116 Всемогущий-Верховный

The Almighty Supreme

[116:0.1] IF MAN recognized that his Creators — his immediate supervisors — while being divine were also finite, and that the God of time and space was an evolving and nonabsolute Deity, then would the inconsistencies of temporal inequalities cease to be profound religious paradoxes. No longer would religious faith be prostituted to the promotion of social smugness in the fortunate while serving only to encourage stoical resignation in the unfortunate victims of social deprivation.
ЕСЛИ бы человек осознавал, что его Создатели — его непосредственные руководители — не только божественны, но и конечны, и что Бог времени и пространства — это эволюционирующее и не абсолютное Божество, то противоречия преходящих различий перестали бы быть глубокими религиозными парадоксами. Прекратилось бы развращение религиозной веры в угоду социальному самодовольству счастливчиков и она не служила бы только для поощрения стоического смирения несчастных жертв социального притеснения.
[116:0.2] When viewing the exquisitely perfect spheres of Havona, it is both reasonable and logical to believe they were made by a perfect, infinite, and absolute Creator. But that same reason and logic would compel any honest being, when viewing the turmoil, imperfections, and inequities of Urantia, to conclude that your world had been made by, and was being managed by, Creators who were subabsolute, preinfinite, and other than perfect.
Наблюдая изысканно совершенные сферы Хавоны, столь же благоразумно, сколь и логично верить, что они созданы совершенным, бесконечным и абсолютным Создателем. Однако то же самое благоразумие и логика вынудили бы любое честное существо, наблюдающее смятение, несовершенство и несправедливость Урантии прийти к заключению, что ваш мир сотворен и управляется субабсолютными, пред-бесконечными и отличными от совершенства Создателями.

[116:0.3] Experiential growth implies creature-Creator partnership — God and man in association. Growth is the earmark of experiential Deity: Havona did not grow; Havona is and always has been; it is existential like the everlasting Gods who are its source. But growth characterizes the grand universe.
Эмпирический рост подразумевает партнерство создания и Создателя — союз Бога и человека. Рост — это отличительный признак эмпирического Божества: Хавона не росла; Хавона есть и была всегда; она экзистенциальна, как и вечные Боги — ее источник. Однако для большой вселенной характерен рост.
[116:0.4] The Almighty Supreme is a living and evolving Deity of power and personality. His present domain, the grand universe, is also a growing realm of power and personality. His destiny is perfection, but his present experience encompasses the elements of growth and incomplete status.
Всемогущий-Верховный — это живое и эволюционирующее Божество мощи и личности. Его существующая в настоящее время область — большая вселенная — также растущая сфера мощи и личности. Его предназначение — совершенство, но его текущий опыт включает в себя элементы роста и незавершенного статуса.

[116:0.5] The Supreme Being functions primarily in the central universe as a spirit personality; secondarily in the grand universe as God the Almighty, a personality of power. The tertiary function of the Supreme in the master universe is now latent, existing only as an unknown mind potential. No one knows just what this third development of the Supreme Being will disclose. Some believe that, when the superuniverses are settled in light and life, the Supreme will become functional from Uversa as the almighty and experiential sovereign of the grand universe while expanding in power as the superalmighty of the outer universes. Others speculate that the third stage of Supremacy will involve the third level of Deity manifestation. But none of us really know.
Верховное Существо как духовная личность в первую очередь действует в центральной вселенной; во вторую — в большой вселенной как Бог-Всемогущий, личность, наделенная мощью. Третья функция Верховного в мироздании в настоящее время скрыта, существуя только в качестве неизвестного потенциала разума. Никто не знает, что именно раскроет эта третья стадия развития Верховного Существа. Некоторые полагают, что после утверждения сверхвселенных в свете и жизни Верховный будет действовать из Уверсы в качестве всемогущего и эмпирического властелина большой вселенной и одновременно расширять сферу своей мощи в качестве сверхвсемогущего властелина внешних вселенных. Другие считают, что третья стадия Верховности будет связана с третьим уровнем проявления Божества. Однако доподлинно никто из нас ничего не знает.

1. THE SUPREME MIND

1. ВЕРХОВНЫЙ РАЗУМ

[116:1.1] The experience of every evolving creature personality is a phase of the experience of the Almighty Supreme. The intelligent subjugation of every physical segment of the superuniverses is a part of the growing control of the Almighty Supreme. The creative synthesis of power and personality is a part of the creative urge of the Supreme Mind and is the very essence of the evolutionary growth of unity in the Supreme Being.
Опыт каждой развивающейся личности создания — это одна из фаз опыта Всемогущего-Верховного. Разумное подчинение каждого физического сегмента сверхвселенных есть часть расширяющегося контроля Всемогущего-Верховного. Творческий синтез мощи и личности представляет собой часть созидательного побуждения Верховного Разума и являет собой саму сущность эволюционного роста единства в Верховном Существе.
[116:1.2] The union of the power and personality attributes of Supremacy is the function of Supreme Mind; and the completed evolution of the Almighty Supreme will result in one unified and personal Deity — not in any loosely co-ordinated association of divine attributes. From the broader perspective, there will be no Almighty apart from the Supreme, no Supreme apart from the Almighty.
Объединение мощностных и личностных атрибутов Верховности — функция Верховного Разума; и завершение развития Всемогущего-Верховного выразится в объединенном и личностном Божестве, а не только в слабо согласованном объединении божественных атрибутов. В более широкой перспективе не будет ни Всемогущего отдельно от Верховного, ни Верховного отдельно от Всемогущего.
[116:1.3] Throughout the evolutionary ages the physical power potential of the Supreme is vested in the Seven Supreme Power Directors, and the mind potential reposes in the Seven Master Spirits. The Infinite Mind is the function of the Infinite Spirit; the cosmic mind, the ministry of the Seven Master Spirits; the Supreme Mind is in process of actualizing in the co-ordination of the grand universe and in functional association with the revelation and attainment of God the Sevenfold.
В течение эволюционных эпох потенциал физической мощи Верховного заключен в Семи Верховных Управляющих Мощью, а его потенциал разума — в Семи Главных Духах. Бесконечный Разум — это функция Бесконечного Духа; космический разум — это опека Семи Главных Духов; Верховный же Разум находится в процессе актуализации через согласование большой вселенной и в функциональном объединении с раскрытием и достижением Бога-Семичастного.

