или показным. Он столь же кроток, сколь и бесстрашен. Кажется, он одобряет нашу веру в его божественность. Либо он тот, за кого себя выдает, либо величайший лицемер и мошенник, которого когда-либо знал мир. Мы убеждены, что он именно тот, за кого себя выдает.

[161:2.5] 4. The uniqueness of his character and the perfection of his emotional control convince us that he is a combination of humanity and divinity. He unfailingly responds to the spectacle of human need; suffering never fails to appeal to him. His compassion is moved alike by physical suffering, mental anguish, or spiritual sorrow. He is quick to recognize and generous to acknowledge the presence of faith or any other grace in his fellow men. He is so just and fair and at the same time so merciful and considerate. He grieves over the spiritual obstinacy of the people and rejoices when they consent to see the light of truth.
4. Уникальность его характера и совершенство эмоционального самоконтроля убеждают нас в том, что в нем сочетается человеческое и божественное. Он неизменно откликается на нужды человека; страдание никогда не оставляет его равнодушным. Физические терзания, душевные муки или духовные скорби одинаково пробуждают в нем сострадание. Он быстро распознает и великодушно признает наличие веры или любой иной благодати в своих человеческих собратьях. Он столь справедлив и честен и в то же время столь милосерден и внимателен. Он огорчается из-за духовного упрямства людей и радуется, когда они соглашаются увидеть свет истины.

[161:2.6] 5. He seems to know the thoughts of men’s minds and to understand the longings of their hearts. And he is always sympathetic with our troubled spirits. He seems to possess all our human emotions, but they are magnificently glorified. He strongly loves goodness and equally hates sin. He possesses a superhuman consciousness of the presence of Deity. He prays like a man but performs like a God. He seems to foreknow things; he even now dares to speak about his death, some mystic reference to his future glorification. While he is kind, he is also brave and courageous. He never falters in doing his duty.
5. Нам кажется, что он знает помышления людей и понимает стремления их сердец. И он всегда сочувствует нашему смятенному духу. Кажется, что он обладает всеми человеческими эмоциями, однако эти эмоции восхищают своим величием. Он испытывает огромную любовь к добродетели и столь же сильную ненависть к греху. Он обладает сверхчеловеческим сознанием присутствия Божества. Он молится как человек, но действует как Бог. Кажется, что он все предвидит; вот и сейчас он не боится говорить о своей смерти, загадочно намекая на свое грядущее прославление. Он добр, но также смел и отважен. Он всегда без колебаний исполняет свой долг.

[161:2.7] 6. We are constantly impressed by the phenomenon of his superhuman knowledge. Hardly does a day pass but something transpires to disclose that the Master knows what is going on away from his immediate presence. He also seems to know about the thoughts of his associates. He undoubtedly has communion with celestial personalities; he unquestionably lives on a spiritual plane far above the rest of us. Everything seems to be open to his unique understanding. He asks us questions to draw us out, not to gain information.
6. Нас постоянно поражает феномен его сверхчеловеческой осведомленности. Едва ли не каждый день происходит какое-нибудь событие, которое в очередной раз подтверждает: Учитель знает о том, что происходит за пределами его непосредственного присутствия. По-видимому, он также знает о мыслях своих соратников. Он несомненно общается с небесными личностями; он бесспорно живет на высочайшем духовном уровне, намного превосходя каждого из нас. Все кажется доступным для его уникального понимания. Он задает нам вопросы, чтобы вовлечь в беседу, а не для получения информации.

[161:2.8] 7. Recently the Master does not hesitate to assert his superhumanity. From the day of our ordination as apostles right on down to recent times, he has never denied that he came from the Father above. He speaks with the authority of a divine teacher. The Master does not hesitate to refute the religious teachings of today and to declare the new gospel with positive authority. He is assertive, positive, and authoritative. Even John the Baptist, when he heard Jesus speak, declared that he was the Son of God. He seems to be so sufficient within himself. He craves not the support of the multitude; he is indifferent to the opinions of men. He is brave and yet so free from pride.
7. В последнее время Учитель без колебаний заявляет о своей сверхчеловечности. Со дня посвящения нас в апостолы он никогда не отрицал, что пришел от небесного Отца. Он говорит с уверенностью божественного учителя. Он без колебаний опровергает современные религиозные учения и убежденно провозглашает новое евангелие. Он всегда настойчив, уверен и авторитетен. Даже Иоанн Креститель, услышав Иисуса, заявил, что тот Сын Бога. Он кажется в полной мере самодостаточным. Он не ищет поддержки толпы и безразличен к мнению людей. Он храбр и одновременно полностью свободен от гордыни.

