106 Всеобщие уровни реальности

(Universe Levels of Reality)

[106:0.1] IT IS not enough that the ascending mortal should know something of the relations of Deity to the genesis and manifestations of cosmic reality; he should also comprehend something of the relationships existing between himself and the numerous levels of existential and experiential realities, of potential and actual realities. Man’s terrestrial orientation, his cosmic insight, and his spiritual directionization are all enhanced by a better comprehension of universe realities and their techniques of interassociation, integration, and unification.
ДЛЯ восходящего смертного недостаточно знания связей Божества с возникновением и проявлениями космической реальности; ему следует также обладать некоторым пониманием взаимоотношений, существующих между ним самим и многочисленными уровнями экзистенциальной и эмпирической реальности, а также потенциальной и актуальной реальности. Земная ориентация человека, его космическая проницательность и его духовная направленность совершенствуются за счёт лучшего постижения всеобщих реальностей и методов их взаимосвязи, интеграции и объединения.
[106:0.2] The present grand universe and the emerging master universe are made up of many forms and phases of reality which, in turn, are existent on several levels of functional activity. These manifold existents and latents have been previously suggested in these papers, and they are now grouped for conceptual convenience in the following categories:
Современная большая вселенная и развивающееся мироздание состоят из многих форм и фаз реальности, которые, в свою очередь, существуют на нескольких уровнях функциональной активности. Ранее в этих документах уже говорилось о многочисленных существующих и непроявленных сущностях, и теперь для удобства понимания они сгруппированы в следующие категории:

[106:0.3] 1. Incomplete finites. This is the present status of the ascending creatures of the grand universe, the present status of Urantia mortals. This level embraces creature existence from the planetary human up to, but not including, destiny attainers. It pertains to universes from early physical beginnings up to, but not including, settlement in light and life. This level constitutes the present periphery of creative activity in time and space. It appears to be moving outward from Paradise, for the closing of the present universe age, which will witness the grand universe attainment of light and life, will also and surely witness the appearance of some new order of developmental growth in the first outer space level.
1. Незавершённые финиты. Это текущий статус восходящих созданий большой вселенной, текущий статус смертных Урантии. Этот уровень охватывает стадии существования созданий от планетарных человеческих до достигших своего предназначения, но не включая их. Он имеет отношение ко вселенным от ранних физических истоков до устойчивого статуса света и жизни, но не включая его. Этот уровень образует существующую в настоящий момент периферию созидательной активности во времени и пространстве. Он представляется движущимся вовне от Рая, ибо завершение текущей вселенской эпохи, которая ознаменует собой достижение большой вселенной света и жизни, несомненно будет также свидетелем появления некоторого нового типа эволюционного роста на первом внешнем пространственном уровне.

[106:0.4] 2. Maximum finites. This is the present status of all experiential creatures who have attained destiny – destiny as revealed within the scope of the present universe age. Even universes can attain to the maximum of status, both spiritually and physically. But the term «maximum» is itself a relative term – maximum in relation to what? And that which is maximum, seemingly final, in the present universe age may be no more than a real beginning in terms of the ages to come. Some phases of Havona appear to be on the maximum order.
2. Максимальные финиты. Это текущий статус всех эмпирических созданий, достигших своего предназначения – того предназначения, которое раскрыто в пределах данной вселенской эпохи. Даже вселенные способны достичь максимальности статуса, как духовно, так и физически. Однако термин «максимальный» сам по себе является относительным: максимальный относительно чего? И то, что является максимальным и представляется окончательным в данную вселенскую эпоху, в действительности может оказаться лишь началом с точки зрения грядущих эпох. Некоторые аспекты Хавоны, по-видимому, относятся к максимальному типу.

[106:0.5] 3. Transcendentals. This superfinite level (antecedently) follows finite progression. It implies the prefinite genesis of finite beginnings and the postfinite significance of all apparent finite endings or destinies. Much of Paradise-Havona appears to be on the transcendental order.
3. Трансценденталы. Этот сверхконечный уровень (априорно) следует за конечным развитием. Он предполагает пред-конечное происхождение конечных начал и пост-конечную значимость всех явных завершений или предназначений на конечном уровне. Многое из системы Рай-Хавона представляется относящимся к трансцендентальному типу.

[106:0.6] 4. Ultimates. This level encompasses that which is of master universe significance and impinges on the destiny level of the completed master universe. Paradise-Havona (especially the circuit of the Father’s worlds) is in many respects of ultimate significance.
4. Предельности. Этот уровень охватывает то, что является значимым в масштабе мироздания и соприкасается с уровнем предназначения завершённого мироздания. Рай-Хавона (в особенности кольцо миров Отца) во многих отношениях выражает предельную значимость.

[106:0.7] 5. Coabsolutes. This level implies the projection of experientials upon a supermaster universe field of creative expression.
5. Со-абсолюты. Этот уровень предполагает проекцию эмпирического на область созидательного выражения, находящуюся выше уровня мироздания.

[106:0.8] 6. Absolutes. This level connotes the eternity presence of the seven existential Absolutes. It may also involve some degree of associative experiential attainment, but if so, we do not understand how, perhaps through the contact potential of personality.
6. Абсолюты. Этот уровень обозначает присутствие в вечности семи экзистенциальных Абсолютов. В некоторой мере он может также включать ассоциативное эмпирическое достижение, однако если это и так, то мы не понимаем каким образом, возможно – посредством контактного потенциала личности.

[106:0.9] 7. Infinity. This level is pre-existential and postexperiential. Unqualified unity of infinity is a hypothetical reality before all beginnings and after all destinies.
7. Бесконечность. Этот уровень является пред-экзистенциальным и пост-эмпирическим. Безусловное единство бесконечности есть гипотетическая реальность прежде всех начал и после всех предназначений.

[106:0.10] These levels of reality are convenient compromise symbolizations of the present universe age and for the mortal perspective. There are a number of other ways of looking at reality from other-than-mortal perspective and from the standpoint of other universe ages. Thus it should be recognized that the concepts herewith presented are entirely relative, relative in the sense of being conditioned and limited by:
Такие уровни реальности являются удобным компромиссным символическим отображением текущей вселенской эпохи для смертного создания. Существует ряд иных воззрений на реальность с позиций отличного от смертного существа, а также при взгляде из других вселенских эпох. Поэтому следует иметь в виду, что представленные здесь концепции являются сугубо относительными – относительными в том смысле, что они обусловлены и ограничены следующим:

1. The limitations of mortal language.
2. The limitations of the mortal mind.
3. The limited development of the seven superuniverses.

4. Your ignorance of the six prime purposes of superuniverse development which do not pertain to the mortal ascent to Paradise.
5. Your inability to grasp even a partial eternity viewpoint.
6. The impossibility of depicting cosmic evolution and destiny in relation to all universe ages, not just in regard to the present age of the evolutionary unfolding of the seven superuniverses.
7. The inability of any creature to grasp what is really meant by pre-existentials or by postexperientials – that which lies before beginnings and after destinies.
1. Ограничениями смертного языка.
2. Ограничениями смертного разума.
3. Ограниченным развитием семи сверхвселенных.
4. Вашим неведением в отношении шести важнейших целей развития сверхвселенных, не связанных с восхождением смертных к Раю.
5. Невозможностью для вас даже частичного постижения точки зрения вечности.
6. Невозможностью описания космической эволюции и предназначения в отношении ко всем вселенским эпохам, а не только относительно текущей эпохи эволюционного становления семи сверхвселенных.
7. Неспособностью какого-либо создания понять, что действительно имеется в виду под пред-экзистенциальным или пост-эмпирическим – существующим до начал и после предназначений.

[106:0.11] Reality growth is conditioned by the circumstances of the successive universe ages. The central universe underwent no evolutionary change in the Havona age, but in the present epochs of the superuniverse age it is undergoing certain progressive changes induced by co-ordination with the evolutionary superuniverses. The seven superuniverses, now evolving, will sometime attain the settled status of light and life, will attain the growth limit for the present universe age. But beyond doubt, the next age, the age of the first outer space level, will release the superuniverses from the destiny limitations of the present age. Repletion is continually being superimposed upon completion.
Рост реальности обусловлен обстоятельствами сменяющих друг друга вселенских эпох. В эпоху Хавоны в центральной вселенной не происходило каких-либо эволюционных изменений, но в течение современных эпох периода сверхвселенных она претерпевает некоторые постепенные изменения, вызванные согласованием с эволюционирующими сверхвселенными. Развивающиеся в настоящее время семь сверхвселенных когда-нибудь достигнут устойчивого статуса света и жизни, достигнут предела своего роста для текущей вселенской эпохи. Однако несомненно, что следующая эпоха – эпоха первого внешнего пространственного уровня – освободит сверхвселенные от ограничений, связанных с текущей эпохой. Насыщение продолжает непрерывно дополнять завершение.

[106:0.12] These are some of the limitations which we encounter in attempting to present a unified concept of the cosmic growth of things, meanings, and values and of their synthesis on ever-ascending levels of reality.
Таковы некоторые из ограничений, с которыми мы сталкиваемся в попытке представить объединённую концепцию космического роста предметов, смыслов и ценностей, а также их синтеза на вечно-восходящих уровнях реальности.

