060 Урантия в эру ранней наземной жизни

(Urantia During the Early Land-Life Era) 

 

[60:0.1] THE era of exclusive marine life has ended. Land elevation, cooling crust and cooling oceans, sea restriction and consequent deepening, together with a great increase of land in northern latitudes, all conspired greatly to change the world’s climate in all regions far removed from the equatorial zone.
Эра исключительно морской жизни закончилась. Поднятие суши, охлаждение коры и океанов, сокращение и последующее углубление морей вместе со значительным приростом суши в северных широтах, — все это оказало огромное воздействие на изменение мирового климата во всех регионах, удаленных от экватора.
[60:0.2] The closing epochs of the preceding era were indeed the age of frogs, but these ancestors of the land vertebrates were no longer dominant, having survived in greatly reduced numbers. Very few types outlived the rigorous trials of the preceding period of biologic tribulation. Even the spore-bearing plants were nearly extinct. 
Последние периоды предшествующей эры были воистину эпохой лягушек, однако эти предки наземных позвоночных больше не доминировали и численность уцелевших популяций резко сократилась. Лишь немногие формы пережили жестокие испытания предшествующего периода биологических катастроф. Даже спороносные растения практически вымерли.

1. THE EARLY REPTILIAN AGE 

1. РАННЯЯ ЭПОХА РЕПТИЛИЙ

[60:1.1] The erosion deposits of this period were mostly conglomerates, shale, and sandstone. The gypsum and red layers throughout these sedimentations over both America and Europe indicate that the climate of these continents was arid. These arid districts were subjected to great erosion from the violent and periodic cloudbursts on the surrounding highlands.
Эрозионные отложения этого периода представляют собой в основном конгломераты, сланец и песчаник. Гипс и красные слои во всех осадочных породах как в Америке, так и в Европе указывают на засушливость климата этих континентов. Засушливые районы были подвержены обширной эрозии под воздействием неистовых периодических ливней, которые обрушивались на окружающие возвышенности.
[60:1.2] Few fossils are to be found in these layers, but numerous sandstone footprints of the land reptiles may be observed. In many regions the one thousand feet of red sandstone deposit of this period contains no fossils. The life of land animals was continuous only in certain parts of Africa. 
В этих слоях содержится мало окаменелостей, но песчаник сохранил многочисленные следы наземных пресмыкающихся. Во многих регионах слой отложений толщиной в триста метров не содержит окаменелостей. Жизнь наземных животных не прерывалась только в некоторых частях Африки.
[60:1.3] These deposits vary in thickness from 3,000 to 10,000 feet, even being 18,000 on the Pacific coast. Lava was later forced in between many of these layers. The Palisades of the Hudson River were formed by the extrusion of basalt lava between these Triassic strata. Volcanic action was extensive in different parts of the world. 
Эти отложения варьируются по толщине от 1.000 до 3.300 метров, а на тихоокеанском побережье достигают даже 6.000 метров. Впоследствии, между многими из таких пластов образовались слои вдавленной лавы. Базальтовые скалы на реке Гудзон образовались в результате экструзии базальтовой лавы между такими триасовыми пластами. Сильная вулканическая деятельность имела место в различных частях мира.
[60:1.4] Over Europe, especially Germany and Russia, may be found deposits of this period. In England the New Red Sandstone belongs to this epoch. Limestone was laid down in the southern Alps as the result of a sea invasion and may now be seen as the peculiar dolomite limestone walls, peaks, and pillars of those regions. This layer is to be found all over Africa and Australia. The Carrara marble comes from such modified limestone. Nothing of this period will be found in the southern regions of South America as that part of the continent remained down and hence presents only a water or marine deposit continuous with the preceding and succeeding epochs. 
Отложения этого периода встречаются в Европе, в особенности в Германии и в России. В Англии к этой эпохе относится новый красный песчаник. Отложения известняка появились в южных Альпах в результате нашествия моря и в настоящее время существуют в этих местах в виде своеобразных доломитовых валов, зубчатых гребней и столбов. Этот слой встречается по всей территории Африки и Австралии. Из такого видоизмененного известняка образовался каррарский мрамор. В южных регионах Южной Америки не сохранилось никаких следов этого периода, так как эта часть континента оставалась под водой и поэтому содержит только водные или морские отложения, неразрывно связанные с предшествующими и последующими эпохами.

[60:1.5] 150,000,000 years ago the early land-life periods of the world’s history began. Life, in general, did not fare well but did better than at the strenuous and hostile close of the marine-life era.
150.000.000 лет назад в мировой истории начался ранний период наземной жизни. В целом, живым существам приходилось нелегко, однако они добились большего прогресса, чем в тяжелое и враждебное время окончания эры морской жизни.
[60:1.6] As this era opens, the eastern and central parts of North America, the northern half of South America, most of Europe, and all of Asia are well above water. North America for the first time is geographically isolated, but not for long as the Bering Strait land bridge soon again emerges, connecting the continent with Asia. 
В начале этой эры восточные и центральные части Северной Америки, северная половина Южной Америки, большая часть Европы и вся Азия находились на значительной высоте над уровнем моря. Впервые Северная Америка оказалась в географической изоляции, но лишь ненадолго, ибо образовавшийся вскоре на месте Берингова пролива мост суши соединил этот континент с Азией.
[60:1.7] Great troughs developed in North America, paralleling the Atlantic and Pacific coasts. The great eastern-Connecticut fault appeared, one side eventually sinking two miles. Many of these North American troughs were later filled with erosion deposits, as also were many of the basins of the fresh- and salt-water lakes of the mountain regions. Later on, these filled land depressions were greatly elevated by lava flows which occurred underground. The petrified forests of many regions belong to this epoch. 
В Северной Америке образовались огромные впадины, которые прошли параллельно атлантическому и тихоокеанскому побережьям. В восточном Коннектикуте появился огромный разлом, одна сторона которого впоследствии опустилась на две мили. Многие из североамериканских впадин были позднее заполнены эрозионными отложениями, как и многие бассейны пресноводных и соленых озер в горных районах. Позднее эти занесенные впадины были подняты на огромную высоту в результате действия подземных лавовых потоков. К этой эпохе относятся окаменелые леса во многих регионах.
[60:1.8] The Pacific coast, usually above water during the continental submergences, went down excepting the southern part of California and a large island which then existed in what is now the Pacific Ocean. This ancient California sea was rich in marine life and extended eastward to connect with the old sea basin of the midwestern region. 
Тихоокеанское побережье, остававшееся при затоплении континентов обычно над уровнем моря, опустилось, за исключением южной части Калифорнии и большого острова, находившегося тогда в пределах современного Тихого океана. Это древнее калифорнийское море богатое морской жизнью простиралось в восточном направлении, соединяясь с более древним морским бассейном среднезападного региона.

