148 Подготовка евангелистов в Вифсаиде

(Training Evangelists at Bethsaida) 

 

[148:0.1] FROM May 3 to October 3, A.D. 28, Jesus and the apostolic party were in residence at the Zebedee home at Bethsaida. Throughout this five months’ period of the dry season an enormous camp was maintained by the seaside near the Zebedee residence, which had been greatly enlarged to accommodate the growing family of Jesus. This seaside camp, occupied by an ever-changing population of truth seekers, healing candidates, and curiosity devotees, numbered from five hundred to fifteen hundred. This tented city was under the general supervision of David Zebedee, assisted by the Alpheus twins. The encampment was a model in order and sanitation as well as in its general administration. The sick of different types were segregated and were under the supervision of a believer physician, a Syrian named Elman.
С 3 мая по 3 октября 28 года н.э. Иисус и апостолы жили в доме Зеведея в Вифсаиде. В течение пяти месяцев сухого сезона недалеко от дома Зеведея на берегу моря располагался огромный лагерь, существенно расширенный для размещения растущей семьи Иисуса. Этот прибрежный лагерь — с переменным составом из искателей истины, ждавших исцеления больных и просто любопытных — насчитывал от пятисот до полутора тысяч человек. Палаточный город находился под общим наблюдением Давида Зеведеева, которому помогали близнецы Алфеевы. Лагерь служил образцом порядка и санитарии, равно как и общего управления. Больные с различными заболеваниями содержались отдельно и находились под наблюдением верующего врача — сирийца по имени Элман.
[148:0.2] Throughout this period the apostles would go fishing at least one day a week, selling their catch to David for consumption by the seaside encampment. The funds thus received were turned over to the group treasury. The twelve were permitted to spend one week out of each month with their families or friends.
В течение этого периода минимум раз в неделю апостолы ловили рыбу, продавая улов Давиду для потребления прибрежным лагерем. Полученные таким образом средства поступали в общую казну. Раз в месяц апостолам разрешалось провести неделю со своими семьями или друзьями.
[148:0.3] While Andrew continued in general charge of the apostolic activities, Peter was in full charge of the school of the evangelists. The apostles all did their share in teaching groups of evangelists each forenoon, and both teachers and pupils taught the people during the afternoons. After the evening meal, five nights a week, the apostles conducted question classes for the benefit of the evangelists. Once a week Jesus presided at this question hour, answering the holdover questions from previous sessions.
Андрей продолжал осуществлять общее руководство деятельностью апостолов, но школа евангелистов находилась целиком на попечении Петра. Каждое утро все апостолы принимали участие в обучении евангелистов, а во второй половине дня как учители, так и ученики обучали народ. После ужина пять раз в неделю апостолы отвечали на вопросы евангелистов. Раз в неделю Иисус отвечал на вопросы, не получившие ответа на предыдущих сессиях.
[148:0.4] In five months several thousand came and went at this encampment. Interested persons from every part of the Roman Empire and from the lands east of the Euphrates were in frequent attendance. This was the longest settled and well-organized period of the Master’s teaching. Jesus’ immediate family spent most of this time at either Nazareth or Cana.
За пять месяцев в лагере побывало несколько тысяч человек. Здесь часто появлялись заинтересованные люди со всех концов Римской империи и из земель к востоку от Евфрата. Для Учителя это был самый продолжительный период упорядоченного и хорошо организованного обучения. Родные же Иисуса проводили большую часть этого времени либо в Назарете, либо в Кане.
[148:0.5] The encampment was not conducted as a community of common interests, as was the apostolic family. David Zebedee managed this large tent city so that it became a self-sustaining enterprise, notwithstanding that no one was ever turned away. This ever-changing camp was an indispensable feature of Peter’s evangelistic training school.
В отличие от апостольской семьи, лагерь не был общиной единых интересов. Под управлением Давида Зеведеева огромный палаточный город превратился в самодостаточное предприятие и в нем никому и никогда не отказывали в приеме. Этот постоянно изменявшийся лагерь был органической частью школы подготовки евангелистов, которой руководил Петр.

1. A NEW SCHOOL OF THE PROPHETS 

1. НОВАЯ ШКОЛА ПРОРОКОВ

[148:1.1] Peter, James, and Andrew were the committee designated by Jesus to pass upon applicants for admission to the school of evangelists. All the races and nationalities of the Roman world and the East, as far as India, were represented among the students in this new school of the prophets. This school was conducted on the plan of learning and doing. What the students learned during the forenoon they taught to the assembly by the seaside during the afternoon. After supper they informally discussed both the learning of the forenoon and the teaching of the afternoon.
Иисус назначил комиссию в составе Петра, Иакова и Андрея для отбора кандидатов на прием в школу евангелистов. Среди слушателей этой новой школы пророков были представители всех рас и национальностей римского мира и Востока вплоть до Индии. Занятия в школе включали учебу и практику. Во второй половине дня студенты обучали собиравшийся на берегу народ тому, что было ими усвоено на утренних занятиях. После ужина в непринужденной обстановке они обсуждали как утренние занятия, так и послеполуденную практику обучения.
[148:1.2] Each of the apostolic teachers taught his own view of the gospel of the kingdom. They made no effort to teach just alike; there was no standardized or dogmatic formulation of theologic doctrines. Though they all taught the same truth, each apostle presented his own personal interpretation of the Master’s teaching. And Jesus upheld this presentation of the diversity of personal experience in the things of the kingdom, unfailingly harmonizing and co-ordinating these many and divergent views of the gospel at his weekly question hours. Notwithstanding this great degree of personal liberty in matters of teaching, Simon Peter tended to dominate the theology of the school of evangelists. Next to Peter, James Zebedee exerted the greatest personal influence.
Каждый из преподавателей-апостолов учил своему собственному пониманию евангелия царства. Они не пытались учить одинаково; не существовало стандартных или догматических формулировок теологических доктрин. Все они учили одной и той же истине, но каждый из апостолов предлагал личное толкование учения Иисуса. И Учитель поддерживал такую практику изложения разнообразного личного опыта в отношении царства, неизменно гармонизируя и согласуя многообразие взглядов на евангелие во время своих еженедельных вечеров вопросов и ответов. Однако несмотря на огромную степень личной свободы в вопросах обучения, ведущим теологом школы евангелистов постепенно становился Симон Петр. После Петра наибольшее личное влияние оказывал Иаков Зеведей.
[148:1.3] The one hundred and more evangelists trained during this five months by the seaside represented the material from which (excepting Abner and John’s apostles) the later seventy gospel teachers and preachers were drawn. The school of evangelists did not have everything in common to the same degree as did the twelve.
Более ста подготовленных за пять месяцев на побережье евангелистов стали той группой, из которой (не считая Абнера и апостолов Иоанна) впоследствии были отобраны семьдесят учителей и проповедников евангелия. В школе евангелистов не было такой же степени обобществления собственности, как у двенадцати.
[148:1.4] These evangelists, though they taught and preached the gospel, did not baptize believers until after they were later ordained and commissioned by Jesus as the seventy messengers of the kingdom. Only seven of the large number healed at the sundown scene at this place were to be found among these evangelistic students. The nobleman’s son of Capernaum was one of those trained for gospel service in Peter’s school.
Евангелисты учили евангелию и проповедовали его, однако крестить верующих начали только после того, как Иисус посвятил их и назначил в качестве семидесяти вестников царства. В числе будущих евангелистов было лишь семеро из всего множества людей, исцеленных на этом же месте на закате солнца. Сын же знатного человека из Капернаума был одним из тех, кто прошел подготовку к евангелическому служению в школе Петра.