1. PRIMARY ASSOCIATION OF FINITE FUNCTIONALS

1. ПЕРВИЧНАЯ АССОЦИАЦИЯ КОНЕЧНЫХ ФУНКЦИОНАЛОВ

[106:1.1] The primary or spirit-origin phases of finite reality find immediate expression on creature levels as perfect personalities and on universe levels as the perfect Havona creation. Even experiential Deity is thus expressed in the spirit person of God the Supreme in Havona. But the secondary, evolutionary, time-and-matter-conditioned phases of the finite become cosmically integrated only as a result of growth and attainment. Eventually all secondary or perfecting finites are to attain a level equal to that of primary perfection, but such destiny is subject to a time delay, a constitutive superuniverse qualification which is not genetically found in the central creation. (We know of the existence of tertiary finites, but the technique of their integration is as yet unrevealed.)
Первичные – или возникающие в духе – фазы конечной реальности находят непосредственное выражение на уровнях созданий в качестве совершенных личностей, а на уровнях вселенных – как совершенное творение Хавона. Даже эмпирическое Божество выражено таким образом в духовной личности Бога-Верховного в Хавоне. Однако вторичные, эволюционные, обусловленные временем и материей фазы конечного становятся космически объединёнными только в результате роста и достижения. В итоге, все вторичные или совершенствующиеся финиты должны достичь уровня, равного уровню первичного совершенства, но такое предназначение обусловлено временной задержкой – определяющим свойством сверхвселенной, которым в силу своего происхождения не обладает центральное творение. (Мы знаем о существовании третичных финитов, однако метод их интеграции пока ещё остаётся нераскрытым.)
[106:1.2] This superuniverse time lag, this obstacle to perfection attainment, provides for creature participation in evolutionary growth. It thus makes it possible for the creature to enter into partnership with the Creator in the evolution of that selfsame creature. And during these times of expanding growth the incomplete is correlated with the perfect through the ministry of God the Sevenfold.
Такая сверхвселенская временная задержка, такое препятствие для достижения совершенства, обеспечивает участие создания в эволюционном росте. Она, таким образом, позволяет созданию стать партнёром Создателя в эволюции самого создания. И в течение этих периодов расширяющегося роста незавершённое согласуется с совершенным через служение Бога-Семичастного.
[106:1.3] God the Sevenfold signifies the recognition by Paradise Deity of the barriers of time in the evolutionary universes of space. No matter how remote from Paradise, how deep in space, a material survival personality may take origin, God the Sevenfold will be found there present and engaged in the loving and merciful ministry of truth, beauty, and goodness to such an incomplete, struggling, and evolutionary creature. The divinity ministry of the Sevenfold reaches inward through the Eternal Son to the Paradise Father and outward through the Ancients of Days to the universe Fathers – the Creator Sons.
Бог-Семичастный обозначает осознание Райским Божеством барьеров времени в эволюционных вселенных пространства. На каком бы удалении от Рая, как бы глубоко в пространстве ни появилась материальная личность, обладающая потенциалом посмертия, там обязательно будет Бог-Семичастный, вовлечённый в любвеобильное и милосердное служение истины, красоты и добродетели для такого незавершённого, борющегося эволюционного создания. Божественное служение Семичастного простирается к центру, через Вечного Сына к Райскому Отцу, и вовне через От Века Древних к Отцам вселенных – к Сынам-Создателям.
[106:1.4] Man, being personal and ascending by spiritual progression, finds the personal and spiritual divinity of the Sevenfold Deity; but there are other phases of the Sevenfold which are not concerned with the progression of personality. The divinity aspects of this Deity grouping are at present integrated in the liaison between the Seven Master Spirits and the Conjoint Actor, but they are destined to be eternally unified in the emerging personality of the Supreme Being. The other phases of the Sevenfold Deity are variously integrated in the present universe age, but all are likewise destined to be unified in the Supreme. The Sevenfold, in all phases, is the source of the relative unity of the functional reality of the present grand universe.
Человек, являясь личностным и восходящим посредством духовного продвижения существом, обнаруживает личностную и духовную божественность Семичастного Божества; однако существуют и другие фазы Семичастного, которые не связаны с продвижением личности. Аспекты божественности этой группы Божеств в настоящее время интегрированы посредством связи Семи Главных Духов с Совместным Вершителем, однако им предстоит навечно объединиться в выявляющейся личности Верховного Существа. Другие фазы Семичастного Божества различным образом интегрированы в течение текущей вселенской эпохи, но всем им также предстоит объединиться в Верховном. Семичастный, во всех своих фазах, является источником относительного единства функциональной реальности современной большой вселенной.

2. SECONDARY SUPREME FINITE INTEGRATION

2. ВТОРИЧНАЯ ВЕРХОВНАЯ КОНЕЧНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ

[106:2.1] As God the Sevenfold functionally co-ordinates finite evolution, so does the Supreme Being eventually synthesize destiny attainment. The Supreme Being is the deity culmination of grand universe evolution – physical evolution around a spirit nucleus and eventual dominance of the spirit nucleus over the encircling and whirling domains of physical evolution. And all of this takes place in accordance with the mandates of personality: Paradise personality in the highest sense, Creator personality in the universe sense, mortal personality in the human sense, Supreme personality in the culminating or experiential totaling sense.
Так же как Бог-Семичастный функционально согласует процесс эволюции на конечном уровне, так Верховное Существо в итоге синтезирует достижение предназначения. Верховное Существо представляет собой божественную кульминацию эволюции большой вселенной – физической эволюции вокруг духовного ядра и окончательного доминирования духовного ядра над окружающими его, кружащимися областями физической эволюции. И всё это происходит в соответствии с установлениями личности: Райской личности в высочайшем смысле, личности Создателя во вселенском смысле, смертной личности в человеческом смысле, личности Верховного в завершающем или эмпирически-совокупном смысле.
[106:2.2] The concept of the Supreme must provide for the differential recognition of spirit person, evolutionary power, and power-personality synthesis – the unification of evolutionary power with, and its dominance by, spirit personality.
Концепция Верховного обязательно должна обеспечивать условия для различного осознания духовной личности, эволюционной мощи, а также синтеза личности и мощи – объединения эволюционной мощи с духовной личностью и господства такой личности над мощью.

[106:2.3] Spirit, in the last analysis, comes from Paradise through Havona. Energy-matter seemingly evolves in the depths of space and is organized as power by the children of the Infinite Spirit in conjunction with the Creator Sons of God. And all of this is experiential; it is a transaction in time and space involving a wide range of living beings including even Creator divinities and evolutionary creatures. The power mastery of the Creator divinities in the grand universe slowly expands to encompass the evolutionary settling and stabilizing of the time-space creations, and this is the flowering of the experiential power of God the Sevenfold. It encompasses the whole gamut of divinity attainment in time and space from the Adjuster bestowals of the Universal Father to the life bestowals of the Paradise Sons. This is earned power, demonstrated power, experiential power; it stands in contrast to the eternity power, the unfathomable power, the existential power of the Paradise Deities.
Дух, в конечном счёте, исходит из Рая через Хавону. Энергия-материя, по-видимому, возникает в глубинах пространства и организуется в виде мощи детьми Бесконечного Духа совместно с Божьими Сынами-Создателями. И всё это является эмпирическим; такие процессы протекают во времени и пространстве и вовлекают широкий круг живых существ, включая даже божественных Создателей и эволюционирующие создания. Контроль за мощью со стороны божественных Создателей в большой вселенной медленно расширяется, охватывая всё более устойчивые и стабилизирующиеся пространственно-временные эволюционные творения, что является расцветом эмпирического могущества Бога-Семичастного. Сюда входит весь диапазон достижения божественности во времени и пространстве — от посвящений Настройщиков Всеобщим Отцом до посвящений Райских Сынов. Таково обретённое могущество, выраженное могущество, эмпирическое могущество; оно отличается от могущества вечности, непостижимого могущества, экзистенциального могущества Райских Божеств.
[106:2.4] This experiential power arising out of the divinity achievements of God the Sevenfold itself manifests the cohesive qualities of divinity by synthesizing – totalizing – as the almighty power of the attained experiential mastery of the evolving creations. And this almighty power in turn finds spirit-personality cohesion on the pilot sphere of the outer belt of Havona worlds in union with the spirit personality of the Havona presence of God the Supreme. Thus does experiential Deity culminate the long evolutionary struggle by investing the power product of time and space with the spirit presence and divine personality resident in the central creation.
Такая эмпирическая мощь, проистекающая из божественных достижений Бога-Семичастного, проявляет связующие качества божественности тем, что она синтезируется – обобщается – как всемогущая мощь достигнутого эмпирического господства развивающихся творений. И в свою очередь, эта всемогущая мощь обретает духовно-личностное единение на направляющей сфере внешнего кольца миров Хавоны в объединении с духовной личностью хавонского присутствия Бога-Верховного. Так эмпирическое Божество достигает вершины длительной эволюционной борьбы, наделяя порождённую пространством и временем мощь духовным присутствием и божественной личностью, пребывающей в центральном творении.
[106:2.5] Thus does the Supreme Being eventually attain to the embrace of all of everything evolving in time and space while investing these qualities with spirit personality. Since creatures, even mortals, are personality participants in this majestic transaction, so do they certainly attain the capacity to know the Supreme and to perceive the Supreme as true children of such an evolutionary Deity.
Таким образом, Верховное Существо в итоге достигает полного охвата абсолютно всего, что развивается во времени и пространстве, одновременно наделяя эти качества духовной личностью. Так как создания, даже смертные, являются личностными участниками этого величественного процесса, они безусловно достигают возможности знания Верховного и восприятия Верховного в качестве истинных детей такого эволюционного Божества.

[106:2.6] Michael of Nebadon is like the Paradise Father because he shares his Paradise perfection; so will evolutionary mortals sometime attain to kinship with the experiential Supreme, for they will truly share his evolutionary perfection.
Майкиэль Небадонский подобен Райскому Отцу, ибо он разделяет его Райское совершенство; так и эволюционные смертные со временем достигнут сходства с эмпирическим Верховным, ибо они будут воистину разделять его эволюционное совершенство.