[60:1.9] 140,000,000 years ago, suddenly and with only the hint of the two prereptilian ancestors that developed in Africa during the preceding epoch, the reptiles appeared in full-fledged form. They developed rapidly, soon yielding crocodiles, scaled reptiles, and eventually both sea serpents and flying reptiles. Their transition ancestors speedily disappeared.
140.000.000 лет назад от двух до-рептильных предков, развившихся в Африке в течение предыдущей эпохи внезапно появились полностью оформившиеся рептилии. Они быстро развивались и вскоре породили крокодилов и чешуйчатых пресмыкающихся, а позднее как морских змей, так и летающих рептилий. Их переходные предшественники быстро исчезли.
[60:1.10] These rapidly evolving reptilian dinosaurs soon became the monarchs of this age. They were egg layers and are distinguished from all animals by their small brains, having brains weighing less than one pound to control bodies later weighing as much as forty tons. But earlier reptiles were smaller, carnivorous, and walked kangaroolike on their hind legs. They had hollow avian bones and subsequently developed only three toes on their hind feet, and many of their fossil footprints have been mistaken for those of giant birds. Later on, the herbivorous dinosaurs evolved. They walked on all fours, and one branch of this group developed a protective armor. 
Быстро развивались принадлежавшие к рептилиям динозавры, ставшие властелинами своей эпохи. Они относились к яйцекладущим и отличались от всех животных маленьким мозгом, который при весе менее одного фунта управлял телом, достигавшим впоследствии сорока тонн. Однако первые рептилии были небольшими плотоядными животными и передвигались на задних ногах наподобие кенгуру. Кости скелета были полыми и напоминали птичьи, а на задних ногах позднее появилось только три пальца, вследствие чего многие окаменелые отпечатки ног этих животных ошибочно принимаются за следы исполинских птиц. Впоследствии появились травоядные динозавры. Они ходили на четырех ногах, а одна из ветвей этой группы приобрела защитный панцирь.
[60:1.11] Several million years later the first mammals appeared. They were nonplacental and proved a speedy failure; none survived. This was an experimental effort to improve mammalian types, but it did not succeed on Urantia. 
Несколько миллионов лет спустя появились первые млекопитающие. Они не имели плаценты и вскоре полностью исчезли. Это была экспериментальная попытка улучшить типы млекопитающих, но на Урантии она не увенчалась успехом.
[60:1.12] The marine life of this period was meager but improved rapidly with the new invasion of the sea, which again produced extensive coast lines of shallow waters. Since there was more shallow water around Europe and Asia, the richest fossil beds are to be found about these continents. Today, if you would study the life of this age, examine the Himalayan, Siberian, and Mediterranean regions, as well as India and the islands of the southern Pacific basin. A prominent feature of the marine life was the presence of hosts of the beautiful ammonites, whose fossil remains are found all over the world. 
Морская жизнь этого периода была скудной, но быстро улучшилась благодаря новому распространению морей, вновь образовавших обширные мелководные побережья. Ввиду того, что большая часть мелководья находилась в Европе и Азии, здесь расположены самые богатые ископаемые слои. Если сегодня вы хотите изучать жизнь той эпохи, исследуйте Гималаи, Сибирь и район Средиземноморья, а также Индию и острова южного Тихоокеанского бассейна. Важной чертой морской жизни было множество красивых аммонитов, чьи ископаемые остатки встречаются по всему миру.

[60:1.13] 130,000,000 years ago the seas had changed very little. Siberia and North America were connected by the Bering Strait land bridge. A rich and unique marine life appeared on the Californian Pacific coast, where over one thousand species of ammonites developed from the higher types of cephalopods. The life changes of this period were indeed revolutionary notwithstanding that they were transitional and gradual.
130.000.000 лет назад моря почти не изменились. Сибирь и Северная Америка соединялись мостом суши через Берингов пролив. Богатая и уникальная морская жизнь появилась на калифорнийском тихоокеанском побережье, где от высших типов головоногих произошло более тысячи видов аммонитов. Изменения среди живых существ имели поистине революционный характер, несмотря на то, что они были переходными и постепенными.

[60:1.14] This period extended over twenty-five million years and is known as the Triassic. 
Этот период продолжался более двадцати пяти миллионов лет и известен как Триас.