[161:2.9] 8. He constantly talks about God as an ever-present associate in all that he does. He goes about doing good, for God seems to be in him. He makes the most astounding assertions about himself and his mission on earth, statements which would be absurd if he were not divine. He once declared, «Before Abraham was, I am.» He has definitely claimed divinity; he professes to be in partnership with God. He well-nigh exhausts the possibilities of language in the reiteration of his claims of intimate association with the heavenly Father. He even dares to assert that he and the Father are one. He says that any one who has seen him has seen the Father. And he says and does all these tremendous things with such childlike naturalness. He alludes to his association with the Father in the same manner that he refers to his association with us. He seems to be so sure about God and speaks of these relations in such a matter-of-fact way.
8. Он постоянно говорит о Боге как о вечно-присутствующем соратнике во всем, что он делает. Он повсюду творит добро, ибо нам кажется, что Бог пребывает в нем. Он утверждает совершенно поразительные вещи о себе и своей миссии на земле; такие утверждения были бы абсурдными, не будь он божественным существом. Однажды он заявил: «Прежде чем был Авраам, Я есть». Он определенно заявил о своей божественности; он утверждает, что действует в партнерстве с Богом. Он почти исчерпывает возможности языка, повторяя свои утверждения о сокровенной связи с небесным Отцом. Он даже осмеливается утверждать, что он и Отец едины. Он говорит, что всякий, видевший его, видел Отца. Причем он говорит и совершает все эти потрясающие вещи с такой детской непринужденностью. Он указывает на свою связь с Отцом точно так же, как ссылается на свою связь с нами. Нам кажется, что он прекрасно знает Бога; он говорит об отношениях с ним в совершенно будничной манере.

[161:2.10] 9. In his prayer life he appears to communicate directly with his Father. We have heard few of his prayers, but these few would indicate that he talks with God, as it were, face to face. He seems to know the future as well as the past. He simply could not be all of this and do all of these extraordinary things unless he were something more than human. We know he is human, we are sure of that, but we are almost equally sure that he is also divine. We believe that he is divine. We are convinced that he is the Son of Man and the Son of God.
9. В своей молитвенной жизни он, кажется, непосредственно общается со своим Отцом. Мы слышали лишь несколько его молитв, но то малое, что нам довелось услышать, свидетельствует о том, что он разговаривает с Богом как бы лицом к лицу. Кажется, что он также хорошо знает будущее, как и прошлое. Он просто не мог бы быть всем этим и совершать все эти необыкновенные вещи, если бы был всего лишь человеком. Мы знаем, что это человек, мы уверены в этом, но мы почти уверены и в том, что он также божественен. Мы верим, что он божественен. Мы убеждены в том, что он — Сын Человеческий и Сын Бога.

[161:2.11] When Nathaniel and Thomas had concluded their conferences with Rodan, they hurried on toward Jerusalem to join their fellow apostles, arriving on Friday of that week. This had been a great experience in the lives of all three of these believers, and the other apostles learned much from the recounting of these experiences by Nathaniel and Thomas.
Завершив свои беседы с Роданом, Нафанаил и Фома поспешили в Иерусалим, чтобы присоединиться к остальным апостолам, прибыв туда в пятницу на той же неделе. Эта встреча сыграла важную роль в жизни всех троих верующих, и остальные апостолы почерпнули много нового, когда Нафанаил и Фома рассказали им о своем опыте.
[161:2.12] Rodan made his way back to Alexandria, where he long taught his philosophy in the school of Meganta. He became a mighty man in the later affairs of the kingdom of heaven; he was a faithful believer to the end of his earth days, yielding up his life in Greece with others when the persecutions were at their height.
Родан вернулся в Александрию, где в течение многих лет преподавал свою философию в школе Меганты. Впоследствии он стал выдающимся деятелем царства; до конца своих дней он оставался убежденным верующим и в разгар преследований сложил свою жизнь в Греции вместе с другими.