[116:1.4] The time-space mind, the cosmic mind, is differently functioning in the seven superuniverses, but it is co-ordinated by some unknown associative technique in the Supreme Being. The Almighty overcontrol of the grand universe is not exclusively physical and spiritual. In the seven superuniverses it is primarily material and spiritual, but there are also present phenomena of the Supreme which are both intellectual and spiritual.
Пространственно-временной разум, космический разум, по-разному действует в семи сверхвселенных, однако он согласован посредством неизвестного ассоциативного метода в Верховном Существе. Сверхуправление Всемогущего в большой вселенной не является исключительно физическим или духовным. В семи сверхвселенных такое сверхуправление в основном материально и духовно, но есть и разумно-духовные феномены Верховного.
[116:1.5] We really know less about the mind of Supremacy than about any other aspect of this evolving Deity. It is unquestionably active throughout the grand universe and is believed to have a potential destiny of master universe function which is of vast extent. But this we do know: Whereas physique may attain completed growth, and whereas spirit may achieve perfection of development, mind never ceases to progress — it is the experiential technique of endless progress. The Supreme is an experiential Deity and therefore never achieves completion of mind attainment.
О разуме Верховности мы знаем меньше, чем о любом другом аспекте этого развивающегося Божества. Такой разум бесспорно активен повсюду в большой вселенной и считается, что он обладает потенциальным предназначением, связанным с исполнением необычайно широкой функции в мироздании. Но одно мы знаем наверняка: в то время как физическое начало способно достигнуть завершенности роста, а дух может добиться совершенства своего развития, разум никогда не перестает прогрессировать — таков эмпирический метод бесконечного прогресса. Верховный — это эмпирическое Божество и поэтому никогда не достигает завершенности развития разума.

2. THE ALMIGHTY AND GOD THE SEVENFOLD

2. ВСЕМОГУЩИЙ И БОГ-СЕМИЧАСТНЫЙ

[116:2.1] The appearance of the universe power presence of the Almighty is concomitant with the appearance on the stage of cosmic action of the high creators and controllers of the evolutionary superuniverses.
Возникновение вселенской мощи Всемогущего происходит одновременно с появлением на арене космического действия высоких создателей и регуляторов эволюционных сверхвселенных.
[116:2.2] God the Supreme derives his spirit and personality attributes from the Paradise Trinity, but he is power-actualizing in the doings of the Creator Sons, the Ancients of Days, and the Master Spirits, whose collective acts are the source of his growing power as almighty sovereign to and in the seven superuniverses.
Бог-Верховный обретает свои духовные и личностные атрибуты от Райской Троицы, однако актуализация его мощи происходит в действиях Сынов-Создателей, От Века Древних и Главных Духов, чьи совместные деяния служат источником его возрастающей мощи как всемогущего властелина в семи сверхвселенных и по отношению к ним.

[116:2.3] Unqualified Paradise Deity is incomprehensible to the evolving creatures of time and space. Eternity and infinity connote a level of deity reality which time-space creatures cannot comprehend. Infinity of deity and absoluteness of sovereignty are inherent in the Paradise Trinity, and the Trinity is a reality which lies somewhat beyond the understanding of mortal man. Time-space creatures must have origins, relativities, and destinies in order to grasp universe relationships and to understand the meaning values of divinity. Therefore does Paradise Deity attenuate and otherwise qualify the extra-Paradise personalizations of divinity, thus bringing into existence the Supreme Creators and their associates, who ever carry the light of life farther and farther from its Paradise source until it finds its most distant and beautiful expression in the earth lives of the bestowal Sons on the evolutionary worlds.
Безусловное Райское Божество непостижимо для эволюционирующих созданий времени и пространства. Вечность и бесконечность подразумевают такой уровень божественной реальности, который недоступен постижению пространственно-временных созданий. Бесконечность божества и абсолютность полновластия присущи Райской Троице, а Троица — это реальность, выходящая за пределы понимания смертного человека. Чтобы осознавать существующие во вселенной взаимоотношения и понимать смысл ценностей божественности, пространственно-временные создания должны иметь представления об истоках, соотношениях и предназначениях. Поэтому Райское Божество ослабляет и иным образом обусловливает вне-Райские персонализации божественности, тем самым порождая Верховных Создателей и их партнеров, которые извечно несут свет жизни все дальше и дальше от Райского источника, пока он не находит свое наиболее отдаленное и прекрасное выражение в земных жизнях посвященческих Сынов в эволюционных мирах.

[116:2.4] And this is the origin of God the Sevenfold, whose successive levels are encountered by mortal man in the following order:
Таково происхождение Бога-Семичастного, последовательные уровни которого смертный человек встречает в следующем порядке:

1. The Creator Sons (and Creative Spirits).
2. The Ancients of Days.
3. The Seven Master Spirits.

4. The Supreme Being.
5. The Conjoint Actor.
6. The Eternal Son.
7. The Universal Father.
1. Сыны-Создатели (и Созидательные Духи).
2. От Века Древние.
3. Семь Главных Духов.
4. Верховное Существо.
5. Совместный Вершитель.
6. Вечный Сын.
7. Всеобщий Отец.