2. THE LATER REPTILIAN AGE 

2. ПОЗДНЯЯ ЭПОХА РЕПТИЛИЙ

[60:2.1] 120,000,000 years ago a new phase of the reptilian age began. The great event of this period was the evolution and decline of the dinosaurs. Land-animal life reached its greatest development, in point of size, and had virtually perished from the face of the earth by the end of this age. The dinosaurs evolved in all sizes from a species less than two feet long up to the huge noncarnivorous dinosaurs, seventy-five feet long, that have never since been equaled in bulk by any living creature.
120.000.000 лет назад началась новая фаза эпохи рептилий. Этот этап ознаменовался эволюцией и упадком динозавров. По своим размерам наземные животные достигли предела своего развития и к концу данного периода практически исчезли с лица земли. Существовали динозавры всех размеров — от полуметровых видов до исполинских двадцати пяти метровых неплотоядных динозавров; таких размеров не достигало с тех пор ни одно живое существо.
[60:2.2] The largest of the dinosaurs originated in western North America. These monstrous reptiles are buried throughout the Rocky Mountain regions, along the whole of the Atlantic coast of North America, over western Europe, South Africa, and India, but not in Australia. 
Крупнейшие динозавры появились в западной части Северной Америки. Эти исполинские рептилии захоронены по всему региону Скалистых гор, вдоль атлантического побережья Северной Америки, на территории западной Европы, Южной Африки и Индии, но не в Австралии.
[60:2.3] These massive creatures became less active and strong as they grew larger and larger; but they required such an enormous amount of food and the land was so overrun by them that they literally starved to death and became extinct — they lacked the intelligence to cope with the situation. 
По мере все большего увеличения в размере, эти массивные создания становились все менее подвижными и менее сильными, но им требовалось такое немыслимое количество пищи, а земля была перенаселена ими настолько, что они в прямом смысле слова стали голодать и вымерли; им не хватило сообразительности, которая помогла бы справиться с данной ситуацией.
[60:2.4] By this time most of the eastern part of North America, which had long been elevated, had been leveled down and washed into the Atlantic Ocean so that the coast extended several hundred miles farther out than now. The western part of the continent was still up, but even these regions were later invaded by both the northern sea and the Pacific, which extended eastward to the Dakota Black Hills region. 
К этому времени большая часть восточных регионов Северной Америки, в течение долгого времени находившихся на значительной высоте над уровнем моря, опустилась и была смыта в Атлантический океан, из-за чего протяженность побережья была на несколько сот миль больше, чем в настоящее время. Западная часть континента все еще была возвышенной, но даже эти районы были позднее заполнены как северными морями, так и Тихим океаном, который простирался в восточном направлении вплоть до Блэк-Хилс в Дакоте.
[60:2.5] This was a fresh-water age characterized by many inland lakes, as is shown by the abundant fresh-water fossils of the so-called Morrison beds of Colorado, Montana, and Wyoming. The thickness of these combined salt- and fresh-water deposits varies from 2,000 to 5,000 feet; but very little limestone is present in these layers. 
Это была эпоха пресной воды, а ее характерным элементом стали многочисленные внутренние озера, что видно на примере так называемых «моррисонских пластов» в Колорадо, Монтане и Вайоминге. Толщина комбинированных отложений в пресной и соленой воде колеблется от 700 до 2700 метров, но в этих слоях почти не встречается известняк.
[60:2.6] The same polar sea that extended so far down over North America likewise covered all of South America except the soon appearing Andes Mountains. Most of China and Russia was inundated, but the water invasion was greatest in Europe. It was during this submergence that the beautiful lithographic stone of southern Germany was laid down, those strata in which fossils, such as the most delicate wings of olden insects, are preserved as of but yesterday. 
Полярное море простиралось на огромное расстояние вглубь территории Северной Америки в южном направлении; такое же море скрывало под собой всю Южную Америку, за исключением появившихся вскоре Анд. Большая часть Китая и России была покрыта водой, но самым обширным нашествие воды было в Европе. Именно в течение этого затопления образовались отложения прекрасного литографического камня южной Германии, того пласта, в котором окаменелости — как например изящнейшие крылья древних насекомых — сохранились так, как будто пролежали здесь не более одного дня.
[60:2.7] The flora of this age was much like that of the preceding. Ferns persisted, while conifers and pines became more and more like the present-day varieties. Some coal was still being formed along the northern Mediterranean shores. 
По сравнению с предыдущей эпохой, растительный мир почти не изменился. Папоротники сохранились, а сосна и другие хвойные породы все более напоминали современные разновидности. В небольших количествах продолжалось образование угля вдоль северной части средиземноморского побережья.
[60:2.8] The return of the seas improved the weather. Corals spread to European waters, testifying that the climate was still mild and even, but they never again appeared in the slowly cooling polar seas. The marine life of these times improved and developed greatly, especially in European waters. Both corals and crinoids temporarily appeared in larger numbers than heretofore, but the ammonites dominated the invertebrate life of the oceans, their average size ranging from three to four inches, though one species attained a diameter of eight feet. Sponges were everywhere, and both cuttlefish and oysters continued to evolve. 
Возвращение моря улучшило климат. В европейских водах появились кораллы, подтверждая то, что климат оставался мягким и ровным, однако они навсегда исчезли из медленно охлаждавшихся полярных морей. Морская жизнь этого периода улучшалась и прекрасно развивалась, особенно в европейских водах. Как кораллы, так и морские лилии временно появились в больших, чем ранее, количествах, но преобладающим видом среди беспозвоночных океана были аммониты, размер которых обычно составлял от семи до десяти сантиметров, хотя один из видов достигал в диаметре двух с половиной метров. Водоросли были повсюду; продолжалась эволюция каракатиц и устриц.

