017 Семь Групп Верховных Духов

(The Seven Supreme Spirit Groups)

[17:0.1] THE seven Supreme Spirit groups are the universal co-ordinating directors of the seven-segmented administration of the grand universe. Although all are classed among the functional family of the Infinite Spirit, the following three groups are usually classified as children of the Paradise Trinity:
СЕМЬ групп Верховных Духов — это вселенские согласующие руководители семи-сегментной администрации большой вселенной. Все они причисляются к функциональной семье Бесконечного Духа, однако следующие три группы обычно классифицируются как дети Райской Троицы:

1. The Seven Master Spirits.
2. The Seven Supreme Executives.
3. The Reflective Spirits.
1. Семь Главных Духов.
2. Семь Верховных Администраторов.
3. Отражательные Духи.

[17:0.2] The remaining four groups are brought into being by the creative acts of the Infinite Spirit or by his associates of creative status:
Остальные четыре группы порождены созидательными актами Бесконечного Духа или его партнерами, обладающими статусом создателей:

4. The Reflective Image Aids.
5. The Seven Spirits of the Circuits.
6. The Local Universe Creative Spirits.
7. The Adjutant Mind-Spirits.
4. Вспомогательные Отражательные Образы.
5. Семь Духов Колец.
6. Созидательные Духи Локальных Вселенных.
7. Вспомогательные Духи Разума.

[17:0.3] These seven orders are known on Uversa as the seven Supreme Spirit groups. Their functional domain extends from the personal presence of the Seven Master Spirits on the periphery of the eternal Isle, through the seven Paradise satellites of the Spirit, the Havona circuits, the governments of the superuniverses, and the administration and supervision of the local universes, even to the lowly service of the adjutants bestowed upon the realms of evolutionary mind on the worlds of time and space.
Эти семь категорий известны на Уверсе как семь групп Верховных Духов. Область их деятельности простирается от личного присутствия Семи Главных Духов на периферии вечного Острова и охватывает семь Райских спутников Духа, кольца Хавоны, правительства сверхвселенных, а также руководство и управление локальными вселенными — вплоть до скромного служения вспомогательных духов, посвященных эволюционному разуму в мирах времени и пространства.
[17:0.4] The Seven Master Spirits are the co-ordinating directors of this far-flung administrative realm. In some matters pertaining to the administrative regulation of organized physical power, mind energy, and impersonal spirit ministry, they act personally and directly, and in others they function through their multifarious associates. In all matters of an executive nature — rulings, regulations, adjustments, and administrative decisions — the Master Spirits act in the persons of the Seven Supreme Executives. In the central universe the Master Spirits may function through the Seven Spirits of the Havona Circuits; on the headquarters of the seven superuniverses they reveal themselves through the channel of the Reflective Spirits and act through the persons of the Ancients of Days, with whom they are in personal communication through the Reflective Image Aids.
Семь Главных Духов — это согласующие управляющие этой обширной административной сферы. В некоторых вопросах, относящихся к административному управлению организованной физической мощью, энергией разума и неличностной духовной опекой, они действуют персонально и непосредственно, в то время как в других вопросах они функционируют через своих разнообразных партнеров. Во всех вопросах, связанных с управлением — распоряжениях, предписаниях, согласованиях и административных решениях — Главные Духи действуют в личностях Семи Верховных Администраторов. В центральной вселенной Главные Духи могут функционировать через Семь Духов Хавонских Колец; в столичных мирах семи сверхвселенных они раскрывают себя, используя каналы Отражательных Духов и действуют через личности От Века Древних, личная связь с которыми осуществляется через Вспомогательные Отражательные Образы.
[17:0.5] The Seven Master Spirits do not directly and personally contact universe administration below the courts of the Ancients of Days. Your local universe is administered as a part of our superuniverse by the Master Spirit of Orvonton, but his function in relation to the native beings of Nebadon is immediately discharged and personally directed by the Creative Mother Spirit resident on Salvington, the headquarters of your local universe.
Семь Главных Духов не поддерживают прямой и личной связи с администрацией вселенной на уровнях ниже правления От Века Древних. Ваша локальная вселенная управляется как часть нашей сверхвселенной Главным Духом Орвонтона, однако в отношении жителей Небадона данная функция непосредственно осуществляется и лично направляется Созидательным Материнским Духом, пребывающим в Салвингтоне — столице вашей локальной вселенной.

1. THE SEVEN SUPREME EXECUTIVES 

1. СЕМЬ ВЕРХОВНЫХ АДМИНИСТРАТОРОВ

[17:1.1] The executive headquarters of the Master Spirits occupy the seven Paradise satellites of the Infinite Spirit, which swing around the central Isle between the shining spheres of the Eternal Son and the innermost Havona circuit. These executive spheres are under the direction of the Supreme Executives, a group of seven who were trinitized by the Father, Son, and Spirit in accordance with the specifications of the Seven Master Spirits for beings of a type that could function as their universal representatives.
Центральные административные резиденции Главных Духов расположены на семи Райских спутниках Бесконечного Духа, которые обращаются вокруг центрального Острова между сияющими сферами Вечного Сына и внутренним кольцом Хавоны. Эти административные сферы находятся под управлением Верховных Администраторов — группы из семи существ, тринитизованных Отцом, Сыном и Духом в соответствии с представленными Семью Главными Духами спецификациями существ, способных функционировать в качестве их вселенских представителей.
[17:1.2] The Master Spirits maintain contact with the various divisions of the superuniverse governments through these Supreme Executives. It is they who very largely determine the basic constitutive trends of the seven superuniverses. They are uniformly and divinely perfect, but they also possess diversity of personality. They have no presiding head; each time they meet together, they choose one of their number to preside over that joint council. Periodically they journey to Paradise to sit in council with the Seven Master Spirits.
Через этих Верховных Администраторов Главные Духи поддерживают связь с различными секторами правительств сверхвселенных. Именно они в значительной мере определяют основополагающие направления развития семи сверхвселенных. Верховные Администраторы однородно и божественно совершенны, но личностно разнообразны. У них нет руководителя; при каждой встрече один из них избирается главой общего совета. Они периодически посещают Рай, где совещаются с Семью Главными Духами.