[116:2.5] The first three levels are the Supreme Creators; the last three levels are the Paradise Deities. The Supreme ever intervenes as the experiential spirit personalization of the Paradise Trinity and as the experiential focus of the evolutionary almighty power of the creator children of the Paradise Deities. The Supreme Being is the maximum revelation of Deity to the seven superuniverses and for the present universe age.
Первые три уровня — это Верховные Создатели; три последних уровня — Райские Божества. Верховный же постоянно занимает промежуточное положение как эмпирическая духовная персонализация Райской Троицы и эмпирическое средоточие всемогущей эволюционной мощи созидательных детей Райских Божеств. Верховное Существо — это максимальное раскрытие Божества семи сверхвселенным и для текущей вселенской эпохи.
[116:2.6] By the technique of mortal logic it might be inferred that the experiential reunification of the collective acts of the first three levels of God the Sevenfold would equivalate to the level of Paradise Deity, but such is not the case. Paradise Deity is existential Deity. The Supreme Creators, in their divine unity of power and personality, are constitutive and expressive of a new power potential of experiential Deity. And this power potential of experiential origin finds inevitable and inescapable union with the experiential Deity of Trinity origin — the Supreme Being.
Следуя логике смертных, можно было бы предположить, что эмпирическое воссоединение совокупных деяний первых трех уровней Бога-Семичастного было бы равноценным уровню Райского Божества, однако это не так. Райское Божество есть Божество экзистенциальное. Верховные же Создатели в своем божественном единстве мощи и личности составляют и выражают новый потенциал мощи эмпирического Божества. И этот имеющий эмпирическое происхождение потенциал мощи образует неминуемый и неизбежный союз с эмпирическим Божеством, происходящим из Троицы — с Верховным Существом.
[116:2.7] God the Supreme is not the Paradise Trinity, neither is he any one or all of those superuniverse Creators whose functional activities actually synthesize his evolving almighty power. God the Supreme, while of origin in the Trinity, becomes manifest to evolutionary creatures as a personality of power only through the co-ordinated functions of the first three levels of God the Sevenfold. The Almighty Supreme is now factualizing in time and space through the activities of the Supreme Creator Personalities, even as in eternity the Conjoint Actor flashed into being by the will of the Universal Father and the Eternal Son. These beings of the first three levels of God the Sevenfold are the very nature and source of the power of the Almighty Supreme; therefore must they ever accompany and sustain his administrative acts.
Бог-Верховный не есть Райская Троица, как не является он ни одним из тех сверхвселенских Создателей, чьи функциональные виды деятельности реально синтезируют его развивающуюся мощь, ни всеми ими в совокупности. Бог-Верховный, происходящий из Райской Троицы, раскрывается эволюционным созданиям как наделенная мощью личность только через согласованные функции первых трех уровней Бога-Семичастного. В настоящее время Всемогущий-Верховный обретает фактическое существование во времени и пространстве благодаря деятельности Верховных Созидательных Личностей подобно тому, как в вечности Совместный Вершитель возникает по воле Всеобщего Отца и Вечного Сына. Эти существа первых трех уровней Бога-Семичастного — сама сущность и источник мощи Всемогущего-Верховного; поэтому они должны извечно сопровождать и поддерживать его административные деяния.

3. THE ALMIGHTY AND PARADISE DEITY

3. ВСЕМОГУЩИЙ И РАЙСКОЕ БОЖЕСТВО

[116:3.1] The Paradise Deities not only act directly in their gravity circuits throughout the grand universe, but they also function through their various agencies and other manifestations, such as:
Райские Божества действуют не только непосредственно в своих гравитационных контурах в большой вселенной, но и через различные факторы и другие проявления, такие как:

[116:3.2] 1. The mind focalizations of the Third Source and Center. The finite domains of energy and spirit are literally held together by the mind presences of the Conjoint Actor. This is true from the Creative Spirit in a local universe through the Reflective Spirits of a superuniverse to the Master Spirits in the grand universe. The mind circuits emanating from these varied intelligence focuses represent the cosmic arena of creature choice. Mind is the flexible reality which creatures and Creators can so readily manipulate; it is the vital link connecting matter and spirit. The mind bestowal of the Third Source and Center unifies the spirit person of God the Supreme with the experiential power of the evolutionary Almighty.
1. Средоточия разума Третьего Источника и Центра. Конечные области энергии и духа буквально скрепляются присутствиями разума Совместного Вершителя. Это справедливо для всех уровней, начиная от Созидательного Духа в локальной вселенной, через Отражательные Духи сверхвселенной и заканчивая Главными Духами в большой вселенной. Контуры разума, исходящие из этих разнообразных разумных существ, представляют собой космическую арену выбора для созданий. Разум — это гибкая реальность, которой и создания, и Создатели могут легко манипулировать; это важнейшее звено, соединяющее материю и дух. Посвящение разума Третьего Источника и Центра объединяет духовную личность Бога-Верховного с эмпирической мощью эволюционирующего Всемогущего.

[116:3.3] 2. The personality revelations of the Second Source and Center. The mind presences of the Conjoint Actor unify the spirit of divinity with the pattern of energy. The bestowal incarnations of the Eternal Son and his Paradise Sons unify, actually fuse, the divine nature of a Creator with the evolving nature of a creature. The Supreme is both creature and creator; the possibility of his being such is revealed in the bestowal actions of the Eternal Son and his co-ordinate and subordinate Sons. The bestowal orders of sonship, the Michaels and the Avonals, actually augment their divine natures with bona fide creature natures which have become theirs by the living of the actual creature life on the evolutionary worlds. When divinity becomes like humanity, inherent in this relationship is the possibility that humanity can become divine.
2. Личностные раскрытия Второго Источника и Центра. Присутствия разума Совместного Вершителя объединяют дух божественности с эталоном энергии. Посвященческие инкарнации Вечного Сына и его Райских Сынов объединяют, фактически сплавляют, божественную сущность Создателя с эволюционирующей природой создания. Верховный является как созданием, так и создателем; возможность его существования в таком качестве раскрывается в посвященческих деяниях Вечного Сына и его согласованных и подчиненных Сынов. Посвященческие категории сыновства — Майкиэли и Авоналы — фактически усиливают свою божественную сущность, благодаря подлинной природе созданий, которая становится их собственной при проживании ими реальной жизни созданий в эволюционных мирах. Когда божественное становится подобным человеческому, такое отношение несет в себе возможность для человеческого стать божественным.

[116:3.4] 3. The indwelling presences of the First Source and Center. Mind unifies spirit causations with energy reactions; bestowal ministry unifies divinity descensions with creature ascensions; and the indwelling fragments of the Universal Father actually unify the evolving creatures with God on Paradise. There are many such presences of the Father which indwell numerous orders of personalities, and in mortal man these divine fragments of God are the Thought Adjusters. The Mystery Monitors are to human beings what the Paradise Trinity is to the Supreme Being. The Adjusters are absolute foundations, and upon absolute foundations freewill choice can cause to be evolved the divine reality of an eternaliter nature, finaliter nature in the case of man, Deity nature in God the Supreme.
3. Внутренние присутствия Первого Источника и Центра. Разум объединяет духовные причинности с реакциями энергии; посвященческое служение объединяет нисхождение божественности с восхождением созданий; пребывающие в созданиях фрагменты Всеобщего Отца реально объединяют эволюционирующие создания с Богом в Раю. Есть множество присутствий Отца, вселяющихся в многочисленные категории личностей и в смертном человеке такими божественными фрагментами Бога являются Настройщики Мышления. Таинственные Наставники по отношению к людям — то же самое, что Райская Троица по отношению к Верховному Существу. Настройщики суть абсолютные основания, на которых посредством выбора свободной воли может быть развита вечностная божественная реальность сущности завершителя в случае человека и сущности Божества — в случае Бога-Верховного.