[106:2.7] God the Supreme is experiential; therefore is he completely experiencible. The existential realities of the seven Absolutes are not perceivable by the technique of experience; only the personality realities of the Father, Son, and Spirit can be grasped by the personality of the finite creature in the prayer-worship attitude.
Бог Верховный является эмпирическим; поэтому он полностью познаваем в опыте. Экзистенциальные реальности семи Абсолютов невозможно постигнуть методом опыта; только личностные реальности Отца, Сына и Духа могут быть восприняты личностью конечного создания в состоянии молитвы-поклонения.
[106:2.8] Within the completed power-personality synthesis of the Supreme Being there will be associated all of the absoluteness of the several triodities which could be so associated, and this majestic personality of evolution will be experientially attainable and understandable by all finite personalities. When ascenders attain the postulated seventh stage of spirit existence, they will therein experience the realization of a new meaning-value of the absoluteness and infinity of the triodities as such is revealed on subabsolute levels in the Supreme Being, who is experiencible. But the attainment of these stages of maximum development will probably await the co-ordinate settling of the entire grand universe in light and life.
В пределах завершённого синтеза мощи и личности Верховного Существа произойдёт объединение всей абсолютности нескольких триодитов, которые могут быть таким образом объединены, и эта величественная личность эволюции станет эмпирически достижимой и постижимой для всех конечных личностей. Когда восходители достигнут постулируемой седьмой стадии духовного существования, они осознают новый смысл-ценность абсолютности и бесконечности триодитов в той мере, в какой это раскрывается на субабсолютных уровнях в Верховном Существе, который познаваем в опыте. Однако достижение таких стадий максимального развития скорее всего сможет осуществиться только после согласованного утверждения всей большой вселенной в свете и жизни.

3. TRANSCENDENTAL TERTIARY REALITY ASSOCIATION

3. ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНОЕ ТРЕТИЧНОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ РЕАЛЬНОСТИ

[106:3.1] The absonite architects eventuate the plan; the Supreme Creators bring it into existence; the Supreme Being will consummate its fullness as it was time created by the Supreme Creators, and as it was space forecast by the Master Architects.
Абсонитные зодчие выявляют замысел; Верховные Создатели осуществляют его; Верховное Существо претворит его во всей полноте в том виде, в каком он был предвосхищён во времени – Верховными Создателями, а в пространстве – Главными Зодчими.
[106:3.2] During the present universe age the administrative co-ordination of the master universe is the function of the Architects of the Master Universe. But the appearance of the Almighty Supreme at the termination of the present universe age will signify that the evolutionary finite has attained the first stage of experiential destiny. This happening will certainly lead to the completed function of the first experiential Trinity – the union of the Supreme Creators, the Supreme Being, and the Architects of the Master Universe. This Trinity is destined to effect the further evolutionary integration of the master creation.
В течение текущей вселенской эпохи административное согласование мироздания является функцией Зодчих Мироздания. Однако появление Всемогущего-Верховного при завершении текущей вселенской эпохи будет означать, что эволюционное конечное достигло первой стадии эмпирического предназначения. Это событие несомненно приведёт к завершающей функции первой эмпирической Троицы – союза Верховных Создателей, Верховного Существа и Зодчих Мироздания. Такой Троице предстоит осуществлять дальнейшую эволюционную интеграцию мироздания.
[106:3.3] The Paradise Trinity is truly one of infinity, and no Trinity can possibly be infinite that does not include this original Trinity. But the original Trinity is an eventuality of the exclusive association of absolute Deities; subabsolute beings had nothing to do with this primal association. The subsequently appearing and experiential Trinities embrace the contributions of even creature personalities. Certainly this is true of the Trinity Ultimate, wherein the very presence of the Master Creator Sons among the Supreme Creator members thereof betokens the concomitant presence of actual and bona fide creature experience within this Trinity association.
Райская Троица является единственной истинно бесконечной, и ни одна Троица не может быть бесконечной, если она не включает эту изначальную Троицу. Однако изначальная Троица есть результат исключительного объединения абсолютных Божеств; субабсолютные существа не имеют никакого отношения к этому исходному объединению. Появляющиеся впоследствии и эмпирические Троицы охватывают достижения даже созданных личностей. Это несомненно справедливо в отношении Троицы Предельной, в которой само присутствие Сынов-Владык среди относящихся к данной Троице Верховных Создателей означает сопутствующее присутствие действительного и подлинного опыта созданий внутри такого Троичного объединения.
[106:3.4] The first experiential Trinity provides for group attainment of ultimate eventualities. Group associations are enabled to anticipate, even to transcend, individual capacities; and this is true even beyond the finite level. In the ages to come, after the seven superuniverses have been settled in light and life, the Corps of the Finality will doubtless be promulgating the purposes of the Paradise Deities as they are dictated by the Trinity Ultimate, and as they are power-personality unified in the Supreme Being.
Первая эмпирическая Троица создаёт условия для группового достижения предельных возможностей. Групповые объединения способны предвосхищать и даже превосходить индивидуальные возможности; это остаётся истинным даже за пределами конечного уровня. В грядущие эпохи – после того, как семь сверхвселенных утвердятся в свете и жизни, – Корпус Завершения несомненно провозгласит замыслы Райских Божеств в том виде, в каком они предписываются Троицей Предельной и как они объединены – с точки зрения мощи и личности – в Верховном Существе.

[106:3.5] Throughout all the gigantic universe developments of past and future eternity, we detect the expansion of the comprehensible elements of the Universal Father. As the I AM, we philosophically postulate his permeation of total infinity, but no creature is able experientially to encompass such a postulate. As the universes expand, and as gravity and love reach out into time-organizing space, we are able to understand more and more of the First Source and Center. We observe gravity action penetrating the space presence of the Unqualified Absolute, and we detect spirit creatures evolving and expanding within the divinity presence of the Deity Absolute while both cosmic and spirit evolution are by mind and experience unifying on finite deity levels as the Supreme Being and are co-ordinating on transcendental levels as the Trinity Ultimate.
Во всех исполинских вселенских процессах прошлой и будущей вечности мы замечаем распространение постижимых элементов Всеобщего Отца. С философской точки зрения, мы постулируем, что в качестве Я ЕСТЬ он насыщает собой всю бесконечность, но никакое создание не способно эмпирически охватить такой постулат. С развитием вселенных, а также по мере распространения гравитации и любви в организуемое во времени пространство, мы обретаем способность всё большего и большего понимания Первого Источника и Центра. Мы видим, как действие гравитации пронизывает пространственное присутствие Безусловного Абсолюта, и мы обнаруживаем духовные создания, развивающиеся и распространяющиеся в пределах присутствия божественности Божества-Абсолюта, в то время как и космическая, и духовная эволюция объединяются разумом и опытом на уровнях конечного божества в качестве Верховного Существа и согласуются на трансцендентальных уровнях в качестве Троицы Предельной.

4. ULTIMATE QUARTAN INTEGRATION

4. ПРЕДЕЛЬНАЯ ЧЕТВЕРТИЧНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ

[106:4.1] The Paradise Trinity certainly co-ordinates in the ultimate sense but functions in this respect as a self-qualified absolute; the experiential Trinity Ultimate co-ordinates the transcendental as a transcendental. In the eternal future this experiential Trinity will, through augmenting unity, further activate the eventuating presence of Ultimate Deity.
Райская Троица естественно осуществляет согласование в предельном смысле, однако в данном отношении она функционирует как само-обусловленный абсолют; эмпирическая Троица Предельная согласует трансцендентальное как трансцендентальное. В вечном будущем такая эмпирическая Троица посредством усиления единства будет продолжать активировать выявляющееся присутствие Предельного Божества.
[106:4.2] While the Trinity Ultimate is destined to co-ordinate the master creation, God the Ultimate is the transcendental power-personalization of the directionization of the entire master universe. The completed eventuation of the Ultimate implies the completion of the master creation and connotes the full emergence of this transcendental Deity.
Если предназначением Троицы Предельной является согласование всеобъемлющего творения, то Бог-Предельный являет собой трансцендентальный направляющий синтез мощи и личности всего мироздания. Завершённое выявление Предельного предполагает завершённость мироздания и подразумевает всецелое выявление такого трансцендентального Божества.
[106:4.3] What changes will be inaugurated by the full emergence of the Ultimate we do not know. But as the Supreme is now spiritually and personally present in Havona, so also is the Ultimate there present but in the absonite and superpersonal sense. And you have been informed of the existence of the Qualified Vicegerents of the Ultimate, though you have not been informed of their present whereabouts or function.
Мы не знаем к каким изменениям может привести полное выявление Предельного. Однако как Верховный сейчас духовно и личностно присутствует в Хавоне, также там присутствует и Предельный, но в абсонитном и сверхличностном смысле. И вы были также проинформированы о существовании Условных Наместников Предельного, хотя вам не сообщалось об их текущем местоположении или функции.
[106:4.4] But irrespective of the administrative repercussions attendant upon the emergence of Ultimate Deity, the personal values of his transcendental divinity will be experiencible by all personalities who have been participants in the actualization of this Deity level. Transcendence of the finite can lead only to ultimate attainment. God the Ultimate exists in transcendence of time and space but is nonetheless subabsolute notwithstanding inherent capacity for functional association with absolutes.
Однако, независимо от административных последствий выявления Предельного Божества, личностные ценности его трансцендентальной божественности будут эмпирически постижимы всеми личностями, участвующими в актуализации данного уровня Божества. Преодоление конечного может вести только к предельному достижению. Бог-Предельный существует за пределами времени и пространства, но является, тем не менее, субабсолютным, несмотря на присущую ему способность к функциональному объединению с абсолютами.