2. THE BETHSAIDA HOSPITAL 

2. БОЛЬНИЦА В ВИФСАИДЕ

[148:2.1] In connection with the seaside encampment, Elman, the Syrian physician, with the assistance of a corps of twenty-five young women and twelve men, organized and conducted for four months what should be regarded as the kingdom’s first hospital. At this infirmary, located a short distance to the south of the main tented city, they treated the sick in accordance with all known material methods as well as by the spiritual practices of prayer and faith encouragement. Jesus visited the sick of this encampment not less than three times a week and made personal contact with each sufferer. As far as we know, no so-called miracles of supernatural healing occurred among the one thousand afflicted and ailing persons who went away from this infirmary improved or cured. However, the vast majority of these benefited individuals ceased not to proclaim that Jesus had healed them.
При этом прибрежном лагере с помощью группы из двадцати пяти молодых женщин и двенадцати мужчин сирийский врач Элман организовал и в течение четырех месяцев руководил тем, что можно считать первой больницей царства. В этом расположенном на небольшом расстоянии к югу от основного палаточного города лазарете они лечили больных всеми известными материальными методами, а также с помощью духовных методов молитвы и укрепления веры. Не реже трех раз в неделю Иисус посещал больных этого лагеря и лично общался с каждым страждущим. Насколько нам известно, среди тысячи пораженных болезнями и страдавших людей, вышедших из этого лазарета поправившимися или здоровыми, не было так называемых чудес сверхъестественного исцеления. Тем не менее, подавляющее большинство получивших помощь индивидуумов не переставали утверждать, что их исцелил Иисус.
[148:2.2] Many of the cures effected by Jesus in connection with his ministry in behalf of Elman’s patients did, indeed, appear to resemble the working of miracles, but we were instructed that they were only just such transformations of mind and spirit as may occur in the experience of expectant and faith-dominated persons who are under the immediate and inspirational influence of a strong, positive, and beneficent personality whose ministry banishes fear and destroys anxiety.
Многие из случаев исцеления, совершенных Иисусом в связи с его опекой пациентов Элмана, в самом деле напоминали чудеса, однако нам объяснили, что они были лишь такими изменениями разума и духа, которые возможны в опыте полных надежды и веры людей, находящихся под непосредственным и воодушевляющим воздействием сильной, уверенной и доброжелательной личности, чья опека изгоняет страх и устраняет тревогу.
[148:2.3] Elman and his associates endeavored to teach the truth to these sick ones concerning the «possession of evil spirits,» but they met with little success. The belief that physical sickness and mental derangement could be caused by the dwelling of a so-called unclean spirit in the mind or body of the afflicted person was well-nigh universal.
Элман и его помощники пытались просветить этих больных людей относительно «одержимости злыми духами», но почти ничего не добились. Убежденность в том, что физические болезни и психические расстройства могут вызываться присутствием в разуме или теле пораженного человека так называемых нечистых духов была практически повсеместной.
[148:2.4] In all his contact with the sick and afflicted, when it came to the technique of treatment or the revelation of the unknown causes of disease, Jesus did not disregard the instructions of his Paradise brother, Immanuel, given ere he embarked upon the venture of the Urantia incarnation. Notwithstanding this, those who ministered to the sick learned many helpful lessons by observing the manner in which Jesus inspired the faith and confidence of the sick and suffering.
Во всех своих контактах с больными и страждущими — в тех случаях, когда дело касалось методов лечения или раскрытия неизвестных причин болезней — Иисус следовал наставлениям своего Райского брата Иммануэля, полученными перед инкарнацией на Урантии. Несмотря на это, помогавшие больным люди извлекли для себя много полезного, наблюдая за тем, как Иисус вселял веру и уверенность в больных и страждущих.
[148:2.5] The camp disbanded a short time before the season for the increase in chills and fever drew on.
Лагерь был свернут незадолго до начала сезона из-за участившихся случаев простуды и лихорадки.

3. THE FATHER’S BUSINESS

3. ДЕЛО ОТЦА

[148:3.1] Throughout this period Jesus conducted public services at the encampment less than a dozen times and spoke only once in the Capernaum synagogue, the second Sabbath before their departure with the newly trained evangelists upon their second public preaching tour of Galilee.
За все это время Иисус провел в лагере лишь несколько публичных встреч и только однажды выступил в синагоге Капернаума — в предпоследнюю субботу перед отправлением вместе с закончившими подготовку евангелистами во второе проповедническое странствие по Галилее.
[148:3.2] Not since his baptism had the Master been so much alone as during this period of the evangelists’ training encampment at Bethsaida. Whenever any one of the apostles ventured to ask Jesus why he was absent so much from their midst, he would invariably answer that he was «about the Father’s business.»
Никогда со времени своего крещения Учитель не проводил столько времени в одиночестве, как в этот период подготовки евангелистов в лагере у Вифсаиды. Когда кто-либо из апостолов набирался духу спросить Иисуса, чем объяснялось его столь частое отсутствие, он неизменно отвечал, что выполняет «дело Отца».
[148:3.3] During these periods of absence, Jesus was accompanied by only two of the apostles. He had released Peter, James, and John temporarily from their assignment as his personal companions that they might also participate in the work of training the new evangelistic candidates, numbering more than one hundred. When the Master desired to go to the hills about the Father’s business, he would summon to accompany him any two of the apostles who might be at liberty. In this way each of the twelve enjoyed an opportunity for close association and intimate contact with Jesus.
В эти периоды отсутствия Иисуса сопровождали только двое из апостолов. Он временно освободил Петра, Иакова и Иоанна от обязанностей своих личных спутников, чтобы они также могли принять участие в подготовке кандидатов-евангелистов, количество которых уже превышало сто человек. Когда Учитель желал отправиться в горы и заняться делом Отца, то брал с собой любых двух свободных апостолов. Так каждому из двенадцати предоставилась возможность тесного и сокровенного общения с Иисусом.
[148:3.4] It has not been revealed for the purposes of this record, but we have been led to infer that the Master, during many of these solitary seasons in the hills, was in direct and executive association with many of his chief directors of universe affairs. Ever since about the time of his baptism this incarnated Sovereign of our universe had become increasingly and consciously active in the direction of certain phases of universe administration. And we have always held the opinion that, in some way not revealed to his immediate associates, during these weeks of decreased participation in the affairs of earth he was engaged in the direction of those high spirit intelligences who were charged with the running of a vast universe, and that the human Jesus chose to designate such activities on his part as being «about his Father’s business.»
Нижеследующее не предназначалось для данных записей, но нам дали понять, что в течение многочисленных одиночных сессий в горах Учитель находился в непосредственной руководящей связи со многими из своих главных управляющих делами вселенной. Примерно со времени своего крещения Властелин нашей вселенной принимал все более активное и осознанное участие в руководстве некоторыми фазами управления вселенной. И мы всегда придерживались мнения, что в течение этих недель менее активного участия в земных делах он — неким нераскрытым его непосредственным товарищам образом — руководил высокими духовными разумными существами, отвечавшими за функционирование обширной вселенной и что Иисус-человек решил называть свое участие в такой деятельности исполнением «дела Отца».
[148:3.5] Many times, when Jesus was alone for hours, but when two of his apostles were near by, they observed his features undergo rapid and multitudinous changes, although they heard him speak no words. Neither did they observe any visible manifestation of celestial beings who might have been in communication with their Master, such as some of them did witness on a subsequent occasion.
Не раз, когда Иисус уединялся на долгие часы и рядом были двое из его апостолов, те наблюдали быстрое и многообразное изменение черт его лица, хотя и не слышали каких-либо слов. Не видели они и зримого проявления небесных существ общающихся с их Учителем, чему некоторые из них стали свидетелями позже.