[17:1.3] The Seven Supreme Executives function as the administrative co-ordinators of the grand universe; they might be termed the board of managing directors of the post-Havona creation. They are not concerned with the internal affairs of Paradise, and they direct their limited spheres of Havona activity through the Seven Spirits of the Circuits. Otherwise there are few limits to the scope of their supervision; they engage in the direction of things physical, intellectual, and spiritual; they see all, hear all, feel all, even know all, that transpires in the seven superuniverses and in Havona.
Семь Верховных Администраторов действуют в качестве административных координаторов большой вселенной; их можно назвать советом управляющих директоров пост-Хавонского творения. Не имея отношения к внутренним делам Рая, они управляют своими ограниченными сферами деятельности Хавоны через Семь Духов Колец. В остальном, масштабы контролируемой ими деятельности почти ничем не ограничены; они руководят делами физического, интеллектуального и духовного характера; они видят все, слышат все, чувствуют все и знают все, что происходит в семи сверхвселенных и в Хавоне.
[17:1.4] These Supreme Executives do not originate policies, nor do they modify universe procedures; they are concerned with the execution of the plans of divinity promulgated by the Seven Master Spirits. Neither do they interfere with the rule of the Ancients of Days in the superuniverses nor with the sovereignty of the Creator Sons in the local universes. They are the co-ordinating executives whose function it is to carry out the combined policies of all duly constituted rulers in the grand universe.
Эти Верховные Администраторы не определяют принципы и не корректируют вселенские процессы; они заняты исполнением планов божественности, провозглашенных Семью Главными Духами. Не вмешиваются они и в управление От Века Древних в сверхвселенных или в полновластное правление Сынов-Создателей в локальных вселенных. Они — согласующие администраторы, чья функция заключается в реализации объединенной стратегии всех наделенных должными полномочиями правителей в большой вселенной.
[17:1.5] Each of the executives and the facilities of his sphere are devoted to the efficient administration of a single superuniverse. Supreme Executive Number One, functioning on executive sphere number one, is wholly occupied with the affairs of superuniverse number one, and so on to Supreme Executive Number Seven, working from the seventh Paradise satellite of the Spirit and devoting his energies to the management of the seventh superuniverse. The name of this seventh sphere is Orvonton, for the Paradise satellites of the Spirit have the same names as their related superuniverses; in fact, the superuniverses were named after them.
Каждый из администраторов, как и возможности его сферы, посвящены эффективному руководству одной из сверхвселенных. Верховный Администратор Номер Один, действующий на исполнительной сфере номер один, всецело посвящен делам первой сверхвселенной, — и так вплоть до Верховного Администратора Номер Семь, действующего с седьмого Райского спутника Духа и отдающего свою энергию управлению делами седьмой сверхвселенной. Эта седьмая сфера называется Орвонтон, ибо Райские спутники Духа имеют такие же названия, как и соответствующие сверхвселенные; на самом деле, сверхвселенные были названы в честь этих сфер.
[17:1.6] On the executive sphere of the seventh superuniverse the staff engaged in keeping straight the affairs of Orvonton runs into numbers beyond human comprehension and embraces practically every order of celestial intelligence. All superuniverse services of personality dispatch (except Inspired Trinity Spirits and Thought Adjusters) pass through one of these seven executive worlds on their universe journeys to and from Paradise, and here are maintained the central registries for all personalities created by the Third Source and Center who function in the superuniverses. The system of material, morontial, and spiritual records on one of these executive worlds of the Spirit amazes even a being of my order.
Численность штата административной сферы седьмой сверхвселенной, ведущего дела Орвонтона, лежит за пределами человеческого постижения и включает практически все категории небесных разумных существ. Все перемещения личностей в сверхвселенной при движении в Рай или из Рая (за исключением Священных Троичных Духов и Настройщиков Мышления) проходят через один из семи административных миров и здесь же находится центральный реестр всех личностей Третьего Источника и Центра, действующих в сверхвселенных. Система материальных, моронтийных и духовных видов регистрации, находящаяся в одном из административных миров Духа, поражает воображение существ даже моей категории.
[17:1.7] The immediate subordinates of the Supreme Executives consist for the greater part of the trinitized sons of Paradise-Havona personalities and of the trinitized offspring of the glorified mortal graduates from the agelong training of the ascendant scheme of time and space. These trinitized sons are designated for service with the Supreme Executives by the chief of the Supreme Council of the Paradise Corps of the Finality.
Непосредственными подчиненными Верховных Администраторов в основном становятся тринитизованные сыны личностей Рая-Хавоны, а также тринитизованное потомство прославленных смертных, прошедших длительную подготовку по программе восхождения во времени и пространстве. Такие тринитизованные сыны назначаются для служения с Верховными Администраторами главой Верховного Совета Райского Корпуса Завершения.
[17:1.8] Each Supreme Executive has two advisory cabinets: The children of the Infinite Spirit on the headquarters of each superuniverse choose representatives from their ranks to serve for one millennium in the primary advisory cabinet of their Supreme Executive. In all matters affecting the ascending mortals of time, there is a secondary cabinet, consisting of mortals of Paradise attainment and of the trinitized sons of glorified mortals; this body is chosen by the perfecting and ascending beings who transiently dwell on the seven superuniverse headquarters. All other chiefs of affairs are appointed by the Supreme Executives.
Каждый Верховный Администратор располагает двумя совещательными органами: находящиеся в столичном мире сверхвселенной дети Бесконечного Духа выбирают из своих рядов представителей для несения тысячелетней службы в составе первичного совещательного кабинета своего Верховного Администратора. В ведении вторичного совещательного кабинета находятся все вопросы, относящиеся к восходящим смертным времени; он состоит из достигших Рая смертных и тринитизованных сынов прославленных смертных; этот орган избирается совершенствующимися и восходящими существами, временно пребывающими в столичных мирах семи сверхвселенных. Руководители всех остальных служб назначаются Верховными Администраторами.

[17:1.9] From time to time, great conclaves take place on these Paradise satellites of the Spirit. Trinitized sons assigned to these worlds, together with the ascenders who have attained Paradise, assemble with the spirit personalities of the Third Source and Center in the reunions of the struggles and triumphs of the ascendant career. The Supreme Executives always preside over such fraternal gatherings.
Время от времени на Райских спутниках Духа проходят великие конклавы. Назначенные в эти миры тринитизованные сыны вместе с достигшими Рая восходителями собираются на встречи с духовными личностями Третьего Источника и Центра. Такие встречи посвящены проблемам и триумфам восхождения и всегда проходят под началом Верховных Администраторов.
[17:1.10] Once in each Paradise millennium the Seven Supreme Executives vacate their seats of authority and go to Paradise, where they hold their millennial conclave of universal greeting and well-wishing to the intelligent hosts of creation. This eventful occasion takes place in the immediate presence of Majeston, the chief of all reflective spirit groups. And they are thus able to communicate simultaneously with all their associates in the grand universe through the unique functioning of universal reflectivity.
Раз в каждое Райское тысячелетие Семь Верховных Администраторов покидают места осуществления своих властных полномочий и отправляются в Рай, где проводят свой конклав и обращаются со всеобщим приветствием и пожеланием успехов к разумным множествам творения. Такое яркое событие проходит в непосредственном присутствии Мажестона — главы всех групп отражательных духов. Так, благодаря уникальному действию всеобщего отражения, они способны поддерживать одновременную связь со всеми своими партнерами в большой вселенной.