[116:3.5] The creature bestowals of the Paradise orders of sonship enable these divine Sons to enrich their personalities by the acquisition of the actual nature of universe creatures, while such bestowals unfailingly reveal to the creatures themselves the Paradise path of divinity attainment. The Adjuster bestowals of the Universal Father enable him to draw the personalities of the volitional will creatures to himself. And throughout all these relationships in the finite universes the Conjoint Actor is the ever-present source of the mind ministry by virtue of which these activities take place.
Посвящения созданиям Райских категорий сыновства позволяют таким божественным Сынам обогащать свои личности обретением реальной природы вселенских созданий, в то время как для самих созданий такие посвящения неизменно раскрывают Райский путь достижения божественности. Посвящения Настройщиков Всеобщим Отцом позволяют ему привлекать к себе личности свободноволевых созданий. И во всех таких отношениях в конечных вселенных Совместный Вершитель — неизменный источник опеки разума, благодаря которому и осуществляются все эти действия.
[116:3.6] In these and many other ways do the Paradise Deities participate in the evolutions of time as they unfold on the circling planets of space, and as they culminate in the emergence of the Supreme personality consequence of all evolution.
С помощью этих и многих других методов Райские Божества участвуют в эволюционных процессах времени, раскрывающихся на вращающихся планетах пространства и достигающих своей кульминации в появлении Верховной личности, как следствия всей эволюции.

4. THE ALMIGHTY AND THE SUPREME CREATORS

4. ВСЕМОГУЩИЙ И ВЕРХОВНЫЕ СОЗДАТЕЛИ

[116:4.1] The unity of the Supreme Whole is dependent on the progressive unification of the finite parts; the actualization of the Supreme is resultant from, and productive of, these very unifications of the factors of supremacy — the creators, creatures, intelligences, and energies of the universes.
Единство Верховного Целого зависит от постепенного объединения конечных частей; актуализация Верховного становится следствием и производным именно таких объединений факторов верховности — создателей, созданий, разумных существ и энергий вселенных.

[116:4.2] During those ages in which the sovereignty of Supremacy is undergoing its time development, the almighty power of the Supreme is dependent on the divinity acts of God the Sevenfold, while there seems to be a particularly close relationship between the Supreme Being and the Conjoint Actor together with his primary personalities, the Seven Master Spirits. The Infinite Spirit as the Conjoint Actor functions in many ways which compensate the incompletion of evolutionary Deity and sustains very close relations to the Supreme. This closeness of relationship is shared in measure by all of the Master Spirits but especially by Master Spirit Number Seven, who speaks for the Supreme. This Master Spirit knows — is in personal contact with — the Supreme.
На протяжении тех эпох, когда полновластие Верховности претерпевает развитие во времени, всемогущая мощь Верховного зависит от божественных деяний Бога-Семичастного, причем особенно тесная связь существует, по-видимому, между Верховным Существом и Совместным Вершителем вместе с его первичными личностями — Семью Главными Духами. Как Совместный Вершитель, Бесконечный Дух действует многими способами, компенсирующими незавершенность эволюционного Божества и поддерживает весьма тесные отношения с Верховным. В определенной мере, столь же тесные отношения с Верховным есть у всех Главных Духов, в особенности, у Главного Духа номер Семь, который выступает от имени Верховного. Этот Дух знает Верховного — он поддерживает с ним личную связь.
[116:4.3] Early in the projection of the superuniverse scheme of creation, the Master Spirits joined with the ancestral Trinity in the cocreation of the forty-nine Reflective Spirits, and concomitantly the Supreme Being functioned creatively as the culminator of the conjoined acts of the Paradise Trinity and the creative children of Paradise Deity. Majeston appeared and ever since has focalized the cosmic presence of the Supreme Mind, while the Master Spirits continue as source-centers for the far-flung ministry of the cosmic mind.
На ранней стадии составления плана по сотворению сверхвселенных Главные Духи объединились с предсущей Троицей в совместном создании сорока девяти Отражательных Духов, а Верховное Существо, со своей стороны, осуществил творческий акт, ставший кульминацией совместных деяний Райской Троицы и созидательных детей Райского Божества. Появился Мажестон, являющийся с тех пор средоточием космического присутствия Верховного Разума, в то время как Главные Духи остаются истоковыми центрами обширного служения космического разума.
[116:4.4] But the Master Spirits continue in supervision of the Reflective Spirits. The Seventh Master Spirit is (in his overall supervision of Orvonton from the central universe) in personal contact with (and has overcontrol of) the seven Reflective Spirits located on Uversa. In his inter- and intrasuperuniverse controls and administrations he is in reflective contact with the Reflective Spirits of his own type located on each superuniverse capital.
Однако Главные Духи продолжают контролировать Отражательные Духи. Седьмой Главный Дух (осуществляющий общее наблюдение за Орвонтоном из центральной вселенной) поддерживает личную связь с находящимися на Уверсе семью Отражательными Духами (и осуществляет сверхуправление ими). При исполнении контрольно-административных функций между сверхвселенными или в пределах сверхвселенной он пользуется отражательной связью с Отражательными Духами одного с ним типа, находящимися в столице каждой сверхвселенной.
[116:4.5] These Master Spirits are not only the supporters and augmenters of the sovereignty of Supremacy, but they are in turn affected by the creative purposes of the Supreme. Ordinarily, the collective creations of the Master Spirits are of the quasi-material order (power directors, etc.), while their individual creations are of the spiritual order (supernaphim, etc.). But when the Master Spirits collectively produced the Seven Circuit Spirits in response to the will and purpose of the Supreme Being, it is to be noted that the offspring of this creative act are spiritual, not material or quasi-material.
Главные Духи не только поддерживают и расширяют полновластие Верховности, но в свою очередь испытывают воздействие созидательных замыслов Верховного. Обычно совместные творения Главных Духов относятся к квази-материальному типу (управляющие мощью и т.п.), в то время как их индивидуальные творения принадлежат к духовному типу (супернафимы и т.п.). Однако, когда Главные Духи совместно создали Семь Духов Колец в ответ на волю и замысел Верховного Существа, то следует отметить, что они произвели духовное, а не материальное или квази-материальное потомство.