[60:2.9] 110,000,000 years ago the potentials of marine life were continuing to unfold. The sea urchin was one of the outstanding mutations of this epoch. Crabs, lobsters, and the modern types of crustaceans matured. Marked changes occurred in the fish family, a sturgeon type first appearing, but the ferocious sea serpents, descended from the land reptiles, still infested all the seas, and they threatened the destruction of the entire fish family.
110.000.000 лет назад продолжали раскрываться потенциальные возможности морской жизни. Одним из наиболее значительных мутантов своего времени был морской еж. Полноценного развития достигли крабы, омары и современные ракообразные. Заметные перемены произошли у рыб, где появились первые осетровые. Однако моря продолжали кишеть свирепыми морскими змеями, которые произошли от наземных пресмыкающихся и угрожали уничтожением всем рыбам.
[60:2.10] This continued to be, pre-eminently, the age of the dinosaurs. They so overran the land that two species had taken to the water for sustenance during the preceding period of sea encroachment. These sea serpents represent a backward step in evolution. While some new species are progressing, certain strains remain stationary and others gravitate backward, reverting to a former state. And this is what happened when these two types of reptiles forsook the land. 
Прежде всего, это время оставалось эпохой динозавров. Они заполнили землю настолько, что в предыдущее нашествие моря два вида перешли в воду в поисках пропитания. С точки зрения эволюции, эти морские змеи представляют собой шаг назад. В то время как одни виды развиваются, а другие линии остаются неизменными, третьи — регрессируют, возвращаясь к предыдущему состоянию. Так случилось и с этими двумя видами рептилий, когда они покинули сушу.
[60:2.11] As time passed, the sea serpents grew to such size that they became very sluggish and eventually perished because they did not have brains large enough to afford protection for their immense bodies. Their brains weighed less than two ounces notwithstanding the fact that these huge ichthyosaurs sometimes grew to be fifty feet long, the majority being over thirty-five feet in length. The marine crocodilians were also a reversion from the land type of reptile, but unlike the sea serpents, these animals always returned to the land to lay their eggs. 
Со временем морские змеи достигли таких размеров, что стали чрезвычайно неповоротливыми и в конце концов вымерли, ибо размер их мозга был недостаточным для защиты исполинского тела. При весе мозга менее пятидесяти грамм, эти гигантские ихтиозавры порой достигали пятнадцати метров в длину, причем длина большинства особей превышала одиннадцать метров. Морские крокодилы — это также пример обратной мутации наземных рептилий, но в отличие от морских змей, эти животные всегда возвращались на землю, чтобы отложить свои яйца.
[60:2.12] Soon after two species of dinosaurs migrated to the water in a futile attempt at self-preservation, two other types were driven to the air by the bitter competition of life on land. But these flying pterosaurs were not the ancestors of the true birds of subsequent ages. They evolved from the hollow-boned leaping dinosaurs, and their wings were of batlike formation with a spread of twenty to twenty-five feet. These ancient flying reptiles grew to be ten feet long, and they had separable jaws much like those of modern snakes. For a time these flying reptiles appeared to be a success, but they failed to evolve along lines which would enable them to survive as air navigators. They represent the nonsurviving strains of bird ancestry. 
Вскоре после того, как два вида динозавров в тщетной попытке выжить мигрировали в воду, два других были вытеснены в воздух в результате ожесточенной борьбы за существование на суше. Однако такие летающие птерозавры не были предшественниками истинных птиц последующих эпох. Они произошли от прыгающих динозавров, скелет которых состоял из полых костей, а крылья, похожие на крылья летучих мышей, составляли в размахе от семи до восьми метров. Эти древние летающие рептилии достигали в длину трех метров и имели раздельные челюсти, напоминавшие челюсти современных змей. Поначалу они добились успеха, но не смогли эволюционировать в направлении, которое позволило бы им выжить в качестве летающих существ. Они представляют собой исчезнувшие линии предшественников птиц.
[60:2.13] Turtles increased during this period, first appearing in North America. Their ancestors came over from Asia by way of the northern land bridge. 
В этот период увеличилась численность черепах, впервые появившихся в Северной Америке. Их предшественники мигрировали сюда из Азии через северный мост суши.

[60:2.14] One hundred million years ago the reptilian age was drawing to a close. The dinosaurs, for all their enormous mass, were all but brainless animals, lacking the intelligence to provide sufficient food to nourish such enormous bodies. And so did these sluggish land reptiles perish in ever-increasing numbers. Henceforth, evolution will follow the growth of brains, not physical bulk, and the development of brains will characterize each succeeding epoch of animal evolution and planetary progress.
Сто миллионов лет назад завершалась эпоха рептилий. При всей своей исполинской массе динозавры были практически безмозглыми животными, которым не хватало сообразительности, чтобы обеспечивать свои огромные тела необходимым пропитанием; вот почему эти неповоротливые наземные рептилии вымирали во все больших количествах. Начиная с этого времени, эволюция будет определяться увеличением мозга, а не физической массы и именно развитие мозга будет характеризовать каждую последующую эпоху эволюции животных и планетарного прогресса.

[60:2.15] This period, embracing the height and the beginning decline of the reptiles, extended nearly twenty-five million years and is known as the Jurassic. 
Этот период, включающий апогей и начало упадка рептилий, продолжался почти двадцать пять миллионов лет и известен как Юрский.