4. EVIL, SIN, AND INIQUITY 

4. ЗЛО, ГРЕХ И ПОРОК

[148:4.1] It was the habit of Jesus two evenings each week to hold special converse with individuals who desired to talk with him, in a certain secluded and sheltered corner of the Zebedee garden. At one of these evening conversations in private Thomas asked the Master this question: «Why is it necessary for men to be born of the spirit in order to enter the kingdom? Is rebirth necessary to escape the control of the evil one? Master, what is evil?» When Jesus heard these questions, he said to Thomas:
По своему обыкновению дважды в неделю Иисус устраивал особые встречи с желающими поговорить с ним в укромной беседке в саду у Зеведеев. Во время одной из таких частных вечерних бесед Фома задал Учителю такой вопрос: «Почему для вхождения в царство нужно родиться в духе? Необходимо ли перерождение для избавления от власти лукавого? Учитель, что такое зло?» Выслушав эти вопросы, Иисус ответил Фоме:

[148:4.2] «Do not make the mistake of confusing evil with the evil one, more correctly the iniquitous one. He whom you call the evil one is the son of self-love, the high administrator who knowingly went into deliberate rebellion against the rule of my Father and his loyal Sons. But I have already vanquished these sinful rebels. Make clear in your mind these different attitudes toward the Father and his universe. Never forget these laws of relation to the Father’s will:
«Не допускай ошибки, смешивая зло с лукавым, а точнее — с порочным. Тот, кого ты называешь лукавым — сын самолюбия, высокий управляющий, который сознательно пошел на преднамеренное восстание против правления моего Отца и его преданных Сынов. Но я уже победил этих греховных мятежников. Проясни в своем разуме следующие различные виды отношений к Отцу и его вселенной. Никогда не забывай следующих законов, определяющих связь с волей Отца:
[148:4.3] «Evil is the unconscious or unintended transgression of the divine law, the Father’s will. Evil is likewise the measure of the imperfectness of obedience to the Father’s will.
Зло есть неосознанное или непреднамеренное нарушение божественного закона, воли Отца. Зло также является мерой несовершенства подчинения воле Отца.
[148:4.4] «Sin is the conscious, knowing, and deliberate transgression of the divine law, the Father’s will. Sin is the measure of unwillingness to be divinely led and spiritually directed.
Грех — это осознанное, преднамеренное и умышленное нарушение божественного закона, воли Отца. Грех — это мера нежелания воспринимать божественное руководство и духовное наставление.
[148:4.5] «Iniquity is the willful, determined, and persistent transgression of the divine law, the Father’s will. Iniquity is the measure of the continued rejection of the Father’s loving plan of personality survival and the Sons’ merciful ministry of salvation.
Порок — это умышленное, настойчивое и упорное нарушение божественного закона, воли Отца. Порок — это мера непрекращающегося отторжения любвеобильного плана Отца, направленного на сохранение личности в посмертии и милосердной опеки Сына, направленной на спасение.
[148:4.6] «By nature, before the rebirth of the spirit, mortal man is subject to inherent evil tendencies, but such natural imperfections of behavior are neither sin nor iniquity. Mortal man is just beginning his long ascent to the perfection of the Father in Paradise. To be imperfect or partial in natural endowment is not sinful. Man is indeed subject to evil, but he is in no sense the child of the evil one unless he has knowingly and deliberately chosen the paths of sin and the life of iniquity. Evil is inherent in the natural order of this world, but sin is an attitude of conscious rebellion which was brought to this world by those who fell from spiritual light into gross darkness.
По своей природе смертный человек до перерождения в духе подвержен врожденным злотворным воздействиям, но такие естественные несовершенства поведения не являются ни грехом, ни пороком. Смертный человек только начинает свое долгое восхождение к совершенству Отца в Раю. Быть несовершенным или обладать недостаточным природным дарованием не греховно. Человек действительно подвержен злу, но он ни в коей мере не является дитя лукавого, если только сознательно и намеренно не избирает греховные пути и порочную жизнь. Зло присуще естественному порядку вещей в этом мире, однако грех — это осознанное отношение мятежника, привнесенное в этот мир теми, кто пал из духовного света в кромешную тьму.
[148:4.7] «You are confused, Thomas, by the doctrines of the Greeks and the errors of the Persians. You do not understand the relationships of evil and sin because you view mankind as beginning on earth with a perfect Adam and rapidly degenerating, through sin, to man’s present deplorable estate. But why do you refuse to comprehend the meaning of the record which discloses how Cain, the son of Adam, went over into the land of Nod and there got himself a wife? And why do you refuse to interpret the meaning of the record which portrays the sons of God finding wives for themselves among the daughters of men?
Ты смущен, Фома, доктринами греков и ложными представлениями персов. Ты не понимаешь взаимоотношений зла и греха, ибо считаешь, что человечество началось на земле с совершенного Адама и через грех быстро деградировало до нынешнего плачевного состояния. Но почему ты отказываешься постигнуть смысл повествования, рассказывающего о том, как Каин, сын Адама, отправился в землю Нода, где нашел себе жену? И почему ты отказываешься толковать смысл записи, где говорится о сынах Бога, берущих себе в жены дочерей человеческих?
[148:4.8] «Men are, indeed, by nature evil, but not necessarily sinful. The new birth — the baptism of the spirit — is essential to deliverance from evil and necessary for entrance into the kingdom of heaven, but none of this detracts from the fact that man is the son of God. Neither does this inherent presence of potential evil mean that man is in some mysterious way estranged from the Father in heaven so that, as an alien, foreigner, or stepchild, he must in some manner seek for legal adoption by the Father. All such notions are born, first, of your misunderstanding of the Father and, second, of your ignorance of the origin, nature, and destiny of man.
Действительно, люди по своей природе злонамеренны, но не обязательно греховны. Новое рождение — крещение духом — необходимо для освобождения от зла и вхождения в царство небесное, но ни одно из этих условий не умаляет того факта, что человек — сын Бога. Врожденное присутствие потенциального зла не означает и того, что человек неким непостижимым образом отчужден от небесного Отца и потому — как чужое, незнакомое или неродное дитя — должен каким-то образом добиваться от Отца законного усыновления. Все подобные представления рождаются во-первых, из твоего непонимания Отца и во-вторых, из твоего незнания происхождения, природы и предназначения человека.
[148:4.9] «The Greeks and others have taught you that man is descending from godly perfection steadily down toward oblivion or destruction; I have come to show that man, by entrance into the kingdom, is ascending certainly and surely up to God and divine perfection. Any being who in any manner falls short of the divine and spiritual ideals of the eternal Father’s will is potentially evil, but such beings are in no sense sinful, much less iniquitous.
Греки и другие учили тебя, что человек спускается с высот божественного совершенства и неуклонно движется к забвению или уничтожению; я же пришел показать, что человек, через вхождение в царство, непременно и уверенно восходит к божественному совершенству. Каждый, кто в каком-либо отношении не соответствует божественным и духовным идеалам воли Отца, несет в себе потенциальное зло, однако такие существа ни в коем случае не греховны и конечно же не порочны.
[148:4.10] «Thomas, have you not read about this in the Scriptures, where it is written: `You are the children of the Lord your God.’ `I will be his Father and he shall be my son.’ `I have chosen him to be my son — I will be his Father.’ `Bring my sons from far and my daughters from the ends of the earth; even every one who is called by my name, for I have created them for my glory.’ `You are the sons of the living God.’ `They who have the spirit of God are indeed the sons of God.’ While there is a material part of the human father in the natural child, there is a spiritual part of the heavenly Father in every faith son of the kingdom.»
Фома, разве ты не читал в Писаниях то место, где сказано: «Вы дети Господа вашего Бога». «Я буду ему Отцом, и он будет мне сыном». «Я избрал его себе сыном — я буду ему Отцом». «Приведи сыновей моих издалека и дочерей моих со всех концов земли; всех, кто носит мое имя, ибо я сотворил их для своей славы». «Вы — сыны живого Бога». «Те, в ком Божий дух, воистину — сыны Божьи». Подобно тому, как в земном дитя есть материальная часть человеческого отца, так и в каждом верующем сыне царства присутствует духовная часть небесного Отца».