5. COABSOLUTE OR FIFTH-PHASE ASSOCIATION

5. СО-АБСОЛЮТНАЯ ИЛИ ПЯТАЯ ФАЗА ОБЪЕДИНЕНИЯ

[106:5.1] The Ultimate is the apex of transcendental reality even as the Supreme is the capstone of evolutionary-experiential reality. And the actual emergence of these two experiential Deities lays the foundation for the second experiential Trinity. This is the Trinity Absolute, the union of God the Supreme, God the Ultimate, and the Unrevealed Consummator of Universe Destiny. And this Trinity has theoretical capacity to activate the Absolutes of potentiality – Deity, Universal, and Unqualified. But the completed formation of this Trinity Absolute could take place only after the completed evolution of the entire master universe, from Havona to the fourth and outermost space level.
Предельный является вершиной трансцендентальной реальности так же, как Верховный – высшей точкой эволюционно-эмпирической реальности. И актуальное выявление этих двух эмпирических Божеств закладывает фундамент для второй эмпирической Троицы. Такова Троица Абсолютная – объединение Бога-Верховного, Бога-Предельного и Нераскрытого Завершителя Вселенского Предназначения. И эта Троица обладает теоретической способностью активировать Абсолюты потенциальности – Божество-Абсолют, Всеобщий и Безусловный. Однако завершение формирования такой Троицы Абсолютной может состояться только после завершения эволюции всего мироздания – от Хавоны до четвёртого и самого дальнего пространственного уровня.
[106:5.2] It should be made clear that these experiential Trinities are correlative, not only of the personality qualities of experiential Divinity, but also of all the other-than-personal qualities which characterize their attained Deity unity. While this presentation deals primarily with the personal phases of the unification of the cosmos, it is nonetheless true that the impersonal aspects of the universe of universes are likewise destined to undergo unification as is illustrated by the power-personality synthesis now going on in connection with the evolution of the Supreme Being. The spirit-personal qualities of the Supreme are inseparable from the power prerogatives of the Almighty, and both are complemented by the unknown potential of Supreme mind. Neither can God the Ultimate as a person be considered apart from the other-than-personal aspects of Ultimate Deity. And on the absolute level the Deity and the Unqualified Absolutes are inseparable and indistinguishable in the presence of the Universal Absolute.
Следует ясно понимать, что эти эмпирические Троицы являются соотносительными, причём не только в отношении личностных качеств эмпирической Божественности, но и в отношении неличностных качеств, характеризующих достигнутое ими единство Божества. Хотя данное повествование в основном затрагивает личностные аспекты объединения космоса, истина состоит и в том, что неличностным аспектам вселенной вселенных также суждено претерпеть объединение, что иллюстрируется синтезом мощи и личности, происходящим сейчас в связи с эволюцией Верховного Существа. Духовно-личностные качества Верховного неотделимы от мощностных прерогатив Всемогущего, а те и другие дополняются неизвестным потенциалом Верховного разума. Точно так же нельзя рассматривать Бога-Предельного как личность без неличностных аспектов Предельного Божества. На абсолютном же уровне Божество-Абсолют и Безусловный Абсолют неотделимы и неразличимы в присутствии Всеобщего Абсолюта.
[106:5.3] Trinities are, in and of themselves, not personal, but neither do they contravene personality. Rather do they encompass it and correlate it, in a collective sense, with impersonal functions. Trinities are, then, always deity reality but never personality reality. The personality aspects of a trinity are inherent in its individual members, and as individual persons they are not that trinity. Only as a collective are they trinity; that is trinity. But always is trinity inclusive of all encompassed deity; trinity is deity unity.
Троицы сами по себе и в себе не являются личностными, но они и не противоречат личности. Скорее, они охватывают личность и согласуют её в совокупном смысле с неличностными функциями. Троицы, поэтому, всегда являются божественной реальностью, но никогда не являются личностной реальностью. Личностные аспекты троицы обязательно присущи её индивидуальным членам, но как отдельные личности они не являются такой троицей. Только как совокупность они являются троицей; такая совокупность и есть троица. Однако троица всегда включает в себя всё охватываемое божество; троица представляет собой единство божества.
[106:5.4] The three Absolutes – Deity, Universal, and Unqualified – are not trinity, for all are not deity. Only the deified can become trinity; all other associations are triunities or triodities.
Три Абсолюта – Божество-Абсолют, Всеобщий и Безусловный – не являются троицей, поскольку все они не являются божеством. Только обожествлённое может стать троицей; все остальные объединения являются либо триединствами, либо триодитами.

6. ABSOLUTE OR SIXTH-PHASE INTEGRATION

6. АБСОЛЮТНАЯ ИЛИ ШЕСТАЯ ФАЗА ИНТЕГРАЦИИ

[106:6.1] The present potential of the master universe is hardly absolute, though it may well be near-ultimate, and we deem it impossible to achieve the full revelation of absolute meaning-values within the scope of a subabsolute cosmos. We therefore encounter considerable difficulty in attempting to conceive of a total expression of the limitless possibilities of the three Absolutes or even in attempting to visualize the experiential personalization of God the Absolute on the now impersonal level of the Deity Absolute.
Текущий потенциал мироздания едва ли абсолютен, хотя он вполне может быть близок к предельному, и мы считаем невозможным достижение полного раскрытия абсолютных смыслов-ценностей в пределах субабсолютного космоса. Поэтому мы сталкиваемся со значительной трудностью, пытаясь постичь полное выражение безграничных возможностей трёх Абсолютов или даже пытаясь представить эмпирическую персонализацию Бога-Абсолюта на пока ещё неличностном уровне Божества-Абсолюта.
[106:6.2] The space-stage of the master universe seems to be adequate for the actualization of the Supreme Being, for the formation and full function of the Trinity Ultimate, for the eventuation of God the Ultimate, and even for the inception of the Trinity Absolute. But our concepts regarding the full function of this second experiential Trinity seem to imply something beyond even the wide-spreading master universe.
Пространственная арена мироздания представляется адекватной для актуализации Верховного Существа, формирования и полного функционирования Троицы Предельной, выявления Бога-Предельного и даже для зарождения Троицы Абсолютной. Однако наши концепции, касающиеся полного функционирования этой второй эмпирической Троицы, предположительно подразумевают нечто, находящееся за пределами даже необъятного мироздания.
[106:6.3] If we assume a cosmos-infinite – some illimitable cosmos on beyond the master universe – and if we conceive that the final developments of the Absolute Trinity will take place out on such a superultimate stage of action, then it becomes possible to conjecture that the completed function of the Trinity Absolute will achieve final expression in the creations of infinity and will consummate the absolute actualization of all potentials. The integration and association of ever-enlarging segments of reality will approach absoluteness of status proportional to the inclusion of all reality within the segments thus associated.
Если мы допускаем существование космоса-бесконечности – некоторого беспредельного космоса, выходящего за пределы мироздания, – и если мы полагаем, что окончательное развитие Абсолютной Троицы будет происходить на таком сверхпредельном уровне, то тогда можно предположить, что исчерпывающая функция Троицы Абсолютной достигнет окончательного выражения в творениях бесконечности и завершит абсолютную актуализацию всех потенциалов. Интеграция и объединение вечно растущих сегментов реальности приблизится к абсолютности статуса, пропорционально интеграции всей реальности в объединённых таким образом сегментах.
[106:6.4] Stated otherwise: The Trinity Absolute, as its name implies, is really absolute in total function. We do not know how an absolute function can achieve total expression on a qualified, limited, or otherwise restricted basis. Hence we must assume that any such totality function will be unconditioned (in potential). And it would also appear that the unconditioned would also be unlimited, at least from a qualitative standpoint, though we are not so sure regarding quantitative relationships.
Иными словами: Троица Абсолютная, как и предполагает её название, действительно абсолютна в отношении всеобщей функции. Мы не знаем, каким образом абсолютная функция может достигнуть полного выражения на обусловленной, ограниченной или скованной какими-либо иными рамками основе. Поэтому мы должны допустить, что любая функция тотальности будет безусловной (в потенциале). Кроме того, нам представляется, что безусловное также будет безграничным, по крайней мере с точки зрения качества, хотя мы не столь уверены в отношении количественных взаимоотношений.
[106:6.5] Of this, however, we are certain: While the existential Paradise Trinity is infinite, and while the experiential Trinity Ultimate is subinfinite, the Trinity Absolute is not so easy to classify. Though experiential in genesis and constitution, it definitely impinges upon the existential Absolutes of potentiality.
Но в одном мы уверены: если экзистенциальная Райская Троица бесконечна и эмпирическая Троица Предельная суббесконечна, Троица Абсолютная не так легко поддаётся классификации. Являясь эмпирической по происхождению и составу, она определённо входит в пределы экзистенциальных Абсолютов потенциальности.
[106:6.6] While it is hardly profitable for the human mind to seek to grasp such faraway and superhuman concepts, we would suggest that the eternity action of the Trinity Absolute may be thought of as culminating in some kind of experientialization of the Absolutes of potentiality. This would appear to be a reasonable conclusion with respect to the Universal Absolute, if not the Unqualified Absolute; at least we know that the Universal Absolute is not only static and potential but also associative in the total Deity sense of those words. But in regard to the conceivable values of divinity and personality, these conjectured happenings imply the personalization of the Deity Absolute and the appearance of those superpersonal values and those ultrapersonal meanings inherent in the personality completion of God the Absolute – the third and last of the experiential Deities.
Хотя стремление к постижению столь отдалённых и сверхчеловеческих концепций едва ли полезно для человеческого разума, мы всё же хотели бы предположить, что вечностное действие Троицы Абсолютной можно осмыслить как достигающее апогея в определённой эмпиризации Абсолютов потенциальности. Представляется, что такой вывод обоснован в отношении ко Всеобщему Абсолюту, если не к Безусловному Абсолюту. По крайней мере, мы знаем о том, что Всеобщий Абсолют является не только статическим и потенциальным, но и ассоциативным, в том смысле, в котором эти слова относятся ко всеобщему Божеству. Однако в отношении постижимых ценностей божественности и личности эти предполагаемые события подразумевают персонализацию Божества-Абсолюта, а также появление тех сверхличностных ценностей и тех ультраличностных смыслов, которые неотъемлемы от завершения формирования личности Бога-Абсолюта – третьего и последнего из эмпирических Божеств.