[116:4.6] And as it is with the Master Spirits of the superuniverses, so is it with the triune rulers of these supercreations — the Ancients of Days. These personifications of Trinity justice-judgment in time and space are the field fulcrums for the mobilizing almighty power of the Supreme, serving as the sevenfold focal points for the evolution of trinitarian sovereignty in the domains of time and space. From their vantage point midway between Paradise and the evolving worlds, these Trinity-origin sovereigns see both ways, know both ways, and co-ordinate both ways.
Имеющее отношение к Главным Духам сверхвселенных, касается и триединых правителей этих сверхтворений — От Века Древних. Эти персонификации справедливости-правосудия Троицы во времени и пространстве — практические рычаги мобилизации всемогущей мощи Верховного, исполняющие функцию семичастных средоточий эволюции тринитарного полновластия в регионах времени и пространства. Находясь на полпути между Раем и эволюционирующими мирами, эти порожденные Троицей владыки видят обе стороны, знают обе стороны и согласуют обе стороны.

[116:4.7] But the local universes are the real laboratories in which are worked out the mind experiments, galactic adventures, divinity unfoldings, and personality progressions which, when cosmically totaled, constitute the actual foundation upon which the Supreme is achieving deity evolution in and by experience.
Однако настоящие лаборатории, в которых разрабатываются эксперименты с разумом, проводятся исследования галактик, изучаются методы раскрытия божественности и развития личности — это локальные вселенные, в своей космической совокупности образующие реальный фундамент, на котором Верховный достигает божественной эволюции в опыте и посредством опыта.
[116:4.8] In the local universes even the Creators evolve: The presence of the Conjoint Actor evolves from a living power focus to the status of the divine personality of a Universe Mother Spirit; the Creator Son evolves from the nature of existential Paradise divinity to the experiential nature of supreme sovereignty. The local universes are the starting points of true evolution, the spawning grounds of bona fide imperfect personalities endowed with the freewill choice of becoming cocreators of themselves as they are to be.
В локальных вселенных эволюционируют даже Создатели: присутствие Совместного Вершителя проходит развитие от средоточия живой мощи до статуса божественной личности Вселенского Материнского Духа; Сын-Создатель проходит путь от сущности экзистенциальной Райской божественности до эмпирической сущности верховного полновластия. Локальные вселенные суть отправные точки истинной эволюции — места появления действительно несовершенных личностей, наделенных свободноволевым выбором участия в сотворении самих себя такими, какими они должны быть.
[116:4.9] The Magisterial Sons in their bestowals upon the evolutionary worlds eventually acquire natures expressive of Paradise divinity in experiential unification with the highest spiritual values of material human nature. And through these and other bestowals the Michael Creators likewise acquire the natures and cosmic viewpoints of their actual local universe children. Such Master Creator Sons approximate the completion of subsupreme experience; and when their local universe sovereignty is enlarged to embrace the associated Creative Spirits, it may be said to approximate the limits of supremacy within the present potentials of the evolutionary grand universe.
Сыны-Судьи в своих посвящениях эволюционным мирам в конце концов обретают сущность, выражающую божественность Рая в эмпирическом объединении с высочайшими духовными ценностями материальной человеческой природы. В подобных и иных посвящениях Создатели Майкиэли также обретают сущность своих детей в локальных вселенных и способность видеть космос их глазами. Такие Сыны-Владыки приближаются к совершенству овладения субверховным опытом; а когда их полновластие в локальных вселенных расширяется до охвата связанных с ними Созидательных Духов, то можно сказать, что оно приближается к границам верховности в пределах существующих в настоящее время потенциалов эволюционирующей большой вселенной.
[116:4.10] When the bestowal Sons reveal new ways for man to find God, they are not creating these paths of divinity attainment; rather are they illuminating the everlasting highways of progression which lead through the presence of the Supreme to the person of the Paradise Father.
Когда посвященческие Сыны открывают человеку новые пути для поиска Бога, они не создают эти способы достижения божественности; скорее они освещают вечные столбовые дороги прогресса, ведущие через присутствие Верховного к личности Райского Отца.
[116:4.11] The local universe is the starting place for those personalities who are farthest from God, and who can therefore experience the greatest degree of spiritual ascent in the universe, can achieve the maximum of experiential participation in the cocreation of themselves. These same local universes likewise provide the greatest possible depth of experience for the descending personalities, who thereby achieve something which is to them just as meaningful as the Paradise ascent is to an evolving creature.
Локальная вселенная — это отправной пункт личностей, наиболее удаленных от Бога и потому способных испытывать наибольшую степень духовного восхождения во вселенной, достигать максимального эмпирического участия в сотворении самих себя. Те же самые локальные вселенные равным образом обеспечивают максимально возможную глубину опыта для нисходящих личностей и значимость такого опыта для этих личностей равноценна значимости опыта восхождения к Раю для эволюционирующего создания.

[116:4.12] Mortal man appears to be necessary to the full function of God the Sevenfold as this divinity grouping culminates in the actualizing Supreme. There are many other orders of universe personalities who are equally necessary to the evolution of the almighty power of the Supreme, but this portrayal is presented for the edification of human beings, hence is largely limited to those factors operating in the evolution of God the Sevenfold which are related to mortal man.
По-видимому, смертный человек необходим для полноты действия Бога-Семичастного в процессе достижения этой группой божественных существ своего апогея — актуализации Верховного. Есть много других категорий вселенских личностей, столь же необходимых для эволюции всемогущей мощи Верховного, однако данное описание дается для наставления человека и потому в значительной мере сведено к представлению тех факторов, влияющих на эволюцию Бога-Семичастного, которые имеют отношение к смертному человеку.