2. MAJESTON—CHIEF OF REFLECTIVITY 

2. МАЖЕСТОН — ГЛАВА СИСТЕМЫ ОТРАЖЕНИЯ

[17:2.1] The Reflective Spirits are of divine Trinity origin. There are fifty of these unique and somewhat mysterious beings. Seven of these extraordinary personalities were created at a time, and each such creative episode was effected by a liaison of the Paradise Trinity and one of the Seven Master Spirits.
Отражательные Духи берут свое божественное начало в Троице. Существуют пятьдесят таких уникальных и в некотором смысле таинственных существ. Эти необыкновенные личности создавались группами по семь существ, и каждый созидательный акт заключался в контакте Райской Троицы с одним из Семи Главных Духов.
[17:2.2] This momentous transaction, occurring in the dawn of time, represents the initial effort of the Supreme Creator Personalities, represented by the Master Spirits, to function as cocreators with the Paradise Trinity. This union of the creative power of the Supreme Creators with the creative potentials of the Trinity is the very source of the actuality of the Supreme Being. Therefore, when the cycle of reflective creation had run its course, when each of the Seven Master Spirits had found perfect creative synchrony with the Paradise Trinity, when the forty-ninth Reflective Spirit had personalized, then a new and far-reaching reaction occurred in the Deity Absolute which imparted new personality prerogatives to the Supreme Being and culminated in the personalization of Majeston, the reflectivity chief and Paradise center of all the work of the forty-nine Reflective Spirits and their associates throughout the universe of universes.
Происходящее у истоков времени, это эпохальное событие выражает первую попытку Верховных Созидательных Личностей, представленных Главными Духами, действовать в качестве совместных создателей вместе с Райской Троицей. Такое объединение созидательного могущества Верховных Создателей с созидательными потенциалами Троицы — подлинный источник актуальности Верховного Существа. Поэтому, когда цикл отражательного творения завершился, когда каждый из Семи Главных Духов обрел совершенную созидательную синхронность с Райской Троицей, когда был персонализирован сорок девятый Отражательный Дух — произошла новая, имевшая далеко идущие последствия, реакция в Божестве-Абсолюте, наделившая новыми личностными прерогативами Верховное Существо и достигшая кульминации в персонализации Мажестона — главы системы отражения и Райского центра всей деятельности сорока девяти Отражательных Духов и их партнеров по всей вселенной вселенных.

[17:2.3] Majeston is a true person, the personal and infallible center of reflectivity phenomena in all seven superuniverses of time and space. He maintains permanent Paradise headquarters near the center of all things at the rendezvous of the Seven Master Spirits. He is concerned solely with the co-ordination and maintenance of the reflectivity service in the far-flung creation; he is not otherwise involved in the administration of universe affairs.
Мажестон есть истинная личность, персональное и безупречное средоточие явления отражения во всех семи сверхвселенных времени и пространства. Его постоянная Райская резиденция находится вблизи центра всего сущего в месте встреч Семи Главных Духов. Он занимается исключительно согласованием и содержанием службы отражения в обширном творении; в остальном он не участвует в управлении вселенскими делами.
[17:2.4] Majeston is not included in our catalogue of Paradise personalities because he is the only existing personality of divinity created by the Supreme Being in functional liaison with the Deity Absolute. He is a person, but he is exclusively and apparently automatically concerned with this one phase of universe economy; he does not now function in any personal capacity with relation to other (nonreflective) orders of universe personalities.
Мажестон не входит в наш перечень Райских личностей, ибо он — единственная существующая личность божественности, созданная Верховным Существом в функциональном взаимодействии с Божеством-Абсолютом. Мажестон — это личность, но он исключительно и по-видимому автоматически занят только одной фазой деятельности во вселенной; в настоящее время он не проявляет себя в каком-либо личностном качестве по отношению к остальным (неотражательным) категориям вселенских личностей.

[17:2.5] The creation of Majeston signalized the first supreme creative act of the Supreme Being. This will to action was volitional in the Supreme Being, but the stupendous reaction of the Deity Absolute was not foreknown. Not since the eternity-appearance of Havona had the universe witnessed such a tremendous factualization of such a gigantic and far-flung alignment of power and co-ordination of functional spirit activities. The Deity response to the creative wills of the Supreme Being and his associates was vastly beyond their purposeful intent and greatly in excess of their conceptual forecasts.
Создание Мажестона ознаменовало собой первый высший созидательный акт Верховного Существа. Такое стремление к действию определялось волей Верховного Существа, но грандиозная реакция Божества-Абсолюта была неизвестна заранее. Ни разу с момента появления в вечности Хавоны вселенная не становилась свидетелем потрясающей фактуализации столь гиганского и необъятного согласования мощи и координации функциональных духовных проявлений. Отклик Божества на созидательную волю Верховного Существа и его партнеров в значительной степени вышел за пределы их предварительных намерений и полностью превзошел все их концептуальные прогнозы.
[17:2.6] We stand in awe of the possibility of what the future ages, wherein the Supreme and the Ultimate may attain new levels of divinity and ascend to new domains of personality function, may witness in the realms of the deitization of still other unexpected and undreamed of beings who will possess unimagined powers of enhanced universe co-ordination. There would seem to be no limit to the Deity Absolute’s potential of response to such unification of relationships between experiential Deity and the existential Paradise Trinity.
Мы с трепетом ожидаем возможности того, что будущие эпохи — когда Верховный и Предельный смогут достичь новых уровней божественности и возвыситься до новых уровней личностных функций — станут свидетелями обожествления новых, неожиданных и невообразимых существ, которые будут обладать невероятными качествами усиления согласования во вселенной. Потенциал реакции Божества-Абсолюта на подобные объединения связей между эмпирическим Божеством и экзистенциальной Райской Троицей представляется безграничным.