7. FINALITY OF DESTINY

7. ОКОНЧАТЕЛЬНОСТЬ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ

[106:7.1] Some of the difficulties in forming concepts of infinite reality integration are inherent in the fact that all such ideas embrace something of the finality of universal development, some kind of an experiential realization of all that could ever be. And it is inconceivable that quantitative infinity could ever be completely realized in finality. Always there must remain unexplored possibilities in the three potential Absolutes which no quantity of experiential development could ever exhaust. Eternity itself, though absolute, is not more than absolute.
Некоторые трудности при формировании представлений об интеграции бесконечной реальности обусловлены тем, что все подобные идеи охватывают нечто, относящееся к окончательности всеобщего развития – некоторой эмпирической реализации всего, что могло бы когда-либо быть. И невозможно представить, чтобы количественная бесконечность была когда-либо полностью реализована в своей завершённости. Всегда должны оставаться неизведанные возможности в трёх потенциальных Абсолютах, которые невозможно исчерпать любым количеством эмпирического развития. Сама вечность, хотя и является абсолютной, всё же не более чем абсолютна.
[106:7.2] Even a tentative concept of final integration is inseparable from the fruitions of unqualified eternity and is, therefore, practically nonrealizable at any conceivable future time.
Даже гипотетическая концепция окончательной интеграции неотделима от достижений безусловной бесконечности и поэтому практически нереализуема в каком-либо представимом будущем.

[106:7.3] Destiny is established by the volitional act of the Deities who constitute the Paradise Trinity; destiny is established in the vastness of the three great potentials whose absoluteness encompasses the possibilities of all future development; destiny is probably consummated by the act of the Consummator of Universe Destiny, and this act is probably involved with the Supreme and the Ultimate in the Trinity Absolute. Any experiential destiny can be at least partially comprehended by experiencing creatures; but a destiny which impinges on infinite existentials is hardly comprehensible. Finality destiny is an existential-experiential attainment which appears to involve the Deity Absolute. But the Deity Absolute stands in eternity relationship with the Unqualified Absolute by virtue of the Universal Absolute. And these three Absolutes, experiential in possibility, are actually existential and more, being limitless, timeless, spaceless, boundless, and measureless – truly infinite.
Предназначение устанавливается волеизъявлением Божеств, образующих Райскую Троицу; предназначение устанавливается в необъятности трёх великих потенциалов, чья абсолютность охватывает возможности всего будущего развития; предназначение, вероятно, исчерпывается Завершителем Вселенского Предназначения, и к этому акту, вероятно, имеют отношение Бог-Верховный и Бог-Предельный в Троице Абсолютной. Любое эмпирическое предназначение может быть хотя бы отчасти постигнуто обретающими опыт созданиями; но предназначение, затрагивающее область бесконечных экзистенциальностей, едва ли постижимо. Окончательность предназначения есть экзистенциально-эмпирическое достижение, которое, очевидно, включает Божество-Абсолют. Однако Божество-Абсолют связан в вечности с Безусловным Абсолютом благодаря Всеобщему Абсолюту. И эти три Абсолюта, эмпирические по своим возможностям, в действительности экзистенциальны и более того, являясь неограниченными, вневременными, внепространственными, беспредельными и неизмеримыми, они истинно бесконечны.
[106:7.4] The improbability of goal attainment does not, however, prevent philosophical theorizing about such hypothetical destinies. The actualization of the Deity Absolute as an attainable absolute God may be practically impossible of realization; nevertheless, such a finality fruition remains a theoretical possibility. The involvement of the Unqualified Absolute in some inconceivable cosmos-infinite may be measurelessly remote in the futurity of endless eternity, but such a hypothesis is nonetheless valid. Mortals, morontians, spirits, finaliters, Transcendentalers, and others, together with the universes themselves and all other phases of reality, certainly do have a potentially final destiny that is absolute in value; but we doubt that any being or universe will ever completely attain all of the aspects of such a destiny.
Однако невозможность достижения цели не препятствует философскому теоретизированию относительно таких гипотетических предназначений. Актуализация Божества-Абсолюта как достижимого абсолютного Бога может быть практически нереализуема; тем не менее, такое окончательное достижение остаётся теоретической возможностью. Вовлечение Безусловного Абсолюта в некоторый непостижимый космос-бесконечность может быть безмерно удалённым в будущности нескончаемой вечности, однако такая гипотеза является, тем не менее, обоснованной. Смертные и моронтийные создания, духовные существа, завершители, Трансценденталы и другие, вместе с самими вселенными и всеми другими аспектами реальности, несомненно имеют потенциально окончательное предназначение, обладающее абсолютной ценностью; но мы сомневаемся в том, что какое-либо создание или вселенная смогут когда-либо исчерпать все аспекты такого предназначения.

[106:7.5] No matter how much you may grow in Father comprehension, your mind will always be staggered by the unrevealed infinity of the Father-I AM, the unexplored vastness of which will always remain unfathomable and incomprehensible throughout all the cycles of eternity. No matter how much of God you may attain, there will always remain much more of him, the existence of which you will not even suspect. And we believe that this is just as true on transcendental levels as it is in the domains of finite existence. The quest for God is endless!
Независимо от вашего продвижения в постижении Отца, ваш разум всегда будет потрясать нераскрытая бесконечность Отца-Я ЕСТЬ, неизведанная колоссальность которого всегда будет оставаться неизмеримой и непостижимой в течение всех циклов вечности. Каких бы высот в постижении Бога вы ни достигли, в нём всегда будет значительно больше такого, о чём вы даже не будете подозревать. И мы полагаем, что это столь же верно на трансцендентальных уровнях, как и в областях конечного существования. Поиску Бога нет конца!
[106:7.6] Such inability to attain God in a final sense should in no manner discourage universe creatures; indeed, you can and do attain Deity levels of the Sevenfold, the Supreme, and the Ultimate, which mean to you what the infinite realization of God the Father means to the Eternal Son and to the Conjoint Actor in their absolute status of eternity existence. Far from harassing the creature, the infinity of God should be the supreme assurance that throughout all endless futurity an ascending personality will have before him the possibilities of personality development and Deity association which even eternity will neither exhaust nor terminate.
Такая невозможность достигнуть Бога в окончательном смысле ни в коей мере не должна обескураживать вселенские создания; в самом деле, вы способны достигнуть и достигаете уровней Божества Семичастного, Верховного и Предельного, а это означает для вас то же, что бесконечное осознание Бога-Отца означает для Вечного Сына и Совместного Вершителя в их абсолютном статусе существования в вечности. Бесконечность Бога вовсе не должна беспокоить создания, наоборот, она должна служить высшей уверенностью в том, что на протяжении всей нескончаемой будущности восходящая личность будет располагать возможностями личностного развития и объединения с Божеством, ни исчерпать, ни завершить которые не сможет даже вечность.

[106:7.7] To finite creatures of the grand universe the concept of the master universe seems to be well-nigh infinite, but doubtless the absonite architects thereof perceive its relatedness to future and unimagined developments within the unending I AM. Even space itself is but an ultimate condition, a condition of qualification within the relative absoluteness of the quiet zones of midspace.
Для конечных созданий большой вселенной концепция мироздания представляется практически бесконечной, однако несомненно то, что абсонитные зодчие воспринимают её соотнесённость с недоступным воображению будущим развитием в нескончаемом Я ЕСТЬ. Даже само пространство есть лишь предельное условие – условие ограничения в пределах относительной абсолютности спокойных зон промежуточного пространства.
[106:7.8] At the inconceivably distant future eternity moment of the final completion of the entire master universe, no doubt we will all look back upon its entire history as only the beginning, simply the creation of certain finite and transcendental foundations for even greater and more enthralling metamorphoses in uncharted infinity. At such a future eternity moment the master universe will still seem youthful; indeed, it will be always young in the face of the limitless possibilities of never-ending eternity.
Несомненно, что в непостижимо отдалённый момент вечного будущего, когда окончательно завершится формирование мироздания, все мы, обратив свой взор на всю его прошлую историю, увидим в ней лишь начало, всего лишь сотворение определённых конечных и трансцендентальных основ для ещё более великих и более захватывающих преобразований неизведанной бесконечности. И в такой момент вечного будущего мироздание всё ещё будет казаться молодым; и действительно, оно всегда будет молодым перед лицом безграничных возможностей нескончаемой вечности.

[106:7.9] The improbability of infinite destiny attainment does not in the least prevent the entertainment of ideas about such destiny, and we do not hesitate to say that, if the three absolute potentials could ever become completely actualized, it would be possible to conceive of the final integration of total reality. This developmental realization is predicated on the completed actualization of the Unqualified, Universal, and Deity Absolutes, the three potentialities whose union constitutes the latency of the I AM, the suspended realities of eternity, the abeyant possibilities of all futurity, and more.
Невозможность достижения бесконечного предназначения ни в коей мере не может служить препятствием для создания представлений о таком предназначении, и мы можем смело заявить, что если три абсолютных потенциала могли бы когда-либо стать полностью актуализованными, то появилась бы возможность представить себе окончательную интеграцию всеобщей реальности. Такое эволюционное претворение основано на завершении актуализации Безусловного, Всеобщего, и Божества-Абсолюта – трёх потенциальностей, чей союз образует нераскрытость Я ЕСТЬ, неосуществлённые реальности вечности, неопределённые возможности всей будущности и многое другое.
[106:7.10] Such eventualities are rather remote to say the least; nevertheless, in the mechanisms, personalities, and associations of the three Trinities we believe we detect the theoretical possibility of the reuniting of the seven absolute phases of the Father-I AM. And this brings us face to face with the concept of the threefold Trinity encompassing the Paradise Trinity of existential status and the two subsequently appearing Trinities of experiential nature and origin.
Эти возможности являются, по меньшей мере, отдалёнными; тем не менее, мы полагаем, что в механизмах, личностях и объединениях трёх Троиц мы обнаруживаем теоретическую возможность повторного единения семи абсолютных аспектов Отца-Я ЕСТЬ. И это подводит нас вплотную к концепции трёхчастной Троицы, охватывающей Райскую Троицу экзистенциального статуса и две появляющиеся впоследствии Троицы, имеющие эмпирическую сущность и происхождение.