5. THE ALMIGHTY AND THE SEVENFOLD CONTROLLERS

5. ВСЕМОГУЩИЙ И СЕМИЧАСТНЫЕ РЕГУЛЯТОРЫ

[116:5.1] You have been instructed in the relationship of God the Sevenfold to the Supreme Being, and you should now recognize that the Sevenfold encompasses the controllers as well as the creators of the grand universe. These sevenfold controllers of the grand universe embrace the following:
Вы проинформированы об отношении Бога-Семичастного к Верховному Существу и теперь должны осознавать, что Семичастный охватывает как создателей большой вселенной, так и регуляторов. К семичастным регуляторам большой вселенной относятся:

1. The Master Physical Controllers.
2. The Supreme Power Centers.
3. The Supreme Power Directors.

4. The Almighty Supreme.
5. The God of Action — the Infinite Spirit.
6. The Isle of Paradise.
7. The Source of Paradise — the Universal Father.
1. Главные Физические Регуляторы.
2. Верховные Мощностные Центры.
3. Верховные Управляющие Мощью.
4. Всемогущий-Верховный.
5. Бог Действия — Бесконечный Дух.
6. Остров Рай.
7. Источник Рая — Всеобщий Отец.

[116:5.2] These seven groups are functionally inseparable from God the Sevenfold and constitute the physical-control level of this Deity association.
Эти семь групп функционально неотделимы от Бога-Семичастного и образуют уровень физического управления, осуществляемого данным объединением Божеств.

[116:5.3] The bifurcation of energy and spirit (stemming from the conjoint presence of the Eternal Son and the Paradise Isle) was symbolized in the superuniverse sense when the Seven Master Spirits unitedly engaged in their first act of collective creation. This episode witnessed the appearance of the Seven Supreme Power Directors. Concomitant therewith the spiritual circuits of the Master Spirits contrastively differentiated from the physical activities of power director supervision, and immediately did the cosmic mind appear as a new factor co-ordinating matter and spirit.
Разделение энергии и духа (исходящее из совместного присутствия Вечного Сына и Острова Рай) получило символическое выражение в сверхвселенском смысле, когда Семь Главных Духов объединились для совершения своего первого совместного творческого акта. Это событие ознаменовало собой появление Семи Верховных Управляющих Мощью. Одновременно с этим произошло выделение духовных контуров Главных Духов — резко отличающихся от физических видов деятельности управляющих мощью и сразу же появился космический разум как новый фактор, согласующий материю и дух.
[116:5.4] The Almighty Supreme is evolving as the overcontroller of the physical power of the grand universe. In the present universe age this potential of physical power appears to be centered in the Seven Supreme Power Directors, who operate through the fixed locations of the power centers and through the mobile presences of the physical controllers.
Всемогущий-Верховный эволюционирует в качестве сверхрегулятора физической мощи большой вселенной. В текущую вселенскую эпоху этот потенциал физической мощи представляется сосредоточенным в Семи Верховных Управляющих Мощью, действующих через стационарные местоположения мощностных центров и через подвижные присутствия физических регуляторов.

[116:5.5] The time universes are not perfect; that is their destiny. The struggle for perfection pertains not only to the intellectual and the spiritual levels but also to the physical level of energy and mass. The settlement of the seven superuniverses in light and life presupposes their attainment of physical stability. And it is conjectured that the final attainment of material equilibrium will signify the completed evolution of the physical control of the Almighty.
Вселенные времени несовершенны; совершенство — их предназначение. Борьба за совершенство затрагивает не только интеллектуальный и духовный уровни, но и физический уровень энергии и массы. Утверждение семи сверхвселенных в свете и жизни предполагает достижение ими физической устойчивости. Считается, что окончательное достижение материального равновесия будет означать завершение эволюции физического управления Всемогущего.
[116:5.6] In the early days of universe building even the Paradise Creators are primarily concerned with material equilibrium. The pattern of a local universe takes shape not only as a result of the activities of the power centers but also because of the space presence of the Creative Spirit. And throughout these early epochs of local universe building the Creator Son exhibits a little-understood attribute of material control, and he does not leave his capital planet until the gross equilibrium of the local universe has been established.
На раннем этапе построения вселенной даже Райские Создатели основное внимание уделяют материальному равновесию. Локальная Вселенная обретает свои контуры не только в результате деятельности мощностных центров, но и благодаря пространственному присутствию Созидательного Духа. И в течение этих ранних эпох локальной вселенной Сын-Создатель демонстрирует малопонятную особенность материального управления и не покидает свою столичную планету до обретения локальной вселенной общего равновесия.

[116:5.7] In the final analysis, all energy responds to mind, and the physical controllers are the children of the mind God, who is the activator of Paradise pattern. The intelligence of the power directors is unremittingly devoted to the task of bringing about material control. Their struggle for physical dominance over the relationships of energy and the motions of mass never ceases until they achieve finite victory over the energies and masses which constitute their perpetual domains of activity.
В конечном итоге, вся энергия реагирует на разум и физические регуляторы — это дети Бога разума, активирующего эталон Рая. Разумность управляющих мощью неизменно посвящена задаче осуществления материального управления. Их борьба за физическое главенство над отношениями энергии и движениями массы прекращается только после достижения окончательной победы над энергиями и массами, образующими постоянные области их деятельности.
[116:5.8] The spirit struggles of time and space have to do with the evolution of spirit dominance over matter by the mediation of (personal) mind; the physical (nonpersonal) evolution of the universes has to do with bringing cosmic energy into harmony with the equilibrium concepts of mind subject to the overcontrol of spirit. The total evolution of the entire grand universe is a matter of the personality unification of the energy-controlling mind with the spirit-co-ordinated intellect and will be revealed in the full appearance of the almighty power of the Supreme.
Борьба духа во времени и пространстве заключается в эволюции преобладания духа над материей посредством (личностного) разума; физическая (неличностная) эволюция вселенных заключается в гармонизации космической энергии с концепциями равновесия разума, подчиненного сверхуправлению духа. Совокупная эволюция всей большой вселенной заключается в личностном объединении контролирующего энергию разума и согласованного с духом разума и раскрывается в полном проявлении всемогущей мощи Верховного.
[116:5.9] The difficulty in arriving at a state of dynamic equilibrium is inherent in the fact of the growing cosmos. The established circuits of physical creation are being continually jeopardized by the appearance of new energy and new mass. A growing universe is an unsettled universe; hence no part of the cosmic whole can find real stability until the fullness of time witnesses the material completion of the seven superuniverses.
Трудность достижения состояния динамического равновесия заключается в факте растущего космоса. Установленные контуры физического творения подвергаются постоянному риску из-за появления новой энергии и новой массы. Растущая вселенная — это неустойчивая вселенная; поэтому ни одна часть космического целого не может обрести подлинной устойчивости, пока в должное время не будет достигнута материальная завершенность семи сверхвселенных.
[116:5.10] In the settled universes of light and life there are no unexpected physical events of major importance. Relatively complete control over the material creation has been achieved; still the problems of the relationship of the settled universes to the evolving universes continue to challenge the skill of the Universe Power Directors. But these problems will gradually vanish with the diminution of new creative activity as the grand universe approaches culmination of evolutionary expression.
В устойчивых вселенных света и жизни не бывает неожиданных существенных физических явлений. Здесь достигнут относительно полный контроль над материальным творением; тем не менее, проблемы взаимоотношений устойчивых и эволюционирующих вселенных продолжают находиться в центре внимания Управляющих Вселенской Мощью. Однако эти проблемы постепенно исчезнут с уменьшением новой созидательной активности по мере приближения большой вселенной к вершине эволюционного выражения.