3. THE REFLECTIVE SPIRITS 

3. ОТРАЖАТЕЛЬНЫЕ ДУХИ

[17:3.1] The forty-nine Reflective Spirits are of Trinity origin, but each of the seven creative episodes attendant upon their appearance was productive of a type of being in nature resembling the characteristics of the coancestral Master Spirit. Thus they variously reflect the natures and characters of the seven possible combinations of the association of the divinity characteristics of the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit. For this reason it is necessary to have seven of these Reflective Spirits on the headquarters of each superuniverse. One of each of the seven types is required in order to achieve the perfect reflection of all phases of every possible manifestation of the three Paradise Deities as such phenomena might occur in any part of the seven superuniverses. One of each type was accordingly assigned to service in each of the superuniverses. These groups of seven dissimilar Reflective Spirits maintain headquarters on the capitals of the superuniverses at the reflective focus of each realm, and this is not identical with the point of spiritual polarity.
Сорок девять Отражательных Духов происходят от Троицы, но каждый из семи созидательных актов, сопровождавших их появление, заключался в создании типа существ, по своей природе напоминающих предсущий Главный Дух. Поэтому они разнообразно отражают природу и признаки семи комбинаций, возможных при объединении характеристик божественности Всеобщего Отца, Вечного Сына и Бесконечного Духа. По этой причине семь Отражательных Духов должны присутствовать в столичном мире каждой сверхвселенной. Для достижения совершенного отражения всех аспектов любого возможного проявления Райских Божеств в любой части семи сверхвселенных необходимо по одному от каждого из семи типов Отражательных Духов. Соответственно, для служения в каждую сверхвселенную было назначено по одному представителю каждого типа. Такие группы, состоящие из семи различных Отражательных Духов, располагают резиденциями в столицах сверхвселенных в отражательном фокусе каждого мира, причем такой фокус не совпадает с точкой духовной полярности.
[17:3.2] The Reflective Spirits have names, but these designations are not revealed on the worlds of space. They pertain to the nature and character of these beings and are a part of one of the seven universal mysteries of the secret spheres of Paradise.
Отражательные Духи имеют имена, но они не раскрываются в мирах пространства. Их имена связаны с сущностью и характером этих существ, являясь частью одной из семи вселенских тайн загадочных сфер Рая.
[17:3.3] The attribute of reflectivity, the phenomenon of the mind levels of the Conjoint Actor, the Supreme Being, and the Master Spirits, is transmissible to all beings concerned in the working of this vast scheme of universal intelligence. And herein is a great mystery: Neither the Master Spirits nor the Paradise Deities, singly or collectively, disclose these powers of co-ordinate universal reflectivity just as they are manifested in these forty-nine liaison personalities of Majeston, and yet they are the creators of all these marvelously endowed beings. Divine heredity does sometimes disclose in the creature certain attributes which are not discernible in the Creator.
Атрибут отражательности — феномен уровней разума Совместного Вершителя, Верховного Существа и Главных Духов — может передаваться всем существам, вовлеченным в функционирование этой обширной информационной системы вселенной. И здесь же скрыта великая тайна: ни Главные Духи, ни Райские Божества — вместе или порознь — не обнаруживают возможностей, заключенных в однородной и всеобщей отражательной способности сорока девяти личностных связных Мажестона; тем не менее, именно они — создатели всех этих наделенных изумительным даром существ. Иногда божественная наследственность раскрывает в создании определенные атрибуты, неразличимые в самом Создателе.
[17:3.4] The personnel of the reflectivity service, with the exception of Majeston and the Reflective Spirits, are all the creatures of the Infinite Spirit and his immediate associates and subordinates. The Reflective Spirits of each superuniverse are the creators of their Reflective Image Aids, their personal voices to the courts of the Ancients of Days.
За исключением Мажестона и Отражательных Духов, персонал службы отражения представлен созданиями Бесконечного Духа, а также его непосредственными партнерами и подчиненными. Отражательные Духи каждой сверхвселенной — создатели Вспомогательных Отражательных Образов — их личных представителей в правлениях От Века Древних.

[17:3.5] The Reflective Spirits are not merely transmitting agents; they are retentive personalities as well. Their offspring, the seconaphim, are also retentive or record personalities. Everything of true spiritual value is registered in duplicate, and one impression is preserved in the personal equipment of some member of one of the numerous orders of secoraphic personalities belonging to the vast staff of the Reflective Spirits.
Отражательные Духи являются не только передающими посредниками, но обладают также способностью хранить информацию. Их потомки — секонафимы — также относятся к хранящим, или регистрирующим, личностям. Все, имеющее истинную духовную ценность регистрируется дважды, причем одна из копий остается принадлежностью одной из многочисленных категорий секорафических личностей, входящих в огромный штат Отражательных Духов.
[17:3.6] The formal records of the universes are passed up by and through the angelic recorders, but the true spiritual records are assembled by reflectivity and are preserved in the minds of suitable and appropriate personalities belonging to the family of the Infinite Spirit. These are the live records in contrast with the formal and dead records of the universe, and they are perfectly preserved in the living minds of the recording personalities of the Infinite Spirit.
Формальные записи вселенных передаются с помощью и посредством регистрирующих ангелов, однако истинная духовная информация накапливается отражательной системой и сохраняется в разумах соответствующих и надлежащих личностей из семейства Бесконечного Духа. По сравнению с формальными и мертвыми записями вселенной, это — живые записи, в совершенстве сохраняющиеся в живых разумах регистрирующих личностей Бесконечного Духа.
[17:3.7] The reflectivity organization is also the news-gathering and the decree-disseminating mechanism of all creation. It is in constant operation in contrast with the periodic functioning of the various broadcast services.
Отражательная система — это также механизм сбора новостей и распространения директив всего творения. В отличие от периодического действия различных трансляционных служб, действие системы отражения непрерывно.
[17:3.8] Everything of import transpiring on a local universe headquarters is inherently reflected to the capital of its superuniverse. And conversely, everything of local universe significance is reflected outward to the local universe capitals from the headquarters of their superuniverse. The reflectivity service from the universes of time up to the superuniverses is apparently automatic or self-operating, but it is not. It is all very personal and intelligent; its precision results from perfection of personality co-operation and therefore can hardly be attributed to the impersonal presence-performances of the Absolutes.
Все важные события столичного мира локальной вселенной обязательно отражаются в столицу соответствующей сверхвселенной. И наоборот: все значимое для локальных вселенных отражается в их столичные миры из столицы сверхвселенной. Может показаться, что служба отражения — от вселенных времени до сверхвселенных — действует автоматически, сама по себе, но это не так. Вся отражательная система личностна и разумна; ее точность объясняется совершенством личностного взаимодействия и поэтому вряд ли может быть приписана неличностным присутствиям-действиям Абсолютов.
[17:3.9] While Thought Adjusters do not participate in the operation of the universal reflectivity system, we have every reason to believe that all Father fragments are fully cognizant of these transactions and are able to avail themselves of their content.
Настройщики Мышления не участвуют в функционировании всеобщей отражательной системы, но у нас есть все основания полагать, что фрагменты Отца полностью осознают эти процессы и способны использовать их содержание.