3. JESUS’ HUMAN AND DIVINE MINDS 

3. ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ И БОЖЕСТВЕННЫЙ РАЗУМ ИИСУСА

[161:3.1] Consciousness of divinity was a gradual growth in the mind of Jesus up to the occasion of his baptism. After he became fully self-conscious of his divine nature, prehuman existence, and universe prerogatives, he seems to have possessed the power of variously limiting his human consciousness of his divinity. It appears to us that from his baptism until the crucifixion it was entirely optional with Jesus whether to depend only on the human mind or to utilize the knowledge of both the human and the divine minds. At times he appeared to avail himself of only that information which was resident in the human intellect. On other occasions he appeared to act with such fullness of knowledge and wisdom as could be afforded only by the utilization of the superhuman content of his divine consciousness.
Осознание божественности возрастало в разуме Иисуса постепенно вплоть до его крещения. После того, как он полностью осознал свою божественную природу, дочеловеческое существование и вселенские прерогативы, он, по-видимому, обрел способность различными способами ограничивать свое человеческое сознание собственной божественности. Нам представляется, что начиная с крещения и вплоть до распятия, Иисус мог исключительно по своему выбору опираться только на человеческий разум или использовать знания как человеческого, так и божественного разума. Временами казалось, что он пользовался только той информацией, которой обладал человеческий интеллект. В других случаях он, на наш взгляд, действовал с такой полнотой знаний и мудрости, которые могли быть обеспечены только использованием сверхчеловеческого содержания его божественного сознания.
[161:3.2] We can understand his unique performances only by accepting the theory that he could, at will, self-limit his divinity consciousness. We are fully cognizant that he frequently withheld from his associates his foreknowledge of events, and that he was aware of the nature of their thinking and planning. We understand that he did not wish his followers to know too fully that he was able to discern their thoughts and to penetrate their plans. He did not desire too far to transcend the concept of the human as it was held in the minds of his apostles and disciples.
Мы способны понять его уникальные действия, только согласившись с предположением о том, что он мог произвольно ограничивать свое божественное сознание. Мы полностью осознаем, что зачастую он скрывал от сподвижников свои способности предвидения событий и знание характера их мышления и планирования. Мы понимаем, что он не хотел, чтобы его последователи слишком хорошо знали, что он способен различать их мысли и узнавать их планы. Он не желал слишком далеко выходить за пределы представления человека, каким оно было в разумах его апостолов и учеников.
[161:3.3] We are utterly at a loss to differentiate between his practice of self-limiting his divine consciousness and his technique of concealing his preknowledge and thought discernment from his human associates. We are convinced that he used both of these techniques, but we are not always able, in a given instance, to specify which method he may have employed. We frequently observed him acting with only the human content of consciousness; then would we behold him in conference with the directors of the celestial hosts of the universe and discern the undoubted functioning of the divine mind. And then on almost numberless occasions did we witness the working of this combined personality of man and God as it was activated by the apparent perfect union of the human and the divine minds. This is the limit of our knowledge of such phenomena; we really do not actually know the full truth about this mystery.
Мы не можем провести различие между его практикой самоограничения божественного сознания и его методом сокрытия от человеческих сподвижников своего предвидения и умения различать их мысли. Мы убеждены в том, что он использовал оба способа, однако нам не всегда удается определить, каким именно методом он пользовался в каждом конкретном случае. Мы часто наблюдали, как он действовал, опираясь только на человеческое содержание сознания; после этого мы наблюдали его беседующим с управляющими небесным множеством вселенной и отмечали несомненную активность божественного разума. Помимо этого, в огромном числе случаев мы становились свидетелями проявления его объединенной личности человека и Бога, движимой явно совершенным союзом человеческого и божественного разума. Таков предел наших знаний подобных явлений; мы действительно не знаем всего того, что скрывается за этой тайной.