8. THE TRINITY OF TRINITIES

8. ТРОИЦА ТРОИЦ

[106:8.1] The nature of the Trinity of Trinities is difficult to portray to the human mind; it is the actual summation of the entirety of experiential infinity as such is manifested in a theoretical infinity of eternity realization. In the Trinity of Trinities the experiential infinite attains to identity with the existential infinite, and both are as one in the pre-experiential, pre-existential I AM. The Trinity of Trinities is the final expression of all that is implied in the fifteen triunities and associated triodities. Finalities are difficult for relative beings to comprehend, be they existential or experiential; therefore must they always be presented as relativities.
Сущность Троицы Троиц трудна для описания человеческому разуму; она является актуальной совокупностью всей полноты эмпирической бесконечности в том виде, как она проявлена в теоретической бесконечности реализации вечности. В Троице Троиц эмпирическое бесконечное достигает тождественности с экзистенциальным бесконечным, причём оба составляют единое целое в пред-эмпирическом, пред-экзистенциальном Я ЕСТЬ. Троица Троиц является окончательным выражением всего, что заключается в пятнадцати триединствах и связанных с ними триодитах. Завершённости трудны для постижения относительными существами – будь они экзистенциальными или эмпирическими; поэтому они всегда должны представляться в качестве относительностей.
[106:8.2] The Trinity of Trinities exists in several phases. It contains possibilities, probabilities, and inevitabilities that stagger the imaginations of beings far above the human level. It has implications that are probably unsuspected by the celestial philosophers, for its implications are in the triunities, and the triunities are, in the last analysis, unfathomable.
Троица Троиц существует в нескольких фазах. Она содержит возможности, вероятности и неизбежности, поражающие воображение существ, находящихся значительно выше человеческого уровня. Она содержит в себе то, о чём вероятно не подозревают небесные философы, поскольку всё это заключено в триединствах, а триединства, в конечном счёте, непостижимы.
[106:8.3] There are a number of ways in which the Trinity of Trinities can be portrayed. We elect to present the three-level concept, which is as follows:
Существует несколько способов описания Троицы Троиц. Мы избрали для представления трёхуровневую концепцию, заключающуюся в следующем:

1. The level of the three Trinities.
2. The level of experiential Deity.
3. The level of the I AM.

1. Уровень трёх Троиц.
2. Уровень эмпирического Божества.
3. Уровень Я ЕСТЬ.

[106:8.4] These are levels of increasing unification. Actually the Trinity of Trinities is the first level, while the second and third levels are unification-derivatives of the first.
Таковы уровни всё большего объединения. В действительности Троица Троиц представляет собой первый уровень, в то время как второй и третий уровни являются производными объединения на первом уровне.

[106:8.5] THE FIRST LEVEL: On this initial level of association it is believed that the three Trinities function as perfectly synchronized, though distinct, groupings of Deity personalities.
ПЕРВЫЙ УРОВЕНЬ. Считается, что на этом изначальном уровне объединения три Троицы функционируют как безупречно синхронизированные, хотя и различные, группы личностей Божества:

[106:8.6] 1. The Paradise Trinity, the association of the three Paradise Deities – Father, Son, and Spirit. It should be remembered that the Paradise Trinity implies a threefold function – an absolute function, a transcendental function (Trinity of Ultimacy), and a finite function (Trinity of Supremacy). The Paradise Trinity is any and all of these at any and all times.
1. Райская Троица, объединение трёх Райских Божеств – Отца, Сына и Духа. Следует помнить о том, что Райская Троица подразумевает тройственную функцию – абсолютную функцию, трансцендентальную функцию (Троица Предельности) и конечную функцию (Троица Верховности). Райская Троица является любой из них и всеми ими всегда и в любой момент.

[106:8.7] 2. The Ultimate Trinity. This is the deity association of the Supreme Creators, God the Supreme, and the Architects of the Master Universe. While this is an adequate presentation of the divinity aspects of this Trinity, it should be recorded that there are other phases of this Trinity, which, however, appear to be perfectly co-ordinating with the divinity aspects.
2. Предельная Троица. Это божественное объединение Верховных Создателей, Бога-Верховного и Зодчих Мироздания. Хотя это адекватно выражает аспекты божественности данной Троицы, следует отметить, что существуют другие фазы данной Троицы, которые, однако, представляются совершенным образом согласованными с аспектами божественности.

[106:8.8] 3. The Absolute Trinity. This is the grouping of God the Supreme, God the Ultimate, and the Consummator of Universe Destiny in regard to all divinity values. Certain other phases of this triune grouping have to do with other-than-divinity values in the expanding cosmos. But these are unifying with the divinity phases just as the power and the personality aspects of the experiential Deities are now in process of experiential synthesis.
3. Абсолютная Троица. Это группа состоит из Бога-Верховного, Бога-Предельного и Завершителя Вселенского Предназначения в отношении всех ценностей божественности. Некоторые другие аспекты этой триединой группы связаны с отличными от божественных ценностями в расширяющемся космосе. Однако они объединяются с аспектами божественности, подобно тому, как мощностные и личностные аспекты эмпирических Божеств находятся сейчас в процессе эмпирического синтеза.

[106:8.9] The association of these three Trinities in the Trinity of Trinities provides for a possible unlimited integration of reality. This grouping contains causes, intermediates, and finals; inceptors, realizers, and consummators; beginnings, existences, and destinies. The Father-Son partnership has become Son-Spirit and then Spirit-Supreme and on to Supreme-Ultimate and Ultimate-Absolute, even to Absolute and Father-Infinite – the completion of the cycle of reality. Likewise, in other phases not so immediately concerned with divinity and personality, does the First Great Source and Center self-realize the limitlessness of reality around the circle of eternity, from the absoluteness of self-existence, through the endlessness of self-revelation, to the finality of self-realization – from the absolute of existentials to the finality of experientials.
Объединение этих трёх Троиц в Троицу Троиц создаёт возможности неограниченной интеграции реальности. Такая группа заключает в себе причинное, промежуточное и окончательное; порождающее, реализующее и завершающее; истоки, существования и предназначения. Партнёрство Отца-Сына становится партнёрством Сына-Духа, затем проходит стадии Духа-Верховного, Верховного-Предельного и Предельного-Абсолютного, вплоть до Абсолюта и Отца-Бесконечного – завершения цикла реальности. Таким же образом в других аспектах, не столь непосредственно связанных с божественностью и личностью, Первый Великий Источник и Центр самопретворяет безграничность реальности, описывающей круг вечности: от абсолютности самосуществования – через нескончаемость самораскрытия – до окончательности самопретворения; от абсолюта экзистенциальностей до завершённости эмпиричностей.

[106:8.10] THE SECOND LEVEL: The co-ordination of the three Trinities inevitably involves the associative union of the experiential Deities, who are genetically associated with these Trinities. The nature of this second level has been sometimes presented as:
ВТОРОЙ УРОВЕНЬ. Согласование трёх Троиц неизбежно включает в себя ассоциативное объединение эмпирических Божеств, которые по своему происхождению связаны с этими Троицами. Сущность такого второго уровня иногда излагается следующим образом:

[106:8.11] 1. The Supreme. This is the deity consequence of the unity of the Paradise Trinity in experiential liaison with the Creator-Creative children of the Paradise Deities. The Supreme is the deity embodiment of the completion of the first stage of finite evolution.
1. Верховный. Это божественное следствие единения Райской Троицы в эмпирической связи с Созидательными детьми-Создателями Райских Божеств. Верховный представляет собой божественное воплощение завершённости первой стадии эволюции конечного.

[106:8.12] 2. The Ultimate. This is the deity consequence of the eventuated unity of the second Trinity, the transcendental and absonite personification of divinity. The Ultimate consists in a variably regarded unity of many qualities, and the human conception thereof would do well to include at least those phases of ultimacy which are control directing, personally experiencible, and tensionally unifying, but there are many other unrevealed aspects of the eventuated Deity. While the Ultimate and the Supreme are comparable, they are not identical, neither is the Ultimate merely an amplification of the Supreme.
2. Предельный. Это божественное следствие выявленного единства второй Троицы, трансцендентальная и абсонитная персонификация божественности. Предельный заключается в разноаспектном единстве многих качеств, и соответствующее человеческое представление должно включать, по крайней мере, те аспекты предельности, которые относятся к направляющему управлению, являются лично познаваемыми и напряжённо объединяющими, однако существуют также многие другие, нераскрытые аспекты этого выявленного Божества. Хотя Предельный и Верховный сопоставимы, они не идентичны, как не является Предельный простым расширением Верховного.

[106:8.13] 3. The Absolute. There are many theories held as to the character of the third member of the second level of the Trinity of Trinities. God the Absolute is undoubtedly involved in this association as the personality consequence of the final function of the Trinity Absolute, yet the Deity Absolute is an existential reality of eternity status.
3. Абсолют. Существуют многочисленные теории в отношении характера этого третьего члена второго уровня Троицы Троиц. Бог-Абсолют несомненно включён в это объединение как личностное следствие окончательной функции Троицы Абсолютной, и, тем не менее, Божество-Абсолют является экзистенциальной реальностью вечностного статуса.