[148:4.11] All this and much more Jesus said to Thomas, and much of it the apostle comprehended, although Jesus admonished him to «speak not to the others concerning these matters until after I shall have returned to the Father.» And Thomas did not mention this interview until after the Master had departed from this world.
Все это и многое другое Иисус сказал Фоме и апостол многое понял, однако Иисус предупредил его словами «не говорить об этом с другими, пока я не вернусь к Отцу». И Фома не упоминал об этой беседе до тех пор, пока Учитель не покинул этот мир.

5. THE PURPOSE OF AFFLICTION 

5. СМЫСЛ СТРАДАНИЯ

[148:5.1] At another of these private interviews in the garden Nathaniel asked Jesus: «Master, though I am beginning to understand why you refuse to practice healing indiscriminately, I am still at a loss to understand why the loving Father in heaven permits so many of his children on earth to suffer so many afflictions.» The Master answered Nathaniel, saying:
Во время другой такой частной беседы в саду Нафанаил спросил Иисуса: «Учитель, я начинаю понимать почему ты отказываешься исцелять всех подряд, но все еще не могу понять, почему любящий небесный Отец допускает, чтобы столь многие его земные дети страдали от столь многих недугов». Отвечая Нафанаилу, Учитель сказал:

[148:5.2] «Nathaniel, you and many others are thus perplexed because you do not comprehend how the natural order of this world has been so many times upset by the sinful adventures of certain rebellious traitors to the Father’s will. And I have come to make a beginning of setting these things in order. But many ages will be required to restore this part of the universe to former paths and thus release the children of men from the extra burdens of sin and rebellion. The presence of evil alone is sufficient test for the ascension of man — sin is not essential to survival.
«Нафанаил, ты и многие другие озадачены потому, что не понимаете как естественное развитие событий в этом мире неоднократно нарушалось греховными авантюрами некоторых мятежных предателей воли Отца. И я пришел, чтобы положить начало восстановлению порядка. Но потребуется много веков, чтобы вернуть эту часть вселенной на изначальные пути и тем самым освободить детей человеческих от излишнего груза греха и восстания. Присутствие зла — уже достаточное испытание для восхождения человека, грех не является условием для посмертия.
[148:5.3] «But, my son, you should know that the Father does not purposely afflict his children. Man brings down upon himself unnecessary affliction as a result of his persistent refusal to walk in the better ways of the divine will. Affliction is potential in evil, but much of it has been produced by sin and iniquity. Many unusual events have transpired on this world, and it is not strange that all thinking men should be perplexed by the scenes of suffering and affliction which they witness. But of one thing you may be sure: The Father does not send affliction as an arbitrary punishment for wrongdoing. The imperfections and handicaps of evil are inherent; the penalties of sin are inevitable; the destroying consequences of iniquity are inexorable. Man should not blame God for those afflictions which are the natural result of the life which he chooses to live; neither should man complain of those experiences which are a part of life as it is lived on this world. It is the Father’s will that mortal man should work persistently and consistently toward the betterment of his estate on earth. Intelligent application would enable man to overcome much of his earthly misery.
Однако, сын мой, ты должен знать, что Отец не причиняет своим земным детям преднамеренных страданий. Человек навлекает на себя ненужные несчастья из-за своего упорного отказа идти по лучшим стезям в согласии с божественной волей. Страдание потенциально во зле, но в основном порождается грехом и пороком. В этом мире произошло много необычных событий и неудивительно, что все мыслящие люди озадачены картинами несчастий и страданий, свидетелями которых становятся. Но в одном ты можешь быть уверен: Отец не насылает страдания в качестве деспотического наказания за проступок. Связанные со злом несовершенства и ограничения врожденны; расплата за грех неизбежна; разрушительные последствия порока неотвратимы. Человеку не следует винить Бога за страдания, которые становятся естественным результатом избранной им жизни; не следует человеку жаловаться и на обычные переживания. Воля Отца в том, чтобы смертный человек упорно и последовательно трудился над улучшением своего положения на земле. Разумное усердие поможет человеку преодолеть его земные невзгоды.
[148:5.4] «Nathaniel, it is our mission to help men solve their spiritual problems and in this way to quicken their minds so that they may be the better prepared and inspired to go about solving their manifold material problems. I know of your confusion as you have read the Scriptures. All too often there has prevailed a tendency to ascribe to God the responsibility for everything which ignorant man fails to understand. The Father is not personally responsible for all you may fail to comprehend. Do not doubt the love of the Father just because some just and wise law of his ordaining chances to afflict you because you have innocently or deliberately transgressed such a divine ordinance.
Нафанаил, наша миссия состоит в том, чтобы помогать людям решать духовные проблемы и тем самым стимулировать их разум для того, чтобы они могли с большей готовностью и воодушевлением справляться с многочисленными материальными трудностями. Я знаю, что чтение Писаний вызывает твое недоумение. Слишком часто в нем Богу стремились приписать ответственность за все, что недоступно пониманию невежественного человека. Отец не несет личной ответственности за все то, что может быть непостижимым для тебя. Не сомневайся в любви Отца только оттого, что некоторые учрежденные им справедливые и мудрые законы приносят тебе страдания, если — по неведению или преднамеренно — ты преступаешь эти божественные предписания.
[148:5.5] «But, Nathaniel, there is much in the Scriptures which would have instructed you if you had only read with discernment. Do you not remember that it is written: `My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction, for whom the Lord loves he corrects, even as the father corrects the son in whom he takes delight.’ `The Lord does not afflict willingly.’ `Before I was afflicted, I went astray, but now do I keep the law. Affliction was good for me that I might thereby learn the divine statutes.’ `I know your sorrows. The eternal God is your refuge, while underneath are the everlasting arms.’ `The Lord also is a refuge for the oppressed, a haven of rest in times of trouble.’ `The Lord will strengthen him upon the bed of affliction; the Lord will not forget the sick.’ `As a father shows compassion for his children, so is the Lord compassionate to those who fear him. He knows your body; he remembers that you are dust.’ `He heals the brokenhearted and binds up their wounds.’ `He is the hope of the poor, the strength of the needy in his distress, a refuge from the storm, and a shadow from the devastating heat.’ `He gives power to the faint, and to them who have no might he increases strength.’ `A bruised reed shall he not break, and the smoking flax he will not quench.’ `When you pass through the waters of affliction, I will be with you, and when the rivers of adversity overflow you, I will not forsake you.’ `He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and to comfort all who mourn.’ `There is correction in suffering; affliction does not spring forth from the dust.'»
Однако, Нафанаил, в Писаниях есть многое, что просветило бы тебя, если бы ты вдумался в прочитанное. Разве ты не помнишь следующих слов: «Сын мой, не огорчайся Господнему наказанию и не тяготись, когда он указывает тебе на твои ошибки, ибо Господь исправляет тех, кого любит, как отец, наказывающий любимого сына». «Не по воле своей наказывает Господь». «До того как пострадать, я заблуждался, а теперь я послушен закону. Я рад, что страдал, ибо научился божественным уставам». «Я знаю твои скорби. Извечный Бог — твое прибежище и ты под дланями вечными». «Господь есть также приют для униженных, тихая гавань во времена скорби». «В болезни Господь даст ему силы; он не забудет больных». «Как отец сострадает своим детям, так Господь сострадает тем, кто его боится. Он знает ваше тело; он помнит, что вы вышли из праха». «Он исцеляет разбитые сердца, врачует раны». «Он — надежда для бедных, сила — для нуждающихся, защита от бури, тень от опустошительного зноя». «Он дает уставшим силу и укрепляет изнемогших». «Он не переломит даже надломленный тростник, не погасит даже тлеющих углей». «Когда будешь переходить через воды страданий, я буду с тобой, и когда реки несчастий хлынут на тебя, я не оставлю тебя». «Он послал меня исцелять сокрушенных сердцем, возвещать свободу пленным и утешать всех скорбящих». «Наказание вразумляет; не из праха выходит страдание».