6. SPIRIT DOMINANCE

6. ГОСПОДСТВО ДУХА

[116:6.1] In the evolutionary superuniverses energy-matter is dominant except in personality, where spirit through the mediation of mind is struggling for the mastery. The goal of the evolutionary universes is the subjugation of energy-matter by mind, the co-ordination of mind with spirit, and all of this by virtue of the creative and unifying presence of personality. Thus, in relation to personality, do physical systems become subordinate; mind systems, co-ordinate; and spirit systems, directive.
В эволюционных сверхвселенных энергия-материя доминирует во всем, за исключением личности, в которой посредством разума к господству стремится дух. Цель эволюционных вселенных — подчинение энергии-материи разуму, согласование разума с духом и осуществление этого посредством созидательного и объединяющего присутствия личности. Таким образом, по отношению к личности физические системы становятся подчиненными; системы разума — согласованными; а духовные системы — направляющими.
[116:6.2] This union of power and personality is expressive on deity levels in and as the Supreme. But the actual evolution of spirit dominance is a growth which is predicated on the freewill acts of the Creators and creatures of the grand universe.
Такое объединение мощи и личности выражается на божественных уровнях в Верховном и в качестве Верховного. Однако реальная эволюция господства духа представляет собой рост, основанный на свободноволевых деяниях Создателей и созданий большой вселенной.

[116:6.3] On absolute levels, energy and spirit are one. But the moment departure is made from such absolute levels, difference appears, and as energy and spirit move spaceward from Paradise, the gulf between them widens until in the local universes they have become quite divergent. They are no longer identical, neither are they alike, and mind must intervene to interrelate them.
На абсолютных уровнях энергия и дух едины. Но в момент отхода от абсолютных уровней возникает различие и по мере движения энергии и духа из Рая в пространство, бездна между ними расширяется до тех пор, пока в локальных вселенных они становятся совершенно отличными друг от друга. Они более не идентичны и не похожи друг на друга и чтобы связать их друг с другом необходимо посредничество разума.

[116:6.4] That energy can be directionized by the action of controller personalities discloses the responsiveness of energy to mind action. That mass can be stabilized through the action of these same controlling entities indicates the responsiveness of mass to the order-producing presence of mind. And that spirit itself in volitional personality can strive through mind for the mastery of energy-matter discloses the potential unity of all finite creation.
Факт направления энергии действиями регулирующих личностей демонстрирует чувствительность энергии к воздействию разума. Факт стабилизации массы действиями тех же самых регулирующих сущностей указывает на чувствительность массы к упорядочивающему присутствию разума. Факт духа в волевой личности, стремящегося посредством разума к господству над энергией-материей раскрывает потенциальное единство всего конечного творения.
[116:6.5] There is an interdependence of all forces and personalities throughout the universe of universes. Creator Sons and Creative Spirits depend on the co-operative function of the power centers and physical controllers in the organization of universes; the Supreme Power Directors are incomplete without the overcontrol of the Master Spirits. In a human being the mechanism of physical life is responsive, in part, to the dictates of (personal) mind. This very mind may, in turn, become dominated by the leadings of purposive spirit, and the result of such evolutionary development is the production of a new child of the Supreme, a new personal unification of the several kinds of cosmic reality.
По всей вселенной вселенных существует взаимозависимость всех сил и личностей. Сыны-Создатели и Созидательные Духи зависят от сотрудничества мощностных центров и физических регуляторов в организации вселенных; деятельность Верховных Управляющих Мощью была бы неполной без сверхуправления Главных Духов. В человеке механизм физической жизни частично восприимчив к велениям (личностного) разума. В свою очередь, тот же разум подчиняется целенаправленному водительству духа и результатом такого эволюционного развития становится появление нового дитя Верховного, нового личностного объединения нескольких видов космической реальности.
[116:6.6] And as it is with the parts, so it is with the whole; the spirit person of Supremacy requires the evolutionary power of the Almighty to achieve completion of Deity and to attain destiny of Trinity association. The effort is made by the personalities of time and space, but the culmination and consummation of this effort is the act of the Almighty Supreme. And while the growth of the whole is thus a totalizing of the collective growth of the parts, it equally follows that the evolution of the parts is a segmented reflection of the purposive growth of the whole.
Верное для части справедливо и для целого: духовной личности Верховности требуется эволюционная мощь Всемогущего для достижения завершенности Божества и осуществления предназначения в объединении с Троицей. Это усилие совершается личностями времени и пространства, однако кульминацией и завершением данной деятельности становится деяние Всемогущего-Верховного. Рост целого представляет собой, таким образом, соединение воедино совокупного роста частей, однако отсюда следует и то, что эволюция частей — это фрагментарное отражение целенаправленного роста целого.
[116:6.7] On Paradise, monota and spirit are as one — indistinguishable except by name. In Havona, matter and spirit, while distinguishably different, are at the same time innately harmonious. In the seven superuniverses, however, there is great divergence; there is a wide gulf between cosmic energy and divine spirit; therefore is there a greater experiential potential for mind action in harmonizing and eventually unifying physical pattern with spiritual purposes. In the time-evolving universes of space there is greater divinity attenuation, more difficult problems to be solved, and larger opportunity to acquire experience in their solution. And this entire superuniverse situation brings into being a larger arena of evolutionary existence in which the possibility of cosmic experience is made available alike to creature and Creator — even to Supreme Deity.
В Раю монота и дух едины — неразличимы и отличаются только наименованием. В Хавоне материя и дух, хотя и обладают явными отличиями, в то же время врожденно гармоничны. Что же касается семи сверхвселенных, то здесь расхождение огромно: глубокая пропасть лежит между космической энергией и божественным духом; именно поэтому здесь существует больший эмпирический потенциал для действия разума, призванного гармонизировать и в итоге объединять физическую форму с духовными целями. В эволюционирующих во времени вселенных пространства происходит большее ослабление божественности, здесь приходится решать более трудные задачи и здесь предоставляется большая возможность обретения опыта при решении таких задач. И вся эта сложившаяся в сверхвселенной ситуация расширяет арену эволюционного бытия, где обеспечены равные возможности обретения космического опыта как для создания, так и для Создателя — даже для Верховного Божества.
[116:6.8] The dominance of spirit, which is existential on absolute levels, becomes an evolutionary experience on finite levels and in the seven superuniverses. And this experience is shared alike by all, from mortal man to the Supreme Being. All strive, personally strive, in the achievement; all participate, personally participate, in the destiny.
Господство духа, экзистенциальное на абсолютных уровнях, становится эволюционным опытом на конечных уровнях и в семи сверхвселенных. И этот опыт принадлежит равным образом всем — от смертного человека до Верховного Существа. Все стремятся, стремятся лично к достижению; все участвуют, участвуют лично в предназначении.