[106:8.14] The concept difficulty regarding this third member is inherent in the fact that the presupposition of such a membership really implies just one Absolute. Theoretically, if such an event could take place, we should witness the experiential unification of the three Absolutes as one. And we are taught that, in infinity and existentially, there is one Absolute. While it is least clear as to who this third member can be, it is often postulated that such may consist of the Deity, Universal, and Unqualified Absolutes in some form of unimagined liaison and cosmic manifestation. Certainly, the Trinity of Trinities could hardly attain to complete function short of the full unification of the three Absolutes, and the three Absolutes can hardly be unified short of the complete realization of all infinite potentials.
Концептуальная трудность в отношении этого третьего члена заключается в том, что допущение такого членства действительно предполагает наличие только одного Абсолюта. Теоретически, если бы такое событие произошло, мы стали бы свидетелями эмпирического объединения трёх Абсолютов в единое целое. И нас учат, что в бесконечности и экзистенциально существует только один Абсолют. Хотя менее всего понятно, кто может быть этим третьим членом, часто постулируется, что он может состоять из Божества-Абсолюта, Всеобщего Абсолюта и Безусловного Абсолюта, каким-то невообразимым образом связанных и проявляющих себя в космосе. Несомненно, что Троица Троиц едва ли могла бы достичь полноты функции без полного объединения трёх Абсолютов, а три Абсолюта едва ли могут быть объединены без полной реализации всех бесконечных потенциалов.
[106:8.15] It will probably represent a minimum distortion of truth if the third member of the Trinity of Trinities is conceived as the Universal Absolute, provided this conception envisions the Universal not only as static and potential but also as associative. But we still do not perceive the relationship to the creative and evolutional aspects of the function of total Deity.
Возможно, что наименьшим искажением истины был бы подход, считающий третьего члена Троицы Троиц Всеобщим Абсолютом, при условии, что для данной концепции Всеобщий является не только статическим и потенциальным, но и ассоциативным. Однако мы по-прежнему не понимаем отношения к созидательным и эволюционным аспектам функции всеобщего Божества.

[106:8.16] Though a completed concept of the Trinity of Trinities is difficult to form, a qualified concept is not so difficult. If the second level of the Trinity of Trinities is conceived as essentially personal, it becomes quite possible to postulate the union of God the Supreme, God the Ultimate, and God the Absolute as the personal repercussion of the union of the personal Trinities who are ancestral to these experiential Deities. We venture the opinion that these three experiential Deities will certainly unify on the second level as the direct consequence of the growing unity of their ancestral and causative Trinities who constitute the first level.
Хотя трудно составить завершённое представление о Троице Троиц, условное представление является не столь сложным. Если второй уровень Троицы Троиц представляется принципиально личностным, то становится вполне возможным постулировать единение Бога-Верховного, Бога-Предельного и Бога-Абсолюта в качестве личностного следствия объединения личностных Троиц, предшествующих этим эмпирическим Божествам. Мы придерживаемся мнения о том, что три эмпирических Божества несомненно объединятся на втором уровне, что станет прямым следствием растущего единства предшествующих им и причинных Троиц, составляющих первый уровень.
[106:8.17] The first level consists of three Trinities; the second level exists as the personality association of experiential-evolved, experiential-eventuated, and experiential-existential Deity personalities. And regardless of any conceptual difficulty in understanding the complete Trinity of Trinities, the personal association of these three Deities on the second level has become manifest to our own universe age in the phenomenon of the deitization of Majeston, who was actualized on this second level by the Deity Absolute, acting through the Ultimate and in response to the initial creative mandate of the Supreme Being.
Первый уровень состоит из трёх Троиц; второй уровень существует как личностное объединение эмпирических-эволюционировавших, эмпирических-выявленных и эмпирических-экзистенциальных личностей Божества. И несмотря на любую концептуальную сложность в понимании полной Троицы Троиц, личностное объединение этих трёх Божеств на втором уровне проявилось в нашу вселенскую эпоху в обожествлении Мажестона, который был актуализирован на этом втором уровне Божеством-Абсолютом, действующим через Предельного и в ответ на изначальное созидательное установление Верховного Существа.

[106:8.18] THE THIRD LEVEL: In an unqualified hypothesis of the second level of the Trinity of Trinities, there is embraced the correlation of every phase of every kind of reality that is, or was, or could be in the entirety of infinity. The Supreme Being is not only spirit but also mind and power and experience. The Ultimate is all this and much more, while, in the conjoined concept of the oneness of the Deity, Universal, and Unqualified Absolutes, there is included the absolute finality of all reality realization.
ТРЕТИЙ УРОВЕНЬ. Безусловная гипотеза второго уровня Троицы Троиц охватывает взаимосвязь каждого аспекта каждого вида реальности, который существовал, существует или мог бы существовать во всей полноте бесконечности. Верховное Существо есть не только дух, но также разум, мощь и опыт. Предельный является всем этим и намного большим, в то время как совместная концепция единства Божества-Абсолюта, Всеобщего Абсолюта и Безусловного Абсолюта включает абсолютную завершённость осуществления всей реальности.
[106:8.19] In the union of the Supreme, Ultimate, and the complete Absolute, there could occur the functional reassembly of those aspects of infinity which were originally segmentalized by the I AM, and which resulted in the appearance of the Seven Absolutes of Infinity. Though the universe philosophers deem this to be a most remote probability, still, we often ask this question: If the second level of the Trinity of Trinities could ever achieve trinity unity, what then would transpire as a consequence of such deity unity? We do not know, but we are confident that it would lead directly to the realization of the I AM as an experiential attainable. From the standpoint of personal beings it could mean that the unknowable I AM had become experiencible as the Father-Infinite. What these absolute destinies might mean from a nonpersonal standpoint is another matter and one which only eternity could possibly clarify. But as we view these remote eventualities as personal creatures, we deduce that the final destiny of all personalities is the final knowing of the Universal Father of these selfsame personalities.
В единении Верховного, Предельного и завершённого Абсолюта может произойти функциональное воссоединение тех аспектов бесконечности, которые были изначально сегментированы посредством Я ЕСТЬ и следствием которых было появление Семи Абсолютов Бесконечности. Хотя философы вселенной и считают это чрезвычайно маловероятным, мы всё же часто задаёмся вопросом: если предположить, что второй уровень Троицы Троиц когда-нибудь достигнет троичного единства, что произойдёт вследствие такого божественного единства? Мы не знаем ответа на данный вопрос, но мы уверены в том, что это привело бы непосредственно к реализации Я ЕСТЬ как эмпирически достижимой сущности. С точки зрения личностных существ, это могло бы означать, что непостижимое Я ЕСТЬ стало познаваемым в опыте как Отец-Бесконечный. Какими могут быть эти абсолютные предназначения с неличностной точки зрения – другой вопрос, ответ на который может дать только вечность. Однако, рассматривая такие отдалённые возможности в качестве личностных созданий, мы приходим к выводу, что окончательным предназначением всех личностей является окончательное познание Всеобщего Отца этих самых личностей.
[106:8.20] As we philosophically conceive of the I AM in past eternity, he is alone, there is none beside him. Looking forward into future eternity, we do not see that the I AM could possibly change as an existential, but we are inclined to forecast a vast experiential difference. Such a concept of the I AM implies full self-realization – it embraces that limitless galaxy of personalities who have become volitional participants in the self-revelation of the I AM, and who will remain eternally as absolute volitional parts of the totality of infinity, final sons of the absolute Father.
С философской точки зрения, в прошлой вечности есть только Я ЕСТЬ, кроме него нет ничего. Смотря вперёд, в будущую вечность, мы не усматриваем какой-либо возможности изменения Я ЕСТЬ как экзистенциальной сущности, но мы склонны прогнозировать колоссальное эмпирическое отличие. Такая концепция Я ЕСТЬ предполагает полное самопретворение – она охватывает те бесконечные мириады личностей, которые стали волевыми участниками самораскрытия Я ЕСТЬ и которые останутся в вечности абсолютными волевыми частицами тотальности бесконечности, окончательными сынами абсолютного Отца.

9. EXISTENTIAL INFINITE UNIFICATION

9. ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНОЕ БЕСКОНЕЧНОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ

[106:9.1] In the concept of the Trinity of Trinities we postulate the possible experiential unification of limitless reality, and we sometimes theorize that all this may happen in the utter remoteness of far-distant eternity. But there is nonetheless an actual and present unification of infinity in this very age as in all past and future universe ages; such unification is existential in the Paradise Trinity. Infinity unification as an experiential reality is unthinkably remote, but an unqualified unity of infinity now dominates the present moment of universe existence and unites the divergencies of all reality with an existential majesty that is absolute.
В концепции Троицы Троиц мы постулируем возможное эмпирическое объединение беспредельной реальности, и иногда предполагаем, что всё это может произойти в предельно удалённой вечности. Однако и в текущую эпоху присутствует такое же действительное, существующее объединение бесконечности, какое существовало и будет существовать во все прошлые и будущие вселенские эпохи; такое объединение экзистенциально в Райской Троице. Объединение бесконечности как эмпирической реальности является невероятно отдалённым событием, однако безусловное единство бесконечности имеет место уже сейчас, в данный момент существования вселенной и объединяет имеющиеся во всей реальности различия с экзистенциальным величием, которое является абсолютным.
[106:9.2] When finite creatures attempt to conceive of infinite unification on the finality levels of consummated eternity, they are face to face with intellect limitations inherent in their finite existences. Time, space, and experience constitute barriers to creature concept; and yet, without time, apart from space, and except for experience, no creature could achieve even a limited comprehension of universe reality. Without time sensitivity, no evolutionary creature could possibly perceive the relations of sequence. Without space perception, no creature could fathom the relations of simultaneity. Without experience, no evolutionary creature could even exist; only the Seven Absolutes of Infinity really transcend experience, and even these may be experiential in certain phases.
Когда конечные создания пытаются представить бесконечное объединение на окончательных уровнях завершённой вечности, они сталкиваются с интеллектуальными ограничениями, присущими их конечному существованию. Время, пространство и опыт ограничивают способность созданий к формированию представлений; и тем не менее без времени, вне пространства и кроме как в опыте ни одно создание не способно достигнуть даже ограниченного понимания всеобщей реальности. Без ощущения времени никакое эволюционное создание не могло бы постигнуть отношений последовательности. Без восприятия пространства никакое создание не могло бы понять отношений одновременности. Без опыта никакое эволюционное создание не могло бы даже существовать; только Семь Абсолютов Бесконечности действительно выходят за пределы опыта, но даже они в некоторых аспектах могут быть эмпирическими.
[106:9.3] Time, space, and experience are man’s greatest aids to relative reality perception and yet his most formidable obstacles to complete reality perception. Mortals and many other universe creatures find it necessary to think of potentials as being actualized in space and evolving to fruition in time, but this entire process is a time-space phenomenon which does not actually take place on Paradise and in eternity. On the absolute level there is neither time nor space; all potentials may be there perceived as actuals.
Время, пространство и опыт являются величайшими помощниками человека при относительном восприятии реальности и одновременно – его самыми труднопреодолимыми препятствиями для полного восприятия реальности. Смертные и многие другие вселенские создания вынуждены осмысливать потенциалы как актуализируемые в пространстве и развивающиеся во времени, однако весь этот процесс представляет собой пространственно-временное явление, которое в действительности не происходит в Раю и в вечности. На абсолютном уровне нет ни времени, ни пространства; все потенциалы могут восприниматься там как актуальности.
[106:9.4] The concept of the unification of all reality, be it in this or any other universe age, is basically twofold: existential and experiential. Such a unity is in process of experiential realization in the Trinity of Trinities, but the degree of the apparent actualization of this threefold Trinity is directly proportional to the disappearance of the qualifications and imperfections of reality in the cosmos. But total integration of reality is unqualifiedly and eternally and existentially present in the Paradise Trinity, within which, at this very universe moment, infinite reality is absolutely unified.
Концепция объединения всей реальности, будь то в текущую или в любую другую вселенскую эпоху, имеет в своей основе двойственный характер: экзистенциальный и эмпирический. Такое единство находится в процессе эмпирической реализации в Троице Троиц, однако степень видимой актуализации такой трёхчастной Троицы прямо пропорциональна исчезновению обусловленностей и несовершенств реальности в космосе. Но всеобщая интеграция реальности безусловно, вечностно и экзистенциально присутствует в Райской Троице, в пределах которой – в этот самый момент всеобщей истории – бесконечная реальность является абсолютно объединённой.

[106:9.5] The paradox created by the experiential and the existential viewpoints is inevitable and is predicated in part on the fact that the Paradise Trinity and the Trinity of Trinities are each an eternity relationship which mortals can only perceive as a time-space relativity. The human concept of the gradual experiential actualization of the Trinity of Trinities – the time viewpoint – must be supplemented by the additional postulate that this is already a factualization – the eternity viewpoint. But how can these two viewpoints be reconciled? To finite mortals we suggest the acceptance of the truth that the Paradise Trinity is the existential unification of infinity, and that the inability to detect the actual presence and completed manifestation of the experiential Trinity of Trinities is in part due to reciprocal distortion because of:
Парадокс, созданный эмпирическими и экзистенциальными взглядами, неизбежен и основан отчасти на факте того, что и Райская Троица, и Троица Троиц каждая выражают взаимоотношения вечности, которые смертные могут воспринимать только как пространственно-временную относительность. Человеческое представление о постепенной эмпирической актуализации Троицы Троиц – точка зрения времени – обязательно должно дополняться ещё одним постулатом о том, что она уже является фактически существующей с точки зрения вечности. Но как же можно примирить два этих взгляда? Конечным смертным мы предлагаем принять истину о том, что Райская Троица является экзистенциальным объединением бесконечности и что неспособность обнаружить актуальное присутствие и завершённое выражение эмпирической Троицы Троиц является отчасти следствием обоюдного искажения, которое вызвано следующими факторами:

1. The limited human viewpoint, the inability to grasp the concept of unqualified eternity.
2. The imperfect human status, the remoteness from the absolute level of experientials.
3. The purpose of human existence, the fact that mankind is designed to evolve by the technique of experience and, therefore, must be inherently and constitutively dependent on experience. Only an Absolute can be both existential and experiential.
1. Ограниченностью человеческой точки зрения, неспособностью постигнуть концепцию безусловной вечности.
2. Несовершенным человеческим статусом, удалённостью от абсолютного уровня эмпиричностей.
3. Целью человеческого существования, фактом того, что человечество задумано как развивающееся посредством опыта и поэтому, в силу своей природы и сущности, должно зависеть от опыта. Только Абсолют может быть как экзистенциальным, так и эмпирическим.

[106:9.6] The Universal Father in the Paradise Trinity is the I AM of the Trinity of Trinities, and the failure to experience the Father as infinite is due to finite limitations. The concept of the existential, solitary, pre-Trinity nonattainable I AM and the postulate of the experiential post-Trinity of Trinities and attainable I AM are one and the same hypothesis; no actual change has taken place in the Infinite; all apparent developments are due to increased capacities for reality reception and cosmic appreciation.
В Райской Троице Всеобщий Отец представляет собой Я ЕСТЬ Троицы Троиц, и невозможность опытного познания Отца как бесконечности объясняется ограниченностью конечного существования. Концепция экзистенциального, обособленного, существующего до Троицы и недостижимого Я ЕСТЬ, и постулат эмпирического, существующего после Троицы Троиц и достижимого Я ЕСТЬ, является одной и той же гипотезой; в Бесконечном не произошло никакого действительного изменения; всё кажущееся развитие объясняется расширяющимися возможностями восприятия реальности и понимания космоса.
[106:9.7] The I AM, in the final analysis, must exist before all existentials and after all experientials. While these ideas may not clarify the paradoxes of eternity and infinity in the human mind, they should at least stimulate such finite intellects to grapple anew with these never-ending problems, problems which will continue to intrigue you on Salvington and later as finaliters and on throughout the unending future of your eternal careers in the wide-spreading universes.
В конечном итоге, Я ЕСТЬ должен существовать до всех экзистенциальностей и после всех эмпиричностей. Хотя такие идеи, возможно, и не проясняют парадоксов вечности и бесконечности, возникающих в человеческом разуме, они должны, по-крайней мере, побуждать такие конечные интеллекты на новые усилия, направленные на решение этих бесконечных проблем, – тех проблем, которые будут продолжать интриговать вас на Салвингтоне, а также позднее, в качестве завершителей и, впоследствии, на протяжении всего нескончаемого будущего вашего вечного пути в необъятных просторах вселенных.

[106:9.8] Sooner or later all universe personalities begin to realize that the final quest of eternity is the endless exploration of infinity, the never-ending voyage of discovery into the absoluteness of the First Source and Center. Sooner or later we all become aware that all creature growth is proportional to Father identification. We arrive at the understanding that living the will of God is the eternal passport to the endless possibility of infinity itself. Mortals will sometime realize that success in the quest of the Infinite is directly proportional to the achievement of Fatherlikeness, and that in this universe age the realities of the Father are revealed within the qualities of divinity. And these qualities of divinity are personally appropriated by universe creatures in the experience of living divinely, and to live divinely means actually to live the will of God.
Рано или поздно все вселенские личности начинают осознавать, что окончательный поиск вечности заключается в нескончаемом исследовании бесконечности, непрекращающемся путешествии-открытии в абсолютность Первого Источника и Центра. Рано или поздно все мы начинаем сознавать, что любой рост создания пропорционален отождествлению с Отцом. Мы приходим к пониманию того, что жизнь в соответствии с волей Бога является вечным пропуском к нескончаемым возможностям самой бесконечности. Когда-нибудь смертные осознают, что успех в поиске Бесконечного прямо пропорционален достижению подобия Отцу и что в текущую вселенскую эпоху реальности Отца раскрываются в качествах божественности. И такие качества божественности личностно воспринимаются вселенскими созданиями в опыте божественной жизни, а божественная жизнь в действительности означает проживание воли Бога.
[106:9.9] To material, evolutionary, finite creatures, a life predicated on the living of the Father’s will leads directly to the attainment of spirit supremacy in the personality arena and brings such creatures one step nearer the comprehension of the Father-Infinite. Such a Father life is one predicated on truth, sensitive to beauty, and dominated by goodness. Such a God-knowing person is inwardly illuminated by worship and outwardly devoted to the wholehearted service of the universal brotherhood of all personalities, a service ministry which is filled with mercy and motivated by love, while all these life qualities are unified in the evolving personality on ever-ascending levels of cosmic wisdom, self-realization, God-finding, and Father worship.
Для материальных, эволюционных, конечных созданий жизнь, основанная на проживании воли Отца, ведёт непосредственно к достижению верховенства духа в области личности и на один шаг приближает такие создания к постижению Отца-Бесконечного. Такая посвящённая Отцу жизнь есть жизнь, которая основана на истине, восприимчива к красоте и исполнена добродетели. Такая Богопознающая личность внутренне озарена поклонением, а в своих внешних проявлениях целиком посвящена искреннему служению всеобщему братству всех личностей, – служению и помощи, исполненным милосердия и побуждаемым любовью, в то время как все эти жизненные качества объединяются в эволюционирующей личности на вечно-восходящих уровнях космической мудрости, самореализации, поиска Бога и поклонения Отцу.

[106:9.13] [Presented by a Melchizedek of Nebadon.]
[Представлено Мелхиседеком Небадона.]