6. THE MISUNDERSTANDING OF SUFFERING DISCOURSE ON JOB 

6. НЕПОНИМАНИЕ СТРАДАНИЯ — БЕСЕДА ОБ ИОВЕ

[148:6.1] It was this same evening at Bethsaida that John also asked Jesus why so many apparently innocent people suffered from so many diseases and experienced so many afflictions. In answering John’s questions, among many other things, the Master said:
В тот же вечер в Вифсаиде Иоанн также спросил Иисуса, почему так много явно невинных людей мучаются от такого множества болезней и испытывают столь многочисленные страдания. Отвечая на вопрос Иоанна, Учитель, в числе прочего, сказал:

[148:6.2] «My son, you do not comprehend the meaning of adversity or the mission of suffering. Have you not read that masterpiece of Semitic literature — the Scripture story of the afflictions of Job? Do you not recall how this wonderful parable begins with the recital of the material prosperity of the Lord’s servant? You well remember that Job was blessed with children, wealth, dignity, position, health, and everything else which men value in this temporal life. According to the time-honored teachings of the children of Abraham such material prosperity was all-sufficient evidence of divine favor. But such material possessions and such temporal prosperity do not indicate God’s favor. My Father in heaven loves the poor just as much as the rich; he is no respecter of persons.
«Сын мой, ты не понимаешь ни смысла невзгод, ни назначения страдания. Читал ли ты шедевр семитской литературы — библейскую историю о страданиях Иова? Припоминаешь ли как эта замечательная притча начинается рассказом о материальном процветании слуги Господа? Иов был благословен детьми, богатством, саном, положением, здоровьем и всем тем, что ценится людьми в этой бренной жизни. Согласно освященным веками учениям детей Авраама, подобное материальное благополучие было достаточным свидетельством божественного благоволения. Однако материальное благосостояние и преходящее процветание — это не признак благосклонности Бога. Мой небесный Отец любит бедных точно так же, как и богатых; он нелицеприятен.
[148:6.3] «Although transgression of divine law is sooner or later followed by the harvest of punishment, while men certainly eventually do reap what they sow, still you should know that human suffering is not always a punishment for antecedent sin. Both Job and his friends failed to find the true answer for their perplexities. And with the light you now enjoy you would hardly assign to either Satan or God the parts they play in this unique parable. While Job did not, through suffering, find the resolution of his intellectual troubles or the solution of his philosophical difficulties, he did achieve great victories; even in the very face of the breakdown of his theological defenses he ascended to those spiritual heights where he could sincerely say, `I abhor myself’; then was there granted him the salvation of a vision of God. So even through misunderstood suffering, Job ascended to the superhuman plane of moral understanding and spiritual insight. When the suffering servant obtains a vision of God, there follows a soul peace which passes all human understanding.
Нарушение божественного закона рано или поздно влечет за собой наказание, люди непременно пожинают посеянный урожай, однако тебе все же следует знать, что человеческие страдания — это не всегда наказание за предшествующий грех. Ни Иов, ни его друзья не смогли выяснить истинную причину своих невзгод. В свете доступных тебе теперь знаний, ты вряд ли будешь приписывать Сатане или Богу те роли, которые они играют в этой уникальной притче. Страдания не помогли Иову в разрешении его интеллектуальных трудностей или решении философских проблем, но он все же добился огромных побед; даже перед лицом крушения своих теологических воззрений, он поднялся на духовные высоты, с которых мог искренне сказать: «Я отрекаюсь себя», после чего ему было даровано спасение через видение Бога. Так даже через непонимание страдания он взошел на сверхчеловеческий уровень нравственного постижения и духовной проницательности. Когда страдающий слуга обретает видение Бога, наступает душевный покой, превосходящий любое человеческое понимание.
[148:6.4] «The first of Job’s friends, Eliphaz, exhorted the sufferer to exhibit in his afflictions the same fortitude he had prescribed for others during the days of his prosperity. Said this false comforter: `Trust in your religion, Job; remember that it is the wicked and not the righteous who suffer. You must deserve this punishment, else you would not be afflicted. You well know that no man can be righteous in God’s sight. You know that the wicked never really prosper. Anyway, man seems predestined to trouble, and perhaps the Lord is only chastising you for your own good.’ No wonder poor Job failed to get much comfort from such an interpretation of the problem of human suffering.
Первый из друзей Иова, Елифаз, посоветовал страдальцу проявить в скорби ту же стойкость, которую он предписывал другим во времена своего процветания. Этот ложный утешитель сказал: «Верь своей религии, Иов; помни, что не праведники страдают, а нечестивцы. Должно быть, ты заслужил эту кару, иначе бы ты не страдал. Ты хорошо знаешь, что никто не может быть праведным перед Богом. Ты знаешь, что нечестивцы никогда не достигают настоящего процветания. Человек все равно обречен на бедствия и возможно Господь карает тебя для твоего же блага». Не удивительно, что такое толкование проблемы человеческих страданий мало утешило Иова.
[148:6.5] «But the counsel of his second friend, Bildad, was even more depressing, notwithstanding its soundness from the standpoint of the then accepted theology. Said Bildad: `God cannot be unjust. Your children must have been sinners since they perished; you must be in error, else you would not be so afflicted. And if you are really righteous, God will certainly deliver you from your afflictions. You should learn from the history of God’s dealings with man that the Almighty destroys only the wicked.’
Однако совет его второго друга, Вилдада, был еще более гнетущим, несмотря на его разумность с точки зрения принятой тогда теологии. Вилдад сказал: «Бог не может быть несправедливым. Раз твои дети погибли, то они были грешниками; да и ты наверняка согрешил, иначе бы так не страдал. Если же ты в самом деле праведен, Бог наверняка избавит тебя от всех страданий. Из истории отношений человека с Богом тебе следует уяснить, что Всемогущий сокрушает только нечестивых».
[148:6.6] «And then you remember how Job replied to his friends, saying: `I well know that God does not hear my cry for help. How can God be just and at the same time so utterly disregard my innocence? I am learning that I can get no satisfaction from appealing to the Almighty. Cannot you discern that God tolerates the persecution of the good by the wicked? And since man is so weak, what chance has he for consideration at the hands of an omnipotent God? God has made me as I am, and when he thus turns upon me, I am defenseless. And why did God ever create me just to suffer in this miserable fashion?’
После этого, как ты помнишь, Иов ответил своим друзьям: «Я хорошо знаю, что Бог не слышит моего крика о помощи. Как может Бог быть справедливым и в то же время полностью отвергать мою невиновность? Я начинаю думать, что мне не искупить грехов обращением к Всемогущему. Разве вы не видите, что Бог позволяет нечестивцам преследовать праведников? Как может слабый человек надеяться на внимание всемогущего Бога? Бог сотворил меня таким, какой я есть, и когда он обращается против меня, я беззащитен. Зачем же Бог создал меня обреченным на эти ужасные страдания?»
[148:6.7] «And who can challenge the attitude of Job in view of the counsel of his friends and the erroneous ideas of God which occupied his own mind? Do you not see that Job longed for a human God, that he hungered to commune with a divine Being who knows man’s mortal estate and understands that the just must often suffer in innocence as a part of this first life of the long Paradise ascent? Wherefore has the Son of Man come forth from the Father to live such a life in the flesh that he will be able to comfort and succor all those who must henceforth be called upon to endure the afflictions of Job.