[17:3.10] During the present universe age the space range of the extra-Paradise reflectivity service seems to be limited by the periphery of the seven superuniverses. Otherwise, the function of this service seems to be independent of time and space. It appears to be independent of all known subabsolute universe circuits.
В текущую вселенскую эпоху пространственный охват экстра-Райской службы отражения ограничен, по-видимому, периферией семи сверхвселенных. В остальном, функция этой службы скорее всего не зависит от времени и пространства. По всей вероятности, она не связана с каким-либо известным субабсолютным контуром вселенной.
[17:3.11] On the headquarters of each superuniverse the reflective organization acts as a segregated unit; but on certain special occasions, under the direction of Majeston, all seven may and do act in universal unison, as in the event of the jubilee occasioned by the settling of an entire local universe in light and life and at the times of the millennial greetings of the Seven Supreme Executives.
В столичном мире каждой сверхвселенной отражательная организация функционирует как отдельная единица; однако в некоторых особых случаях, под началом Мажестона, все семь способны действовать сообща, как, например, в связи с торжественным переходом целой локальной вселенной в эру света и жизни, а также в связи с тысячелетними приветствиями Семи Верховных Администраторов.

4. THE REFLECTIVE IMAGE AIDS 

4. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОТРАЖАТЕЛЬНЫЕ ОБРАЗЫ

[17:4.1] The forty-nine Reflective Image Aids were created by the Reflective Spirits, and there are just seven Aids on the headquarters of each superuniverse. The first creative act of the seven Reflective Spirits of Uversa was the production of their seven Image Aids, each Reflective Spirit creating his own Aid. The Image Aids are, in certain attributes and characteristics, perfect reproductions of their Reflective Mother Spirits; they are virtual duplications minus the attribute of reflectivity. They are true images and constantly function as the channel of communication between the Reflective Spirits and the superuniverse authorities. The Image Aids are not merely assistants; they are actual representations of their respective Spirit ancestors; they are images, and they are true to their name.
Сорок девять Вспомогательных Отражательных Образов были созданы Отражательными Духами и в столице каждой сверхвселенной находятся по семь из них. Первый созидательный акт семи Отражательных Духов Уверсы заключался в создании их семи Вспомогательных Образов, причем каждый Отражательный Дух создал свой Вспомогательный Образ. В отношении некоторых атрибутов и характеристик, Вспомогательные Образы — совершенные копии своих Отражательных Материнских Духов; практически — это дубликаты минус атрибуты отражения. Они представляют собой истинные образы и постоянно действуют в качестве канала связи между Отражательными Духами и управляющими сверхвселенной. Вспомогательные Образы — это не только помощники; они — реальные представители породивших их Духов; они есть образы и соответствуют своему названию.
[17:4.2] The Reflective Spirits themselves are true personalities but of such an order as to be incomprehensible to material beings. Even on a superuniverse headquarters sphere they require the assistance of their Image Aids in all personal intercourse with the Ancients of Days and their associates. In contacts between the Image Aids and the Ancients of Days, sometimes one Aid functions acceptably, while on other occasions two, three, four, or even all seven are required for the full and proper presentation of the communication intrusted to their transmission. Likewise, the messages of the Image Aids are variously received by one, two, or all three Ancients of Days, as the content of the communication may require.
Сами Отражательные Духи — истинные личности, однако они относятся к непостижимой для материальных существ категории. Даже на столичной сфере сверхвселенной им необходима помощь Вспомогательных Образов при любом личностном контакте с От Века Древними и их партнерами. Для связи с От Века Древними иногда достаточно одного Вспомогательного Образа, в то время как в других случаях — для исчерпывающего и надлежащего представления доверенного им сообщения — необходимо участие двух, трех, четырех или даже всех семи Образов. Соответственно, послания Вспомогательных Образов принимаются, в зависимости от ситуации, одним, двумя или всеми тремя От Века Древними, что определяется содержанием сообщения.
[17:4.3] The Image Aids serve forever by the sides of their ancestral Spirits, and they have at their disposal an unbelievable host of helper seconaphim. The Image Aids do not directly function in connection with the training worlds of ascending mortals. They are closely associated with the intelligence service of the universal scheme of mortal progression, but you will not personally come in contact with them when you sojourn in the Uversa schools because these seemingly personal beings are devoid of will; they do not exercise the power of choice. They are true images, wholly reflective of the personality and mind of the individual Spirit ancestor. As a class, ascending mortals do not intimately contact with reflectivity. Always some being of the reflective nature will be interposed between you and the actual operation of the service.
Вспомогательные Образы извечно служат рядом с породившими их Духами и в их распоряжении находится невероятное число помощников-секонафим. Вспомогательные Образы не имеют непосредственного отношения к мирам подготовки восходящих смертных. Они тесно связаны с системой сбора информации в рамках вселенской программы эволюции смертных, но в течение вашего пребывания на Уверсе вы не будете вступать с ними в прямой контакт ввиду того, что эти кажущиеся личностными существа лишены воли; они не обладают свободой выбора. Каждый из них — истинный образ, полностью отражающий личность и разум одного из породивших их Духов. Как класс, восходящие смертные не входят в непосредственный контакт с системой отражения. Между вами и реальной деятельностью службы отражения всегда будет находиться некоторое существо отражательной сущности.