3. THE CRETACEOUS STAGE. THE FLOWERING-PLANT PERIOD. THE AGE OF BIRDS

3. МЕЛОВОЙ ПЕРИОД. СТАДИЯ ЦВЕТКОВЫХ РАСТЕНИЙ. ЭПОХА ПТИЦ

[60:3.1] The great Cretaceous period derives its name from the predominance of the prolific chalk-making foraminifers in the seas. This period brings Urantia to near the end of the long reptilian dominance and witnesses the appearance of flowering plants and bird life on land. These are also the times of the termination of the westward and southward drift of the continents, accompanied by tremendous crustal deformations and concomitant widespread lava flows and great volcanic activities.
Великий Меловой период получил свое название из-за преобладания плодовитых мелообразующих морских фораминифер. Данный период вплотную подводит Урантию к окончанию продолжительного господства рептилий и становится свидетелем появления на суше цветковых растений и птиц. В эту эпоху также завершился континентальный дрейф в западном и южном направлениях, что сопровождалось колоссальными деформациями коры с повсеместными лавовыми потоками и обширной вулканической деятельностью.
[60:3.2] Near the close of the preceding geologic period much of the continental land was up above water, although as yet there were no mountain peaks. But as the continental land drift continued, it met with the first great obstruction on the deep floor of the Pacific. This contention of geologic forces gave impetus to the formation of the whole vast north and south mountain range extending from Alaska down through Mexico to Cape Horn. 
К концу предшествующего геологического периода большая часть континентов находилась высоко над уровнем моря, хотя горных вершин еще не было. Однако глубоко на дне Тихого океана продолжающие свой дрейф континенты натолкнулись на первое обширное препятствие. Такое столкновение геологических сил дало толчок к формированию всей огромной горной гряды, протянувшейся с севера на юг — от Аляски через Мексику вплоть до мыса Горн.
[60:3.3] This period thus becomes the modern mountain-building stage of geologic history. Prior to this time there were few mountain peaks, merely elevated land ridges of great width. Now the Pacific coast range was beginning to elevate, but it was located seven hundred miles west of the present shore line. The Sierras were beginning to form, their gold-bearing quartz strata being the product of lava flows of this epoch. In the eastern part of North America, Atlantic sea pressure was also working to cause land elevation. 
Таким образом, этот период геологической истории становится стадией образования современных гор. До этого времени остроконечных вершин почти не было, а возвышенности представляли собой широчайшие горные кряжи. Теперь начала подниматься прибрежная тихоокеанская гряда, но это происходило на несколько сот миль к западу от современной береговой линии. Начали формироваться горы Сьерра, а их пласты золотосодержащего кварца — результат лавовых потоков этой эпохи. В восточной части Северной Америки давление Атлантики также приводило к поднятию суши.

[60:3.4] 100,000,000 years ago the North American continent and a part of Europe were well above water. The warping of the American continents continued, resulting in the metamorphosing of the South American Andes and in the gradual elevation of the western plains of North America. Most of Mexico sank beneath the sea, and the southern Atlantic encroached on the eastern coast of South America, eventually reaching the present shore line. The Atlantic and Indian Oceans were then about as they are today.
100.000.000 лет назад североамериканский континент и часть Европы были высоко подняты над уровнем моря. Продолжалось искривление американских континентов, в результате чего произошла трансформация североамериканских Анд и постепенно начали подниматься западные равнины Северной Америки. Большая часть Мексики ушла под воду, а южная Атлантика вторглась на восточное побережье Южной Америки, в результате чего образовалась современная береговая линия. Атлантический и Индийский океаны выглядели в то время примерно так же, как сегодня.

[60:3.5] 95,000,000 years ago the American and European land masses again began to sink. The southern seas commenced the invasion of North America and gradually extended northward to connect with the Arctic Ocean, constituting the second greatest submergence of the continent. When this sea finally withdrew, it left the continent about as it now is. Before this great submergence began, the eastern Appalachian highlands had been almost completely worn down to the water’s level. The many colored layers of pure clay now used for the manufacture of earthenware were laid down over the Atlantic coast regions during this age, their average thickness being about 2,000 feet.
95.000.000 лет назад американский и европейский континенты снова начали погружаться. Южные моря вторглись в Северную Америку и постепенно расширились к северу, соединившись с Северным Ледовитым океаном; это было второе по масштабам затопление континента. Когда море, наконец, отошло, оно оставило континент примерно в его современном виде. До начала этого обширного затопления восточные Аппалачи эродировали практически до уровня моря. Многочисленные цветные слои чистой глины, которые сегодня используются для изготовления керамики, были отложены в эту эпоху в береговых атлантических регионах; их средняя толщина составляет около 700 метров.
[60:3.6] Great volcanic actions occurred south of the Alps and along the line of the present California coast-range mountains. The greatest crustal deformations in millions upon millions of years took place in Mexico. Great changes also occurred in Europe, Russia, Japan, and southern South America. The climate became increasingly diversified. 
Мощная вулканическая деятельность наблюдалась к югу от Альп и вдоль прибрежного горного кряжа современной Калифорнии. Наиболее значительная за несколько миллионов лет деформация коры произошла в Мексике. Огромные изменения происходили также в Европе, России, Японии и южной части Южной Америки. Климат становился все более разнообразным.

[60:3.7] 90,000,000 years ago the angiosperms emerged from these early Cretaceous seas and soon overran the continents. These land plants suddenly appeared along with fig trees, magnolias, and tulip trees. Soon after this time fig trees, breadfruit trees, and palms overspread Europe and the western plains of North America. No new land animals appeared.
90.000.000 лет назад из древних меловых морей вышли покрытосемянные, заполнив вскоре все континенты. Внезапно появились наземные растения, включая фиговые деревья, магнолии и тюльпановые деревья. Вскоре после этого фиговые деревья, хлебные деревья и пальмы распространились на Европу и западные равнины Северной Америки. Новых видов наземных животных не появилось.