И кто может оспорить отношение Иова, принимая во внимание советы его друзей и его собственные ошибочные представления о Боге? Разве ты не видишь, что Иов стремился к человеческому Богу, что он жаждал общения с божественным Существом, знающим смертное положение человека и понимающим, что праведные нередко должны страдать без вины в этой первой жизни на долгом пути восхождения к Раю? Потому и пришел Сын Человеческий от Отца прожить жизнь во плоти, чтобы утешать и поддерживать тех, кому и впредь придется страдать подобно Иову.
[148:6.8] «Job’s third friend, Zophar, then spoke still less comforting words when he said: `You are foolish to claim to be righteous, seeing that you are thus afflicted. But I admit that it is impossible to comprehend God’s ways. Perhaps there is some hidden purpose in all your miseries.’ And when Job had listened to all three of his friends, he appealed directly to God for help, pleading the fact that `man, born of woman, is few of days and full of trouble.’
После этого третий друг Иова, Софар, произнес еще менее утешительные слова, сказав: «Нелепо заявлять тебе о своей праведности при таком несчастье. Но я признаю, что пути Божьи неисповедимы. Возможно, что во всех твоих бедах присутствует скрытый смысл». И когда Иов выслушал всех троих друзей, то воззвал о помощи к самому Богу, ссылаясь на то, что «жизнь человека, рожденного женщиной, коротка и полна печали».
[148:6.9] «Then began the second session with his friends. Eliphaz grew more stern, accusing, and sarcastic. Bildad became indignant at Job’s contempt for his friends. Zophar reiterated his melancholy advice. Job by this time had become disgusted with his friends and appealed again to God, and now he appealed to a just God against the God of injustice embodied in the philosophy of his friends and enshrined even in his own religious attitude. Next Job took refuge in the consolation of a future life in which the inequities of mortal existence may be more justly rectified. Failure to receive help from man drives Job to God. Then ensues the great struggle in his heart between faith and doubt. Finally, the human sufferer begins to see the light of life; his tortured soul ascends to new heights of hope and courage; he may suffer on and even die, but his enlightened soul now utters that cry of triumph, `My Vindicator lives!’
Затем началась вторая беседа с друзьями. Елифаз стал более жестким, обвиняющим и саркастичным. Вилдад пришел в негодование из-за неуважительного отношения Иова к своим друзьям. Софар вновь повторил свой унылый совет. К этому времени Иов стал испытывать отвращение к друзьям и воззвал к Богу, но теперь к справедливому Богу в противоположность Богу несправедливости, воплощенному в философии его друзей и таившемуся также в его собственных религиозных воззрениях. После этого Иов стал утешать себя грядущей жизнью с ее более полным устранением несправедливостей смертного существования. Невозможность получить помощь от человека обращает Иова к Богу. Так в его сердце вспыхивает великая борьба между верой и сомнением. Наконец, страдалец начинает видеть свет жизни; его измученная душа поднимается к новым высотам надежды и отваги; его страдания могут продолжаться и даже привести к смерти, но теперь его озаренная душа издает победный клич: «Мой Защитник жив!»
[148:6.10] «Job was altogether right when he challenged the doctrine that God afflicts children in order to punish their parents. Job was ever ready to admit that God is righteous, but he longed for some soul-satisfying revelation of the personal character of the Eternal. And that is our mission on earth. No more shall suffering mortals be denied the comfort of knowing the love of God and understanding the mercy of the Father in heaven. While the speech of God spoken from the whirlwind was a majestic concept for the day of its utterance, you have already learned that the Father does not thus reveal himself, but rather that he speaks within the human heart as a still, small voice, saying, `This is the way; walk therein.’ Do you not comprehend that God dwells within you, that he has become what you are that he may make you what he is!»
Иов был совершенно прав, усомнившись в доктрине о том, что Бог карает детей в наказание родителям. Иов был готов признать, что Бог праведен, однако он жаждал удовлетворяющего душу раскрытия личного характера Вечного. И такова наша миссия на земле. Впредь страдающие смертные не будут лишаться утешающего знания любви Бога и понимания милосердия небесного Отца. Слово Бога, прозвучавшее из бури, было величественным представлением для своего времени, но ты уже знаешь, что Отец не раскрывает себя подобным образом, но говорит в человеческом сердце спокойным, тихим голосом: «Вот путь; иди по нему». Пойми, что Бог пребывает в тебе, что он стал тем, что ты есть, чтобы сделать тебя тем, что есть он!»
[148:6.11] Then Jesus made this final statement: «The Father in heaven does not willingly afflict the children of men. Man suffers, first, from the accidents of time and the imperfections of the evil of an immature physical existence. Next, he suffers the inexorable consequences of sin — the transgression of the laws of life and light. And finally, man reaps the harvest of his own iniquitous persistence in rebellion against the righteous rule of heaven on earth. But man’s miseries are not a personal visitation of divine judgment. Man can, and will, do much to lessen his temporal sufferings. But once and for all be delivered from the superstition that God afflicts man at the behest of the evil one. Study the Book of Job just to discover how many wrong ideas of God even good men may honestly entertain; and then note how even the painfully afflicted Job found the God of comfort and salvation in spite of such erroneous teachings. At last his faith pierced the clouds of suffering to discern the light of life pouring forth from the Father as healing mercy and everlasting righteousness.»
В заключение Иисус сказал: «Отец небесный не наказывает детей человеческих по своей воле. Человек страдает во-первых, из-за случайностей времени и несовершенств, причина которых — зло незрелого физического бытия. Во-вторых, он страдает из-за неотвратимых последствий греха — нарушения законов света и жизни. И наконец, человек пожинает плоды своего собственного порочного упрямства, когда восстает против праведного правления неба на земле. Однако человеческие беды — это не личная кара со стороны божественного правосудия. Человек способен сделать — и сделает — многое для уменьшения своих страданий во времени. Но раз и навсегда избавься от суеверного представления о том, что Бог наказывает человека по велению лукавого. Изучай Книгу Иова именно для того, чтобы увидеть, сколь многих ложных представлений о Боге могут искренне придерживаться даже добродетельные люди; и после этого обрати внимание на то, что даже мучительно страдавший Иов нашел утешение и спасение, несмотря на столь ошибочные учения. В итоге его вера пробилась сквозь облака страданий, чтобы увидеть свет жизни, изливаемый Отцом в виде целительного милосердия и непреходящей праведности».
[148:6.12] John pondered these sayings in his heart for many days. His entire afterlife was markedly changed as a result of this conversation with the Master in the garden, and he did much, in later times, to cause the other apostles to change their viewpoints regarding the source, nature, and purpose of commonplace human afflictions. But John never spoke of this conference until after the Master had departed.
В течение многих дней Иоанн обдумывал про себя эти высказывания. Разговор с Учителем в саду существенным образом изменил всю его оставшуюся жизнь и впоследствии он сделал многое для изменения взглядов остальных апостолов на источник, природу и смысл обычных человеческих страданий. Однако Иоанн не упоминал об этой беседе до тех пор, пока Учитель не покинул их.