5. THE SEVEN SPIRITS OF THE CIRCUITS 

5. СЕМЬ ДУХОВ КОЛЕЦ

[17:5.1] The Seven Spirits of the Havona Circuits are the joint impersonal representation of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits to the seven circuits of the central universe. They are the servants of the Master Spirits, whose collective offspring they are. The Master Spirits provide a distinct and diversified administrative individuality in the seven superuniverses. Through these uniform Spirits of the Havona Circuits they are enabled to provide a unified, uniform, and co-ordinated spiritual supervision for the central universe.
Семь Духов Хавонских Колец — это совместное неличностное представительство Бесконечного Духа и Семи Главных Духов на семи кольцах центральной вселенной. Они служат Главным Духам, являясь их общим потомством. Главные Духи обеспечивают самобытность и разнообразие индивидуальных черт в руководстве семи сверхвселенных. Через однородные Духи Хавонских Колец они получают возможность обеспечения объединенного, однородного и согласованного духовного руководства центральной вселенной.
[17:5.2] The Seven Spirits of the Circuits are each limited to the permeation of a single Havona circuit. They are not directly concerned with the regimes of the Eternals of Days, the rulers of the individual Havona worlds. But they are in liaison with the Seven Supreme Executives, and they synchronize with the central universe presence of the Supreme Being. Their work is wholly confined to Havona.
Проникновение каждого из Семи Духов Колец ограничено одним кольцом Хавоны. Они не имеют прямого отношения к режимам От Века Вечных — правителей отдельных миров Хавоны. Однако они связаны с Семью Верховными Администраторами и синхронизированы с присутствием в центральной вселенной Верховного Существа. Их деятельность полностью ограничена Хавоной.
[17:5.3] These Spirits of the Circuits make contact with those who sojourn in Havona through their personal offspring, the tertiary supernaphim. While the Circuit Spirits are coexistent with the Seven Master Spirits, their function in the creation of tertiary supernaphim did not attain major importance until the first pilgrims of time arrived on the outer circuit of Havona in the days of Grandfanda.
Эти Духи Колец устанавливают связь с пребывающими в Хавоне существами через свое личностное потомство — третичных супернафим. Хотя Духи Колец сосуществуют с Семью Главными Духами, их участие в создании третичных супернафим не играло особой роли до тех пор, пока первые паломники времени не прибыли на внешнее кольцо Хавоны во времена Грандфанды.
[17:5.4] As you advance from circuit to circuit in Havona, you will learn of the Spirits of the Circuits, but you will not be able to hold personal communion with them, even though you may personally enjoy, and recognize the impersonal presence of, their spiritual influence.
По мере вашего продвижения от одного кольца Хавоны к другому, вы будете все больше узнавать о Духах Колец, но войти с ними в личностное общение вы не сможете, даже если и будете лично наслаждаться их духовным влиянием и осознавать их неличностное присутствие.
[17:5.5] The Circuit Spirits are related to the native inhabitants of Havona much as the Thought Adjusters are related to the mortal creatures inhabiting the worlds of the evolutionary universes. Like the Thought Adjusters, the Circuit Spirits are impersonal, and they consort with the perfect minds of Havona beings much as the impersonal spirits of the Universal Father indwell the finite minds of mortal men. But the Spirits of the Circuits never become a permanent part of Havona personalities.
Кольцевые Духи связаны с исконными обитателями Хавоны так же, как Настройщики Мышления связаны со смертными созданиями, населяющими миры эволюционных вселенных. Как и Настройщики Мышления, Кольцевые Духи неличностны и взаимодействуют с совершенными разумами существ Хавоны примерно так же, как неличностный дух Всеобщего Отца населяет конечные разумы смертных людей. Однако Духи Колец никогда не становятся постоянной частью личностей Хавоны.

6. THE LOCAL UNIVERSE CREATIVE SPIRITS 

6. СОЗИДАТЕЛЬНЫЕ ДУХИ ЛОКАЛЬНЫХ ВСЕЛЕННЫХ

[17:6.1] Much that pertains to the nature and function of the local universe Creative Spirits properly belongs to the narrative of their association with the Creator Sons in the organization and management of the local creations; but there are many features of the prelocal universe experiences of these marvelous beings which may be narrated as a part of this discussion of the seven Supreme Spirit groups.
Многое из того, что касается сущности и деятельности Созидательных Духов локальных вселенных, строго говоря, относится к рассказу об их сотрудничестве с Сынами-Создателями в организации и управлении локальными творениями; однако в опыте этих чудесных существ, накопленном до появления локальных вселенных, есть целый ряд особенностей, которые можно изложить в рамках данного обсуждения семи групп Верховных Духов.

[17:6.2] We are conversant with six phases of the career of a local universe Mother Spirit, and we speculate much concerning the probability of a seventh stage of activity. These different stages of existence are:
Мы знакомы с шестью фазами деятельности Материнского Духа локальной вселенной и строим много предположений относительно возможности седьмого этапа его функционирования. Эти различные этапы существования таковы:

[17:6.3] 1. Initial Paradise Differentiation. When a Creator Son is personalized by the joint action of the Universal Father and the Eternal Son, simultaneously there occurs in the person of the Infinite Spirit what is known as the «supreme reaction of complement.» We do not comprehend the nature of this reaction, but we understand that it designates an inherent modification of those personalizable possibilities which are embraced within the creative potential of the Conjoint Creator. The birth of a co-ordinate Creator Son signalizes the birth within the person of the Infinite Spirit of the potential of the future local universe consort of this Paradise Son. We are not cognizant of this new prepersonal identification of entity, but we know that this fact finds place on the Paradise records of the career of such a Creator Son.
1. Изначальная Райская Дифференциация. Одномоментно с персонализацией Сына-Создателя совместным действием Всеобщего Отца и Вечного Сына, в личности Бесконечного Духа происходит то, что известно как «высшая реакция дополнения». Мы не понимаем сущности данной реакции, но полагаем, что она означает внутреннюю модификацию тех персонализируемых возможностей, которые заключены в созидательном потенциале Совместного Вершителя. Рождение одного из согласованных Сынов-Создателей сопровождается возникновением в Бесконечном Духе потенциала будущей супруги для Райского Сына в его локальной вселенной. Мы не осознаем такую новую доличностную индивидуальность этой сущности, но знаем, что данный факт упоминается в Райских записях, относящихся к деятельности Сына-Создателя.

[17:6.4] 2. Preliminary Creatorship Training. During the long period of the preliminary training of a Michael Son in the organization and administration of universes, his future consort undergoes further development of entity and becomes group conscious of destiny. We do not know, but we suspect that such a group-conscious entity becomes space cognizant and begins that preliminary training requisite to the acquirement of spirit skill in her future work of collaboration with the complemental Michael in universe creation and administration.
2. Предварительная Созидательная Подготовка. В течение длительного периода предварительной подготовки Сына Майкиэля к организации и руководству вселенными, его будущая супруга претерпевает дальнейшее развитие своей сущности и обретает совокупное осознание предназначения. Хотя мы и не знаем этого, но полагаем, что такая обладающая совокупным сознанием сущность начинает осознавать пространство и приступает к предварительной подготовке, необходимой для обретения духовных навыков в будущем сотрудничестве с дополняющим ее Майкиэлем по созданию и управлению вселенной.

