Выбрать страницу

010 Райская Троица

(The Paradise Trinity) 

[10:0.1] THE Paradise Trinity of eternal Deities facilitates the Father’s escape from personality absolutism. The Trinity perfectly associates the limitless expression of God’s infinite personal will with the absoluteness of Deity. The Eternal Son and the various Sons of divine origin, together with the Conjoint Actor and his universe children, effectively provide for the Father’s liberation from the limitations otherwise inherent in primacy, perfection, changelessness, eternity, universality, absoluteness, and infinity.
РАЙСКАЯ Троица вечных Божеств содействует Отцу в освобождении от абсолютизма личности. Троица в совершенстве связывает безграничное выражение бесконечной личной воли Бога с абсолютностью Божества. Вечный Сын и различные Сыны божественного происхождения вместе с Совместным Вершителем и его вселенскими детьми эффективно обеспечивают освобождение Отца от ограничений, неотъемлемо присущих его первичности, совершенству, неизменности, вечности, всеобщности, абсолютности и бесконечности.
[10:0.2] The Paradise Trinity effectively provides for the full expression and perfect revelation of the eternal nature of Deity. The Stationary Sons of the Trinity likewise afford a full and perfect revelation of divine justice. The Trinity is Deity unity, and this unity rests eternally upon the absolute foundations of the divine oneness of the three original and co-ordinate and coexistent personalities, God the Father, God the Son, and God the Spirit.
Райская Троица действенно обеспечивает полноту выражения и совершенство раскрытия вечной сущности Божества. Таким же образом Неизменные Сыны Троицы являются полным и совершенным раскрытием божественного правосудия. Троица есть единство Божества, которое вечно опирается на абсолютные основания божественного единства трех изначальных, согласованных и сосуществующих личностей: Бога-Отца, Бога-Сына и Бога-Духа.

[10:0.3] From the present situation on the circle of eternity, looking backward into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I consider nothing else in all the universe of universes to have been inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect, is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in Deity unity coupled with the repleteness of volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity.
Смотря в бесконечное прошлое из текущего положения в круге вечности, мы способны обнаружить только одну неотвратимую неизбежность в делах вселенной, и это – Райская Троица. Я полагаю, что Троица была неизбежной. Осмысливая прошлое, настоящее и будущее, я считаю, что больше ничто во вселенной вселенных не было неизбежным. Сегодняшнее мироздание – в ретроспективе или перспективе – немыслимо без Троицы. При наличии Райской Троицы мы можем постулировать альтернативные или даже множественные пути осуществления всего сущего, но без Троицы Отца, Сына и Духа мы не способны понять, каким образом Бесконечный достигает тройственной и согласованной персонализации при абсолютном единстве Божества. Ни одна другая концепция творения не отвечает уровню Троицы в отношении завершенности абсолютности единства Божества в сочетании с исчерпывающим свободноволевым высвобождением, присущим троичной персонализации Божества.

1. SELF-DISTRIBUTION OF THE FIRST SOURCE AND CENTER

1. САМОРАСПРОСТРАНЕНИЕ ПЕРВОГО ИСТОЧНИКА И ЦЕНТРА

[10:1.1] It would seem that the Father, back in eternity, inaugurated a policy of profound self-distribution. There is inherent in the selfless, loving, and lovable nature of the Universal Father something which causes him to reserve to himself the exercise of only those powers and that authority which he apparently finds it impossible to delegate or to bestow.
По-видимому, некогда в вечности Отец инициировал всеобъемлющее самораспространение. В бескорыстной, любящей и вызывающей любовь сущности Всеобщего Отца есть нечто такое, что побуждает его оставлять за собой только то могущество и полномочия, которые он очевидно считает невозможным передавать или посвящать.
[10:1.2] The Universal Father all along has divested himself of every part of himself that was bestowable on any other Creator or creature. He has delegated to his divine Sons and their associated intelligences every power and all authority that could be delegated. He has actually transferred to his Sovereign Sons, in their respective universes, every prerogative of administrative authority that was transferable. In the affairs of a local universe, he has made each Sovereign Creator Son just as perfect, competent, and authoritative as is the Eternal Son in the original and central universe. He has given away, actually bestowed, with the dignity and sanctity of personality possession, all of himself and all of his attributes, everything he possibly could divest himself of, in every way, in every age, in every place, and to every person, and in every universe except that of his central indwelling.
Всеобщий Отец постоянно слагает с себя все то, что можно посвящать какому-либо другому Создателю или созданию. Он передает своим божественным Сынам и подчиненным им разумным созданиям все могущество и полномочия, которые только можно передать. Он предоставляет своим Полновластным Сынам в их соответствующих вселенных все прерогативы исполнительной власти, какие только можно предоставить. В делах локальных вселенных он делает каждого Полновластного Сына-Создателя таким же совершенным, компетентным и авторитетным, каким является Вечный Сын в изначальной и центральной вселенной. Он отдает – фактически посвящает, наделяя достоинством и святостью личности, – всего себя и все свои атрибуты, все то, от чего может отказаться, всеми способами, во все эпохи, повсеместно, каждой личности в каждой вселенной, кроме вселенной его центрального пребывания.