7. THE MAN WITH THE WITHERED HAND 

7. СУХОРУКИЙ

[148:7.1] The second Sabbath before the departure of the apostles and the new corps of evangelists on the second preaching tour of Galilee, Jesus spoke in the Capernaum synagogue on the «Joys of Righteous Living.» When Jesus had finished speaking, a large group of those who were maimed, halt, sick, and afflicted crowded up around him, seeking healing. Also in this group were the apostles, many of the new evangelists, and the Pharisaic spies from Jerusalem. Everywhere that Jesus went (except when in the hills about the Father’s business) the six Jerusalem spies were sure to follow.
В предпоследнюю субботу, перед тем как апостолы и новый корпус евангелистов отправились во второе проповедническое странствие по Галилее, Иисус выступил в синагоге Капернаума с проповедью «Радости праведной жизни». Когда Иисус закончил говорить, его обступила большая группа ищущих исцеления увечных, хромых, больных и страждущих. В этой группе были также апостолы, многие из новых евангелистов и шпионы-фарисеи из Иерусалима. Куда бы ни направлялся Иисус (за исключением пребывания в горах, где он посвящал себя делу Отца), шесть иерусалимских шпионов неотступно следовали за ним.
[148:7.2] The leader of the spying Pharisees, as Jesus stood talking to the people, induced a man with a withered hand to approach him and ask if it would be lawful to be healed on the Sabbath day or should he seek help on another day. When Jesus saw the man, heard his words, and perceived that he had been sent by the Pharisees, he said: «Come forward while I ask you a question. If you had a sheep and it should fall into a pit on the Sabbath day, would you reach down, lay hold on it, and lift it out? Is it lawful to do such things on the Sabbath day?» And the man answered: «Yes, Master, it would be lawful thus to do well on the Sabbath day.» Then said Jesus, speaking to all of them: «I know wherefore you have sent this man into my presence. You would find cause for offense in me if you could tempt me to show mercy on the Sabbath day. In silence you all agreed that it was lawful to lift the unfortunate sheep out of the pit, even on the Sabbath, and I call you to witness that it is lawful to exhibit loving-kindness on the Sabbath day not only to animals but also to men. How much more valuable is a man than a sheep! I proclaim that it is lawful to do good to men on the Sabbath day.» And as they all stood before him in silence, Jesus, addressing the man with the withered hand, said: «Stand up here by my side that all may see you. And now that you may know that it is my Father’s will that you do good on the Sabbath day, if you have the faith to be healed, I bid you stretch out your hand.»
Пока Иисус говорил с людьми, глава шпионивших фарисеев подговорил человека с сухой рукой подойти к Иисусу и спросить, будет ли законно принять исцеление в субботу или же ему следует просить помощи в другой день. Когда Иисус увидел этого человека, услышал его слова и понял, что тот был послан фарисеями, то сказал: «Подойди ко мне и ответь на мой вопрос. Если бы в субботу твоя овца упала в яму, разве бы ты не полез туда, чтобы взять ее и вытащить наверх? Законно ли так поступать в субботу?» И человек ответил: «Да, Учитель, было бы законно совершить такое благое дело в субботу». Тогда Иисус сказал, обращаясь ко всем: «Я знаю зачем вы послали ко мне этого человека. Вы хотели найти повод для нападок, склонив меня к проявлению милосердия в субботу. Однако все вы молчаливо согласились с тем, что даже в субботу было бы законным вытащить из ямы несчастную овцу и поэтому призываю вас стать свидетелями того, что проявление милосердия в субботу законно не только по отношению к животным, но и к людям. Насколько же человек ценнее овцы! Я заявляю, что творить добро в субботу — законное дело». И пока они стояли перед ним в молчании, Иисус обратился к сухорукому: «Встань рядом со мной, чтобы все могли видеть тебя. А теперь — чтобы вы знали, что воля моего Отца в том, чтобы вы творили добро и в субботу, велю: если ты веришь в свое исцеление, протяни свою руку».
[148:7.3] And as this man stretched forth his withered hand, it was made whole. The people were minded to turn upon the Pharisees, but Jesus bade them be calm, saying: «I have just told you that it is lawful to do good on the Sabbath, to save life, but I did not instruct you to do harm and give way to the desire to kill.» The angered Pharisees went away, and notwithstanding it was the Sabbath day, they hastened forthwith to Tiberias and took counsel with Herod, doing everything in their power to arouse his prejudice in order to secure the Herodians as allies against Jesus. But Herod refused to take action against Jesus, advising that they carry their complaints to Jerusalem.
И когда этот человек протянул свою сухую руку, она стала здоровой. Люди были готовы наброситься на фарисеев, но Иисус велел им успокоиться, сказав: «Только что я говорил вам, что законно совершать благие поступки в субботу, спасать жизнь, но я не учил вас причинять вред и поддаваться желанию убивать». Разгневанные фарисеи удалились, и, несмотря на субботу, поспешили в Тивериаду для совещания с Иродом. Всеми силами они пытались возбудить в нем предубеждение, чтобы заручиться поддержкой иродиан в своей борьбе против Иисуса. Однако Ирод отказался принять меры против Иисуса, посоветовав им направить свои жалобы в Иерусалим.
[148:7.4] This is the first case of a miracle to be wrought by Jesus in response to the challenge of his enemies. And the Master performed this so-called miracle, not as a demonstration of his healing power, but as an effective protest against making the Sabbath rest of religion a veritable bondage of meaningless restrictions upon all mankind. This man returned to his work as a stone mason, proving to be one of those whose healing was followed by a life of thanksgiving and righteousness.
Это был первый случай чуда, сотворенного Иисусом в ответ на вызов, брошенный его врагами. Учитель совершил это так называемое чудо не для демонстрации своих целительных способностей, а в качестве действенного протеста против превращения учрежденного религией субботнего отдыха в настоящую кабалу бессмысленных запретов для всех людей. Этот человек вернулся к своему занятию каменотеса, оказавшись одним из тех, чье исцеление повлекло за собой жизнь, прожитую в благодарении и праведности.

8. LAST WEEK AT BETHSAIDA 

8. ПОСЛЕДНЯЯ НЕДЕЛЯ В ВИФСАИДЕ

[148:8.1] The last week of the sojourn at Bethsaida the Jerusalem spies became much divided in their attitude toward Jesus and his teachings. Three of these Pharisees were tremendously impressed by what they had seen and heard. Meanwhile, at Jerusalem, Abraham, a young and influential member of the Sanhedrin, publicly espoused the teachings of Jesus and was baptized in the pool of Siloam by Abner. All Jerusalem was agog over this event, and messengers were immediately dispatched to Bethsaida recalling the six spying Pharisees.
В последнюю неделю пребывания в Вифсаиде среди иерусалимских шпионов произошел раскол в их отношении к Иисусу и его учениям. Трое из этих фарисеев были до глубины души потрясены увиденным и услышанным. Тем временем в Иерусалиме молодой и влиятельный член синедриона по имени Авраам публично принял учения Иисуса и был крещен Абнером в Силоамской купальне. Это событие взбудоражило весь Иерусалим и в Вифсаиду были немедленно отправлены гонцы с приказом отозвать шестерых шпионивших фарисеев.

[148:8.2] The Greek philosopher who had been won for the kingdom on the previous tour of Galilee returned with certain wealthy Jews of Alexandria, and once more they invited Jesus to come to their city for the purpose of establishing a joint school of philosophy and religion as well as an infirmary for the sick. But Jesus courteously declined the invitation.
Греческий философ, уверовавший в царство во время предыдущего странствия по Галилее, вернулся из Александрии с несколькими богатыми евреями, которые в очередной раз пригласили Иисуса прибыть в их город для создания объединенной школы философии и религии, а также лазарета для больных. Однако Иисус вежливо отклонил это приглашение.

[148:8.3] About this time there arrived at the Bethsaida encampment a trance prophet from Bagdad, one Kirmeth. This supposed prophet had peculiar visions when in trance and dreamed fantastic dreams when his sleep was disturbed. He created a considerable disturbance at the camp, and Simon Zelotes was in favor of dealing rather roughly with the self-deceived pretender, but Jesus intervened and allowed him entire freedom of action for a few days. All who heard his preaching soon recognized that his teaching was not sound as judged by the gospel of the kingdom. He shortly returned to Bagdad, taking with him only a half dozen unstable and erratic souls. But before Jesus interceded for the Bagdad prophet, David Zebedee, with the assistance of a self-appointed committee, had taken Kirmeth out into the lake and, after repeatedly plunging him into the water, had advised him to depart hence — to organize and build a camp of his own.
Примерно в это же время в вифсаидский лагерь прибыл некий Кирмет из Багдада, изрекавший пророчества в состоянии транса. Когда этот мнимый пророк впадал в транс, перед ним представали странные картины, а при нарушениях сна он видел фантастические видения. Он вызвал в лагере серьезное возбуждение и Симон Зелот собирался довольно жестко обойтись с этим самообольщающимся лжепророком, но Иисус вмешался и позволил тому беспрепятственно действовать в течение нескольких дней. Все, кто слышал его проповеди, сразу поняли зыбкость его учения в свете евангелия царства. Вскоре он вернулся в Багдад, уведя с собой лишь полдюжины неустойчивых и колеблющихся душ. Однако до того, как Иисус вступился за багдадского пророка, Давид Зеведеев с помощью стихийно возникшего комитета вывез Кирмета в открытое озеро и окунув того несколько раз в воду, посоветовал немедленно покинуть их и организовать свой собственный лагерь.