[17:6.5] 3. The Stage of Physical Creation. At the time the creatorship charge is administered to a Michael Son by the Eternal Son, the Master Spirit who directs the superuniverse to which this new Creator Son is destined gives expression to the «prayer of identification» in the presence of the Infinite Spirit; and for the first time, the entity of the subsequent Creative Spirit appears as differentiated from the person of the Infinite Spirit. And proceeding directly to the person of the petitioning Master Spirit, this entity is immediately lost to our recognition, becoming apparently a part of the person of this Master Spirit. The newly identified Creative Spirit remains with the Master Spirit until the moment of the departure of the Creator Son for the adventure of space; whereupon the Master Spirit commits the new Spirit consort to the keeping of the Creator Son, at the same time administering to the Spirit consort the charge of eternal fidelity and unending loyalty. And then occurs one of the most profoundly touching episodes which ever take place on Paradise. The Universal Father speaks in acknowledgment of the eternal union of the Creator Son and the Creative Spirit and in confirmation of the bestowal of certain joint powers of administration by the Master Spirit of superuniverse jurisdiction.
3. Стадия Физического Творения. Когда Вечный Сын передает Майкиэлю полномочия Создателя, Главный Дух, управляющий той сверхвселенной, для которой предназначен этот новый Сын-Создатель — в присутствии Бесконечного Духа — выражает «молитву идентификации»; и впервые сущность будущего Созидательного Духа возникает обособленно от Бесконечного Духа. После того, как эта сущность направляется к ходатайствующему Главному Духу, она тут же выходит из области нашего восприятия, становясь, по-видимому, частью личности данного Главного Духа. Получивший индивидуальность Созидательный Дух остается с Главным Духом вплоть до момента отправления Сына-Создателя в свое странствие в пространстве; после этого Главный Дух вверяет Сыну-Создателю опеку нового Духа — его супруги, одновременно давая Духу-супруге наказ вечной верности и нескончаемой преданности. И затем происходит один из самых трогательных эпизодов, которые когда-либо случаются в Раю. Всеобщий Отец провозглашает вечный союз Сына-Создателя и Созидательного Духа и подтверждает наделение их определенными общими административными полномочиями Главным Духом соответствующей сверхвселенной.
[17:6.6] The Father-united Creator Son and Creative Spirit then go forth on their adventure of universe creation. And they work together in this form of association throughout the long and arduous period of the material organization of their universe.
Соединенные Отцом, Сын-Создатель и Созидательный Дух приступают затем к своему смелому начинанию — созданию вселенной. В этом союзе они продолжают действовать в течение длительного и напряженного периода материальной организации их вселенной.

[17:6.7] 4. The Life-Creation Era. Upon the declaration of intention to create life by the Creator Son, there ensue on Paradise the «personalization ceremonies,» participated in by the Seven Master Spirits and personally experienced by the supervising Master Spirit. This is a Paradise Deity contribution to the individuality of the Spirit consort of the Creator Son and becomes manifest to the universe in the phenomenon of «the primary eruption» in the person of the Infinite Spirit. Simultaneously with this phenomenon on Paradise, the heretofore impersonal Spirit consort of the Creator Son becomes, to all practical intents and purposes, a bona fide person. Henceforth and forevermore, this same local universe Mother Spirit will be regarded as a person and will maintain personal relations with all the personality hosts of the ensuing life creation.
4. Эра Сотворения Жизни. После заявления Сына-Создателя о намерении создать жизнь, в Раю совершается «церемония персонализации», в которой участвуют Семь Главных Духов и через которую лично проходит Главный Дух, возглавляющий сверхвселенную. Таков вклад Райского Божества в индивидуальность Духа-супруги данного Сына-Создателя и проявляется он в феномене «первичного прорыва» в личности Бесконечного Духа. Одновременно с этим явлением в Раю до сих пор неличностная Дух-супруга Сына-Создателя, по существу становится полноценной личностью. Отныне и навсегда этот же самый Материнский Дух локальной вселенной будет считаться личностью и будет поддерживать личные отношения со всем множеством личностей сотворенной впоследствии жизни.

[17:6.8] 5. The Postbestowal Ages. Another and great change occurs in the never-ending career of a Creative Spirit when the Creator Son returns to universe headquarters after the completion of his seventh bestowal and subsequent to his acquirement of full universe sovereignty. On that occasion, before the assembled administrators of the universe, the triumphant Creator Son elevates the Universe Mother Spirit to cosovereignty and acknowledges the Spirit consort as his equal.
5. Пост-посвященческие Эпохи. Еще одним огромным изменением на бесконечном пути Созидательного Духа становится возвращение Сына-Создателя в столичный мир вселенной по завершении своего седьмого посвящения и последующего обретения полновластия в своей вселенной. По этому случаю победоносный Сын-Создатель в присутствии управляющих вселенной возвышает Вселенский Материнский Дух до положения совместного полновластного правителя и признает равенство Духа-супруги.

[17:6.9] 6. The Ages of Light and Life. Upon the establishment of the era of light and life the local universe cosovereign enters upon the sixth phase of a Creative Spirit’s career. But we may not portray the nature of this great experience. Such things pertain to a future stage of evolution in Nebadon.
6. Эпохи Света и Жизни. После установления эры света и жизни со-владыка локальной вселенной вступает в шестую стадию деятельности Созидательного Духа. Однако мы не вправе описывать характер этого великого опыта. Подобное относится к будущей стадии эволюции Небадона.

[17:6.10] 7. The Unrevealed Career. We know of these six phases of the career of a local universe Mother Spirit. It is inevitable that we should ask: Is there a seventh career? We are mindful that, when finaliters attain what appears to be their final destiny of mortal ascension, they are of record as entering upon the career of sixth-stage spirits. We conjecture that there awaits the finaliters still another and unrevealed career in universe assignment. It is only to be expected that we would likewise regard the Universe Mother Spirits as having ahead of them some undisclosed career which will constitute their seventh phase of personal experience in universe service and loyal co-operation with the order of the Creator Michaels.
7. Нераскрытый Путь. Мы знаем об этих шести фазах деятельности Материнского Духа локальной вселенной и не можем не задаваться вопросом: существует ли седьмая? Мы знаем, что когда завершители достигают предполагаемого окончательного предназначения смертного восхождения, они согласно записям приступают к деятельности в качестве духов шестой ступени. Мы предполагаем, что завершителей ожидает еще один, нераскрытый путь вселенского назначения. Естественно мы полагаем, что и Материнских Духов вселенных ожидает некий нераскрытый путь, который станет их седьмой фазой обретения личностного опыта вселенского служения и преданного сотрудничества с категорией Создателей Майкиэлей.