7. THE LIVING ORGANISM OF THE GRAND UNIVERSE

7. ЖИВОЙ ОРГАНИЗМ БОЛЬШОЙ ВСЕЛЕННОЙ

[116:7.1] The grand universe is not only a material creation of physical grandeur, spirit sublimity, and intellectual magnitude, it is also a magnificent and responsive living organism. There is actual life pulsating throughout the mechanism of the vast creation of the vibrant cosmos. The physical reality of the universes is symbolic of the perceivable reality of the Almighty Supreme; and this material and living organism is penetrated by intelligence circuits, even as the human body is traversed by a network of neural sensation paths. This physical universe is permeated by energy lanes which effectively activate material creation, even as the human body is nourished and energized by the circulatory distribution of the assimilable energy products of nourishment. The vast universe is not without those co-ordinating centers of magnificent overcontrol which might be compared to the delicate chemical-control system of the human mechanism. But if you only knew something about the physique of a power center, we could, by analogy, tell you so much more about the physical universe.
Большая вселенная — это не только материальное творение, исполненное физического великолепия, духовного величия и интеллектуального размаха, но это также изумительный и чуткий живой организм. Повсюду в безбрежном творении животрепещущего космоса пульсирует настоящая жизнь. Физическая реальность вселенных символизирует воспринимаемую реальность Всемогущего-Верховного и такой материальный живой организм пронизан контурами разума, подобно человеческому телу, покрытому сетью чувствительных нервных волокон. Физическая вселенная пронизана энергетическими контурами, эффективно активирующими материальное творение, подобно человеческому телу, получающему питание и энергию благодаря циркулирующему распределению ассимилируемых энергетических продуктов питания. Обширная вселенная не лишена и тех координирующих центров величественного сверхуправления, которые можно сравнить с системой тонкой химической регуляции человеческого организма. И если бы вы были знакомы со строением мощностного центра, мы могли бы по аналогии рассказать вам о физической вселенной намного больше.
[116:7.2] Much as mortals look to solar energy for life maintenance, so does the grand universe depend upon the unfailing energies emanating from nether Paradise to sustain the material activities and cosmic motions of space.
Как смертные зависят от солнечной энергии для поддержания жизни, так и большая вселенная зависит от неисчерпаемых энергий, излучаемых нижним Раем для поддержания материальных видов деятельности и космических движений пространства.
[116:7.3] Mind has been given to mortals wherewith they may become self-conscious of identity and personality; and mind — even a Supreme Mind — has been bestowed upon the totality of the finite whereby the spirit of this emerging personality of the cosmos ever strives for the mastery of energy-matter.
Разум дан смертным для того, чтобы с его помощью они могли осознавать свою идентичность и личность; причем разум — даже Верховный Разум — посвящен всей совокупности конечного, благодаря чему дух такой эволюционирующей личности космоса извечно стремится к господству над энергией-материей.
[116:7.4] Mortal man is responsive to spirit guidance, even as the grand universe responds to the far-flung spirit-gravity grasp of the Eternal Son, the universal supermaterial cohesion of the eternal spiritual values of all the creations of the finite cosmos of time and space.
Смертный человек реагирует на духовное руководство подобно тому, как большая вселенная реагирует на необъятный охват духовной гравитации Вечного Сына — всеобщую сверхматериальную сплоченность вечных духовных ценностей всех творений конечного космоса времени и пространства.
[116:7.5] Human beings are capable of making an everlasting self-identification with total and indestructible universe reality — fusion with the indwelling Thought Adjuster. Likewise does the Supreme everlastingly depend on the absolute stability of Original Deity, the Paradise Trinity.
Человек способен на вечное само-отождествление со всецелой и нерушимой вселенской реальностью — на слияние с внутренним Настройщиком Мышления. Так же и Верховный находится в вечной зависимости от абсолютной устойчивости Изначального Божества — Райской Троицы.
[116:7.6] Man’s urge for Paradise perfection, his striving for God-attainment, creates a genuine divinity tension in the living cosmos which can only be resolved by the evolution of an immortal soul; this is what happens in the experience of a single mortal creature. But when all creatures and all Creators in the grand universe likewise strive for God-attainment and divine perfection, there is built up a profound cosmic tension which can only find resolution in the sublime synthesis of almighty power with the spirit person of the evolving God of all creatures, the Supreme Being.
Стремление человека к Райскому совершенству, его усилия по достижению Бога создают истинное напряжение божественности в живом космосе, которое можно разрешить только за счет эволюции бессмертной души; именно это и происходит в опыте отдельного смертного создания. Однако когда все создания и все Создатели большой вселенной также стремятся к достижению Бога и божественному совершенству, возникает колоссальная космическая напряженность, единственным способом разрешения которой является величественный синтез всемогущей мощи с духовной личностью эволюционирующего Бога всех созданий — Верховного Существа.

 

[116:7.7] [Sponsored by a Mighty Messenger temporarily sojourning on Urantia.]
[Подготовлено Могущественным Вестником, временно пребывающим на Урантии.]