[148:8.4] On this same day, Beth-Marion, a Phoenician woman, became so fanatical that she went out of her head and, after almost drowning from trying to walk on the water, was sent away by her friends.
В тот же день финикиянка Бет-Марион вошла в такой раж, что лишилась рассудка и едва не утонула, пытаясь пойти по воде, после чего была отослана из лагеря своими друзьями.

[148:8.5] The new Jerusalem convert, Abraham the Pharisee, gave all of his worldly goods to the apostolic treasury, and this contribution did much to make possible the immediate sending forth of the one hundred newly trained evangelists. Andrew had already announced the closing of the encampment, and everybody prepared either to go home or else to follow the evangelists into Galilee.
Новообращенный из Иерусалима — фарисей Авраам — передал все свои мирские владения в апостольскую казну и во многом благодаря этому вкладу, удалось сразу же снарядить в путь сто вновь обученных евангелистов. К тому времени Андрей уже объявил о закрытии лагеря и все приготовились либо разойтись по домам, либо следовать за евангелистами в Галилею.

9. HEALING THE PARALYTIC 

9. ИСЦЕЛЕНИЕ ПАРАЛИТИКА

[148:9.1] On Friday afternoon, October 1, when Jesus was holding his last meeting with the apostles, evangelists, and other leaders of the disbanding encampment, and with the six Pharisees from Jerusalem seated in the front row of this assembly in the spacious and enlarged front room of the Zebedee home, there occurred one of the strangest and most unique episodes of all Jesus’ earth life. The Master was, at this time, speaking as he stood in this large room, which had been built to accommodate these gatherings during the rainy season. The house was entirely surrounded by a vast concourse of people who were straining their ears to catch some part of Jesus’ discourse.
Пополудни в пятницу, 1 октября, когда Иисус проводил свою последнюю встречу с апостолами, евангелистами и другими лидерами прекращавшего существование лагеря и в присутствии шести иерусалимских фарисеев, сидевших в первом ряду в расширенной просторной гостиной дома Зеведея, произошел один из самых странных и уникальных случаев за всю земную жизнь Иисуса. В это время Учитель стоя выступал с речью в большом помещении, специально построенном для таких собраний, проводимых в сезон дождей. Дом был окружен плотной толпой людей, которые напрягали свой слух, пытаясь уловить хотя бы что-то из того, о чем говорил Иисус.
[148:9.2] While the house was thus thronged with people and entirely surrounded by eager listeners, a man long afflicted with paralysis was carried down from Capernaum on a small couch by his friends. This paralytic had heard that Jesus was about to leave Bethsaida, and having talked with Aaron the stone mason, who had been so recently made whole, he resolved to be carried into Jesus’ presence, where he could seek healing. His friends tried to gain entrance to Zebedee’s house by both the front and back doors, but too many people were crowded together. But the paralytic refused to accept defeat; he directed his friends to procure ladders by which they ascended to the roof of the room in which Jesus was speaking, and after loosening the tiles, they boldly lowered the sick man on his couch by ropes until the afflicted one rested on the floor immediately in front of the Master. When Jesus saw what they had done, he ceased speaking, while those who were with him in the room marveled at the perseverance of the sick man and his friends. Said the paralytic: «Master, I would not disturb your teaching, but I am determined to be made whole. I am not like those who received healing and immediately forgot your teaching. I would be made whole that I might serve in the kingdom of heaven.» Now, notwithstanding that this man’s affliction had been brought upon him by his own misspent life, Jesus, seeing his faith, said to the paralytic: «Son, fear not; your sins are forgiven. Your faith shall save you.»
В это время к дому до отказа набитому людьми и окруженному напряженно слушающей толпой, из Капернаума на небольшой лежанке друзья принесли давно разбитого параличом человека. Услышав, что Иисус собирается покинуть Вифсаиду и поговорив с только что исцеленным каменотесом Аароном, этот парализованный упросил, чтобы его отнесли к Иисусу, у которого он мог бы просить об исцелении. Его друзья пытались пробиться в дом Зеведея как через передние, так и задние двери, однако толпа была слишком плотной. Но парализованный не хотел мириться с поражением; он велел своим друзьям достать лестницу, по которой они взобрались на крышу помещения, где выступал Иисус и разобрав кровлю, начали смело опускать лежанку с больным при помощи веревок, пока страждущий не оказался на полу прямо перед Учителем. Когда Иисус увидел, что они сделали, то умолк, а все присутствующие были изумлены упорством больного и его друзей. Парализованный сказал: «Учитель, я не стал бы мешать твоему обучению, но я твердо решил стать здоровым. Я не из тех, кто исцелившись сразу же забывает твое учение. Я хотел бы излечиться, чтобы служить царству небесному». И несмотря на то, что парализованный сам навлек на себя страдания своей неразумно прожитой жизнью, Иисус, видя его веру, сказал: «Сын, не бойся; твои грехи прощены. Твоя вера спасет тебя».
[148:9.3] When the Pharisees from Jerusalem, together with other scribes and lawyers who sat with them, heard this pronouncement by Jesus, they began to say to themselves: «How dare this man thus speak? Does he not understand that such words are blasphemy? Who can forgive sin but God?» Jesus, perceiving in his spirit that they thus reasoned within their own minds and among themselves, spoke to them, saying: «Why do you so reason in your hearts? Who are you that you sit in judgment over me? What is the difference whether I say to this paralytic, your sins are forgiven, or arise, take up your bed, and walk? But that you who witness all this may finally know that the Son of Man has authority and power on earth to forgive sins, I will say to this afflicted man, Arise, take up your bed, and go to your own house.» And when Jesus had thus spoken, the paralytic arose, and as they made way for him, he walked out before them all. And those who saw these things were amazed. Peter dismissed the assemblage, while many prayed and glorified God, confessing that they had never before seen such strange happenings.
Как только иерусалимские фарисеи, а также другие книжники и законники, сидевшие вместе с ними, услышали это заявление Иисуса, то начали обсуждать между собой: «Как смеет этот человек так говорить? Разве не понимает он, что это богохульство? Кто, кроме Бога, может прощать грехи?» Иисус, почувствовав в духе о чем они думают и переговариваются, сказал им: «Почему в ваших сердцах такие мысли? Кто вы такие, чтобы судить меня? Какое имеет значение, скажу ли я этому парализованному «твои грехи прощены» или «встань, возьми свою постель и иди»? Но чтобы вы, присутствующие при всем этом, смогли наконец узнать, что Сын Человеческий имеет на земле власть и могущество прощать грехи, я скажу этому страждущему: «Встань, возьми свою постель и ступай в свой дом». И когда Иисус произнес эти слова, парализованный встал и пройдя мимо расступившихся перед ним людей, вышел из дома. Все видевшие это были потрясены. Петр распустил собрание и многие молились и прославляли Бога, признавая, что никогда прежде не видели ничего подобного.

[148:9.4] And it was about this time that the messengers of the Sanhedrin arrived to bid the six spies return to Jerusalem. When they heard this message, they fell to earnest debate among themselves; and after they had finished their discussions, the leader and two of his associates returned with the messengers to Jerusalem, while three of the spying Pharisees confessed faith in Jesus and, going immediately to the lake, were baptized by Peter and fellowshipped by the apostles as children of the kingdom.
Примерно в то же время прибыли гонцы синедриона с приказом для шести шпионов вернуться в Иерусалим. Когда те услышали это сообщение, между ними разгорелся жаркий спор, после чего лидер группы с двумя единомышленниками и гонцами вернулись в Иерусалим, а трое из шпионивших фарисеев признались в вере в Иисуса, немедленно отправились к озеру, были крещены Петром и приняты апостолами в братство в качестве детей царства.