7. THE ADJUTANT MIND-SPIRITS 

7. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ДУХИ РАЗУМА

[17:7.1] These adjutant spirits are the sevenfold mind bestowal of a local universe Mother Spirit upon the living creatures of the conjoint creation of a Creator Son and such a Creative Spirit. This bestowal becomes possible at the time of the Spirit’s elevation to the status of personality prerogatives. The narration of the nature and functioning of the seven adjutant mind-spirits belongs more appropriately to the story of your local universe of Nebadon.
Эти вспомогательные духи представляют собой семичастное посвящение разума Материнским Духом локальной вселенной живым созданиям, сотворенным Сыном-Создателем совместно с Созидательным Духом. Такое посвящение становится возможным при возвышении Духа до статуса, наделяющего прерогативами личности. Изложение сущности и деятельности семи вспомогательных духов разума скорее относится к истории вашей локальной вселенной Небадон.

8. FUNCTIONS OF THE SUPREME SPIRITS 

8. ФУНКЦИИ ВЕРХОВНЫХ ДУХОВ

[17:8.1] The seven groups of Supreme Spirits constitute the nucleus of the functional family of the Third Source and Center both as the Infinite Spirit and as the Conjoint Actor. The domain of the Supreme Spirits extends from the presence of the Trinity on Paradise to the functioning of mind of the evolutionary-mortal order on the planets of space. Thus do they unify the descending administrative levels and co-ordinate the manifold functions of the personnel thereof. Whether it is a Reflective Spirit group in liaison with the Ancients of Days, a Creative Spirit acting in concert with a Michael Son, or the Seven Master Spirits encircuited around the Paradise Trinity, the activity of the Supreme Spirits is encountered everywhere in the central, super-, and local universes. They function alike with the Trinity personalities of the order of «Days» and with the Paradise personalities of the order of «Sons.»
Семь групп Верховных Духов образуют ядро функциональной семьи Третьего Источника и Центра, выражая его и как Бесконечного Духа, и как Совместного Вершителя. Область действия Верховных Духов простирается от присутствия Троицы в Раю до функционирования разума эволюционно-смертного типа на планетах пространства. Таким образом, они объединяют нисходящие административные уровни и согласуют многочисленные функции персонала этих уровней. Будь то группа Отражательных Духов, связанная с От Века Древними, Созидательный Дух, действующий в гармонии с одним из Сынов Майкиэлей, или Семь Главных Духов, окружающих Райскую Троицу, — деятельность Верховных Духов имеет повсеместный характер и происходит в центральной вселенной, в сверхвселенных и в локальных вселенных. Они сотрудничают как с Троичными личностями категории «От Века», так и с Райскими личностями категории «Сынов».

[17:8.2] Together with their Infinite Mother Spirit, the Supreme Spirit groups are the immediate creators of the vast creature family of the Third Source and Center. All orders of the ministering spirits spring from this association. Primary supernaphim originate in the Infinite Spirit; secondary beings of this order are created by the Master Spirits; tertiary supernaphim by the Seven Spirits of the Circuits. The Reflective Spirits, collectively, are the mother-makers of a marvelous order of the angelic hosts, the mighty seconaphim of the superuniverse services. A Creative Spirit is the mother of the angelic orders of a local creation; such seraphic ministers are original in each local universe, though they are fashioned after the patterns of the central universe. All these creators of ministering spirits are only indirectly assisted by the central lodgment of the Infinite Spirit, the original and eternal mother of all the angelic ministers.
Вместе с Бесконечным Материнским Духом, группы Верховных Духов — непосредственные создатели необъятной семьи Третьего Источника и Центра. Данное объединение — источник всех категорий попечительских духов. Первичные супернафимы берут начало в Бесконечном Духе; вторичные существа этой категории создаются Главными Духами; третичные супернафимы — Семью Духами Колец. В своей совокупности, Отражательные Духи — это матери-создатели изумительной категории ангельского множества — могущественных секонафим, несущих службу в сверхвселенных. Созидательный Дух — это матерь ангельских категорий локального творения; такие серафические попечители самобытны в каждой локальной вселенной, хотя и создаются в соответствии с эталонами центральной вселенной. Все эти создатели попечительских духов получают только косвенную помощь из центральной обители Бесконечного Духа — изначальной и вечной матери всех ангельских попечителей.

[17:8.3] The seven Supreme Spirit groups are the co-ordinators of the inhabited creation. The association of their directing heads, the Seven Master Spirits, appears to co-ordinate the far-flung activities of God the Sevenfold:
Семь групп Верховных Духов — это координаторы обитаемого творения. Объединение их руководителей, Семи Главных Духов, по-видимому, согласует обширную деятельность Бога-Семичастного:

1. Collectively the Master Spirits near-equivalate to the divinity level of the Trinity of Paradise Deities.
2. Individually they exhaust the primary associable possibilities of triune Deity.
3. As diversified representatives of the Conjoint Actor they are the repositories of that spirit-mind-power sovereignty of the Supreme Being which he does not yet personally exercise.
4. Through the Reflective Spirits they synchronize the superuniverse governments of the Ancients of Days with Majeston, the Paradise center of universal reflectivity.
5. In their participation in the individualization of the local universe Divine Ministers, the Master Spirits contribute to the last level of God the Sevenfold, the Creator Son-Creative Spirit union of the local universes.

1. В совокупности Главные Духи приближаются к уровню божественности Троицы Райских Божеств.
2. По отдельности они исчерпывают возможности первичных взаимообъединений Триединого Божества.
3. Как разнообразные представители Совместного Вершителя, они — хранители тех полномочий Верховного Существа в сфере духа, разума и мощи, которыми он пока еще не пользуется лично.
4. С помощью Отражательных Духов они синхронизируют возглавляемые От Века Древними правительства сверхвселенных с Мажестоном — Райским центром всеобщей системы отражения.
5. Принимая участие в индивидуализации Божественных Попечительниц локальных вселенных, Главные Духи вносят вклад в формирование последнего уровня Бога-Семичастного — союза Сынов-Создателей и Созидательных Духов локальных вселенных.

[17:8.4] Functional unity, inherent in the Conjoint Actor, is disclosed to the evolving universes in the Seven Master Spirits, his primary personalities. But in the perfected superuniverses of the future this unity will undoubtedly be inseparable from the experiential sovereignty of the Supreme.
Присущее Совместному Вершителю функциональное единство раскрывается эволюционным вселенным в Семи Главных Духах — его первичных личностях. Однако мы не сомневаемся в том, что в ставших совершенными сверхвселенных будущего, такое единство будет неотделимо от эмпирического полновластия Верховного.

[17:8.5] [Presented by a Divine Counselor of Uversa.]
[Представлено Божественным Советником Уверсы.]