[60:3.8] 85,000,000 years ago Bering Strait closed, shutting off the cooling waters of the northern seas. Theretofore the marine life of the Atlantic-Gulf waters and that of the Pacific Ocean had differed greatly, owing to the temperature variations of these two bodies of water, which now became uniform.
85.000.000 лет назад Берингов пролив закрылся, изолировав охлаждающие воды северных морей. До этого морская жизнь Атлантики и Мексиканского залива значительно отличалась от морской жизни Тихого океана, что объяснялось разницей температур двух водных массивов; теперь же температура стала одинаковой.
[60:3.9] The deposits of chalk and greensand marl give name to this period. The sedimentations of these times are variegated, consisting of chalk, shale, sandstone, and small amounts of limestone, together with inferior coal or lignite, and in many regions they contain oil. These layers vary in thickness from 200 feet in some places to 10,000 feet in western North America and numerous European localities. Along the eastern borders of the Rocky Mountains these deposits may be observed in the uptilted foothills. 
Название этому периоду дали отложения мела и глауконитовой известковой глины. Разнообразные осаждения этой эпохи состоят из мела, сланца, песчаника и небольших количеств известняка наряду с низкокачественным углем или лигнитом; во многих регионах они также содержат нефть. Эти слои варьируются по толщине от 70 метров в некоторых местах до 3.000 метров в западных частях Северной Америки и во многих районах Европы. Вдоль восточных границ Скалистых гор эти отложения можно наблюдать на склонах предгорий.
[60:3.10] All over the world these strata are permeated with chalk, and these layers of porous semirock pick up water at upturned outcrops and convey it downward to furnish the water supply of much of the earth’s present arid regions. 
По всему миру эти пласты перемешаны с мелом, и такие пористые полукаменные слои впитывают воду во взрытых обнажениях породы и отводят ее вниз, питая водой многие из современных засушливых районов.

[60:3.11] 80,000,000 years ago great disturbances occurred in the earth’s crust. The western advance of the continental drift was coming to a standstill, and the enormous energy of the sluggish momentum of the hinter continental mass upcrumpled the Pacific shore line of both North and South America and initiated profound repercussional changes along the Pacific shores of Asia. This circumpacific land elevation, which culminated in present-day mountain ranges, is more than twenty-five thousand miles long. And the upheavals attendant upon its birth were the greatest surface distortions to take place since life appeared on Urantia. The lava flows, both above and below ground, were extensive and widespread.
80.000.000 лет назад земная кора претерпела мощнейшие пертурбации. Дрейф континентов в западном направлении приостанавливался, и колоссальная энергия инерционного движения тыловой континентальной массы смяла тихоокеанское побережье Северной и Южной Америки, положив начало ответным изменениям вдоль тихоокеанского побережья Азии. Такое поднятие суши по всему периметру Тихоокеанского бассейна, кульминацией которого стало появление современных горных цепей, происходило на протяжении более чем двадцати пяти тысяч миль, а сопровождавшие его катаклизмы привели к самым мощным деформациям поверхности со времени появления жизни на Урантии. Как наземные, так и подземные лавовые потоки были обширными и повсеместными.

[60:3.12] 75,000,000 years ago marks the end of the continental drift. From Alaska to Cape Horn the long Pacific coast mountain ranges were completed, but there were as yet few peaks.
75.000.000 лет назад завершился континентальный дрейф. Закончилось формирование прибрежных горных цепей от Аляски до мыса Горн, однако горные пики в то время были немногочисленными.
[60:3.13] The backthrust of the halted continental drift continued the elevation of the western plains of North America, while in the east the worn-down Appalachian Mountains of the Atlantic coast region were projected straight up, with little or no tilting.
Обратное давление задержанных дрейфующих континентов продолжало поднимать западные равнины Северной Америки, в то время как на востоке эродированные Аппалачи атлантического побережья поднялись строго вверх, почти без образования предгорий.

[60:3.14] 70,000,000 years ago the crustal distortions connected with the maximum elevation of the Rocky Mountain region took place. A large segment of rock was overthrust fifteen miles at the surface in British Columbia; here the Cambrian rocks are obliquely thrust out over the Cretaceous layers. On the eastern slope of the Rocky Mountains, near the Canadian border, there was another spectacular overthrust; here may be found the prelife stone layers shoved out over the then recent Cretaceous deposits.
70.000.000 лет назад произошла деформация коры, связанная с максимальным подъемом региона Скалистых гор. В Британской Колумбии произошел взброс на поверхность большого сегмента горной породы с пятнадцатимильной глубины; здесь кембрийские горные породы наклонно надвинуты на слои мелового периода. Еще один эффектный взброс произошел у канадской границы на восточном склоне Скалистых гор; здесь можно обнаружить породы, образовавшиеся до появления жизни и вытесненные поверх недавних меловых отложений.
[60:3.15] This was an age of volcanic activity all over the world, giving rise to numerous small isolated volcanic cones. Submarine volcanoes broke out in the submerged Himalayan region. Much of the rest of Asia, including Siberia, was also still under water. 
Повсеместная вулканическая активность этой эпохи привела к образованию большого числа небольших изолированных кратеров. Извержения подводных вулканов произошли в затопленном регионе Гималаев. Большая часть остальной территории Азии, включая Сибирь, все еще находилась под водой.

[60:3.16] 65,000,000 years ago there occurred one of the greatest lava flows of all time. The deposition layers of these and preceding lava flows are to be found all over the Americas, North and South Africa, Australia, and parts of Europe.
65.000.000 лет назад произошло одно из обширнейших истечений лавовых потоков за всю мировую историю. Слои, отложившиеся в результате истечения этого и предшествующих потоков, можно встретить на территории Северной и Южной Америки, в северной и южной частях Африки, в Австралии и в некоторых частях Европы.
[60:3.17] The land animals were little changed, but because of greater continental emergence, especially in North America, they rapidly multiplied. North America was the great field of the land-animal evolution of these times, most of Europe being under water. 
Наземные животные почти не изменились, но благодаря более значительному подъему континентальной суши, в особенности в Северной Америке, они быстро размножались. В те времена, когда большая часть Европы была скрыта под водой, Северная Америка стала великой ареной эволюции наземных животных.
[60:3.18] The climate was still warm and uniform. The arctic regions were enjoying weather much like that of the present climate in central and southern North America. 
Климат продолжал оставаться теплым и ровным. Климатические условия арктических широт напоминали современный климат центральных и южных регионов Северной Америки.
[60:3.19] Great plant-life evolution was taking place. Among the land plants the angiosperms predominated, and many present-day trees first appeared, including beech, birch, oak, walnut, sycamore, maple, and modern palms. Fruits, grasses, and cereals were abundant, and these seed-bearing grasses and trees were to the plant world what the ancestors of man were to the animal world — they were second in evolutionary importance only to the appearance of man himself. Suddenly and without previous gradation, the great family of flowering plants mutated. And this new flora soon overspread the entire world. 
Это было время великой эволюции растительного мира. Среди наземных растений преобладали цветковые, но появились и многие современные деревья, включая бук, березу, дуб, орех, платан, клен и современные пальмы. Изобилие фруктов, трав и зерновых культур, семеноносные травы и деревья были для растительного мира тем же, чем предшественники человека были для мира животных — по своему эволюционному значению они уступали только появлению самого человека. Внезапно и без предшествующих переходных ступеней, огромная семья цветковых растений мутировала. И эта новая флора вскоре распространилась на весь мир.

[60:3.20] 60,000,000 years ago, though the land reptiles were on the decline, the dinosaurs continued as monarchs of the land, the lead now being taken by the more agile and active types of the smaller leaping kangaroo varieties of the carnivorous dinosaurs. But some time previously there had appeared new types of the herbivorous dinosaurs, whose rapid increase was due to the appearance of the grass family of land plants. One of these new grass-eating dinosaurs was a true quadruped having two horns and a capelike shoulder flange. The land type of turtle, twenty feet across, appeared as did also the modern crocodile and true snakes of the modern type. Great changes were also occurring among the fishes and other forms of marine life.
60.000.000 лет назад, несмотря на упадок наземных рептилий, динозавры продолжали оставаться властелинами земли, но лидирующее положение заняли более подвижные и активные формы плотоядных динозавров, передвигавшихся прыжками, наподобие кенгуру. Однако за некоторое время до этого появились новые типы травоядных динозавров; быстрый рост их популяций объясняется появлением травянистой наземной растительности. Один из таких травоядных динозавров был истинным четвероногим, вооруженным двумя рогами и гребнем, напоминавшим плечевой воротник. Появился наземный тип черепахи, достигавшей в поперечнике семи метров, а также современный крокодил и настоящие змеи современного типа. Огромные изменения происходили также среди рыб и других представителей морской жизни.
[60:3.21] The wading and swimming prebirds of earlier ages had not been a success in the air, nor had the flying dinosaurs. They were a short-lived species, soon becoming extinct. They, too, were subject to the dinosaur doom, destruction, because of having too little brain substance in comparison with body size. This second attempt to produce animals that could navigate the atmosphere failed, as did the abortive attempt to produce mammals during this and a preceding age. 
Древние болотные и водоплавающие предшественники птиц не добились большого успеха в воздухе, равно как и летающие динозавры. Эти последние просуществовали недолго и вскоре вымерли. Участь динозавров — уничтожение — была уготована им потому, что их мозг был слишком мал по сравнению с телом. Эта вторая попытка создать летающих животных потерпела неудачу, равно как и тщетная попытка создания млекопитающих в течение данной и предшествующей эпох.

[60:3.22] 55,000,000 years ago the evolutionary march was marked by the sudden appearance of the first of the true birds, a small pigeonlike creature which was the ancestor of all bird life. This was the third type of flying creature to appear on earth, and it sprang directly from the reptilian group, not from the contemporary flying dinosaurs nor from the earlier types of toothed land birds. And so this becomes known as the age of birds as well as the declining age of reptiles.
55.000.000 лет назад эволюционное развитие ознаменовалось внезапным появлением первой настоящей птицы — маленького, похожего на голубя создания, ставшего прародителем всех птиц. В третий раз летающее создание появилось на земле, и произошло оно непосредственно от группы рептилий, а не от современных им летающих динозавров или более ранних типов зубатых наземных птиц. Так этот период стал известен и как эпоха птиц, и как и эпоха упадка рептилий.

4. THE END OF THE CHALK PERIOD 

4. КОНЕЦ МЕЛОВОГО ПЕРИОДА

[60:4.1] The great Cretaceous period was drawing to a close, and its termination marks the end of the great sea invasions of the continents. Particularly is this true of North America, where there had been just twenty-four great inundations. And though there were subsequent minor submergences, none of these can be compared with the extensive and lengthy marine invasions of this and previous ages. These alternate periods of land and sea dominance have occurred in million-year cycles. There has been an agelong rhythm associated with this rise and fall of ocean floor and continental land levels. And these same rhythmical crustal movements will continue from this time on throughout the earth’s history but with diminishing frequency and extent.
Великий Меловой период подходил к концу и с его завершением прекратились обширные нашествия морей на континенты. Это особенно справедливо в отношении Северной Америки, где в течение мелового периода произошло двадцать четыре крупных наводнения. И хотя менее значительные наводнения случались и позже, ни одно из них не может сравниться с обширными и продолжительными нашествиями морей в эту и предшествующую эпохи. Периоды поочередного господства моря и континентов длились миллионы лет. Подъемы и опускания океанского ложа, а также изменения уровней континентальной суши характеризовались многовековой цикличностью. Начиная с этого времени, такие же периодические смещения коры будут продолжаться на протяжении всей истории земли, но с уменьшением частоты и продолжительности.
[60:4.2] This period also witnesses the end of the continental drift and the building of the modern mountains of Urantia. But the pressure of the continental masses and the thwarted momentum of their agelong drift are not the exclusive influences in mountain building. The chief and underlying factor in determining the location of a mountain range is the pre-existent lowland, or trough, which has become filled up with the comparatively lighter deposits of the land erosion and marine drifts of the preceding ages. These lighter areas of land are sometimes 15,000 to 20,000 feet thick; therefore, when the crust is subjected to pressure from any cause, these lighter areas are the first to crumple up, fold, and rise upward to afford compensatory adjustment for the contending and conflicting forces and pressures at work in the earth’s crust or underneath the crust. Sometimes these upthrusts of land occur without folding. But in connection with the rise of the Rocky Mountains, great folding and tilting occurred, coupled with enormous overthrusts of the various layers, both underground and at the surface. 
Кроме того, в этот период завершился континентальный дрейф и произошло формирование современных гор Урантии. Но давление континентальных масс и препятствия на пути их многовекового дрейфа — не единственный фактор горообразования. Главным и основополагающим фактором при определении местоположения горной гряды является существовавшая ранее равнина или впадина, которая заполняется сравнительно легкими отложениями, образовавшимися вследствие эрозии грунта и смещения морей в предшествующие эпохи. Иногда эти более легкие слои пород имеют в толщину от 5.000 до 7.000 метров; поэтому когда по какой-либо причине кора подвергается сжатию, первыми поддаются более легкие пласты, которые сминаются, образуют складки и поднимаются вверх для компенсирующей адаптации сталкивающихся и противоборствующих сил и давлений, действующих в земной коре или под корой. Иногда такие взбросы земли происходят без складкообразования. Но во время роста Скалистых гор произошло обширное образование складок и опрокидывание пластов в сочетании с колоссальными взбросами различных слоев, как под землей, так и на поверхности.

[60:4.3] The oldest mountains of the world are located in Asia, Greenland, and northern Europe among those of the older east-west systems. The mid-age mountains are in the circumpacific group and in the second European east-west system, which was born at about the same time. This gigantic uprising is almost ten thousand miles long, extending from Europe over into the West Indies land elevations. The youngest mountains are in the Rocky Mountain system, where, for ages, land elevations had occurred only to be successively covered by the sea, though some of the higher lands remained as islands. Subsequent to the formation of the mid-age mountains, a real mountain highland was elevated which was destined, subsequently, to be carved into the present Rocky Mountains by the combined artistry of nature’s elements.
Древнейшие горы этого мира находятся в Азии и Гренландии; это также те горы северной Европы, которые относятся к старейшим восточно-западным системам. Горы среднего возраста расположены по тихоокеанскому периметру и во второй восточно-западной европейской системе, появившейся примерно в то же время. Это исполинское возвышение протяженностью почти в десять тысяч миль простирается от Европы до нагорий Вест-Индии. Самые молодые горы принадлежат системе Скалистых гор, где веками земля поднималась лишь для того, чтобы раз за разом скрываться под водой, хотя наиболее высокие места оставались в виде островов. Вслед за формированием гор среднего возраста поднялась настоящая горная гряда, из которой природные стихии совместными усилиями впоследствии высекли Скалистые горы.
[60:4.4] The present North American Rocky Mountain region is not the original elevation of land; that elevation had been long since leveled by erosion and then re-elevated. The present front range of mountains is what is left of the remains of the original range which was re-elevated. Pikes Peak and Longs Peak are outstanding examples of this mountain activity, extending over two or more generations of mountain lives. These two peaks held their heads above water during several of the preceding inundations. 
Современный регион Скалистых гор Северной Америки не является изначальным поднятием суши. Первоначальная возвышенность с тех пор давно уже эродировала и поднялась вторично. Современная горная гряда — это то, что сохранилось от остатков изначальной и поднявшейся во второй раз гряды. Пайкс-Пик и Лонгс-Пик — выдающиеся примеры этой горной активности, объединяющей два или несколько поколений гор. Два этих пика выступали из воды в течение целого ряда предшествующих наводнений.
[60:4.5] Biologically as well as geologically this was an eventful and active age on land and under water. Sea urchins increased while corals and crinoids decreased. The ammonites, of preponderant influence during a previous age, also rapidly declined. On land the fern forests were largely replaced by pine and other modern trees, including the gigantic redwoods. By the end of this period, while the placental mammal has not yet evolved, the biologic stage is fully set for the appearance, in a subsequent age, of the early ancestors of the future mammalian types. 
Как биологически, так и геологически это был богатый событиями и активный период на суше и под водой. Увеличивались популяции морских ежей, а количество кораллов и морских лилий сокращалось. Преобладающие в предыдущую эпоху аммониты также претерпели быстрый упадок. На суше папоротниковые леса были в основном замещены соснами и другими современными породами, включая исполинские секвойи. К концу этого периода — несмотря на то, что плацентарные млекопитающие еще не появились, — были созданы все биологические условия для появления в последующую эпоху древних предков будущих млекопитающих.

[60:4.6] And thus ends a long era of world evolution, extending from the early appearance of land life down to the more recent times of the immediate ancestors of the human species and its collateral branches. This, the Cretaceous age, covers fifty million years and brings to a close the premammalian era of land life, which extends over a period of one hundred million years and is known as the Mesozoic.
На этом заканчивается продолжительная эра в истории мировой эволюции, которая началась с возникновением ранней наземной жизни и закончилась более поздним появлением непосредственных предков человека и родственных ему ветвей. Этот Меловой период охватывает более пятидесяти миллионов лет и завершает эру эволюции наземной жизни перед появлением млекопитающих, которая продолжалась в течение ста миллионов лет и известна как Мезозой.

[60:4.7] [Presented by a Life Carrier of Nebadon assigned to Satania and now functioning on Urantia.]
[Представлено Носителем Жизни Небадона, направленным в Сатанию и в настоящее время действующим на Урантии.]