[10:1.3] Divine personality is not self-centered; self-distribution and sharing of personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave association with other personal creatures; Creators are moved to share divinity with their universe children; the personality of the Infinite is disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint Actor.
Божественная личность не эгоцентрична; самораспространение и наделение личностью присущи божественной свободноволевой индивидуальности. Создания стремятся к объединению с другими личностными созданиями; Создатели испытывают побуждение разделять божественность со своими вселенскими детьми; личность Бесконечного раскрывается как Всеобщий Отец, разделяющий реальность существования и равенство индивидуальности с двумя согласованными личностями – Вечным Сыном и Совместным Вершителем.

[10:1.4] For knowledge concerning the Father’s personality and divine attributes we will always be dependent on the revelations of the Eternal Son, for when the conjoint act of creation was effected, when the Third Person of Deity sprang into personality existence and executed the combined concepts of his divine parents, the Father ceased to exist as the unqualified personality. With the coming into being of the Conjoint Actor and the materialization of the central core of creation, certain eternal changes took place. God gave himself as an absolute personality to his Eternal Son. Thus does the Father bestow the «personality of infinity» upon his only-begotten Son, while they both bestow the «conjoint personality» of their eternal union upon the Infinite Spirit.
В поисках знаний о личности Отца и его божественных атрибутах мы всегда будем зависеть от откровений Вечного Сына, ибо когда состоялся совместный акт творения, когда Третье Лицо Божества обрело личностное существование, реализовав общие концепции своих божественных родителей, Отец перестал существовать в качестве безусловной личности. С появлением Совместного Вершителя и с материализацией центрального ядра творения произошли определенные вечностные изменения. Бог отдал себя – как абсолютную личность – своему Вечному Сыну. Так Отец посвящает «личность бесконечности» своему единородному Сыну, в то время как оба они посвящают отражающую их вечный союз «совместную личность» Бесконечному Духу.
[10:1.5] For these and other reasons beyond the concept of the finite mind, it is exceedingly difficult for the human creature to comprehend God’s infinite father-personality except as it is universally revealed in the Eternal Son and, with the Son, is universally active in the Infinite Spirit.
Ввиду этих и других причин, недоступных пониманию конечного разума, человеческому созданию крайне трудно постигнуть бесконечную отеческую личность Бога, кроме как в ее раскрытии для вселенной в Вечном Сыне и, вместе с Сыном, во всеобщем действии в Бесконечном Духе.
[10:1.6] Since the Paradise Sons of God visit the evolutionary worlds and sometimes even there dwell in the likeness of mortal flesh, and since these bestowals make it possible for mortal man actually to know something of the nature and character of divine personality, therefore must the creatures of the planetary spheres look to the bestowals of these Paradise Sons for reliable and trustworthy information regarding the Father, the Son, and the Spirit.
Так как Райские Сыны Бога посещают эволюционные миры и порой даже пребывают в них в облике смертной плоти, а также ввиду того, что такие посвящения позволяют смертному человеку в самом деле узнавать нечто о сущности и характере божественной личности, – создания планетарных сфер должны обращаться к посвящениям таких Райских Сынов в поиске надежных и достоверных сведений относительно Отца, Сына и Духа.

2. DEITY PERSONALIZATION 

2. ПЕРСОНАЛИЗАЦИЯ БОЖЕСТВА

[10:2.1] By the technique of trinitization the Father divests himself of that unqualified spirit personality which is the Son, but in so doing he constitutes himself the Father of this very Son and thereby possesses himself of unlimited capacity to become the divine Father of all subsequently created, eventuated, or other personalized types of intelligent will creatures. As the absolute and unqualified personality the Father can function only as and with the Son, but as a personal Father he continues to bestow personality upon the diverse hosts of the differing levels of intelligent will creatures, and he forever maintains personal relations of loving association with this vast family of universe children.
Посредством тринитизации Отец порождает из себя безусловную духовную личность Сына и тем самым становится Отцом этого Сына, обретая неограниченную способность становиться божественным Отцом всех впоследствии сотворенных, выявленных и других персонализированных типов разумных волевых созданий. Как абсолютная и безусловная личность Отец может действовать только как Сын и вместе с ним, однако как личностный Отец он продолжает посвящать личность множеству разнообразных разумных волевых созданий различных уровней, неизменно поддерживая проникнутые любовью отношения с такой необъятной семьей вселенских детей.
[10:2.2] After the Father has bestowed upon the personality of his Son the fullness of himself, and when this act of self-bestowal is complete and perfect, of the infinite power and nature which are thus existent in the Father-Son union, the eternal partners conjointly bestow those qualities and attributes which constitute still another being like themselves; and this conjoint personality, the Infinite Spirit, completes the existential personalization of Deity.
Когда Отец посвящает полноту себя личности своего Сына и когда такой акт самопосвящения становится завершенным и совершенным, исполненным бесконечного могущества и сущности союза Отца и Сына, вечные партнеры совместно посвящают те свои качества и атрибуты, которые образуют еще одно, подобное им существо; и эта совместная личность, Бесконечный Дух, завершает экзистенциальную персонализацию Божества.
[10:2.3] The Son is indispensable to the fatherhood of God. The Spirit is indispensable to the fraternity of the Second and Third Persons. Three persons are a minimum social group, but this is least of all the many reasons for believing in the inevitability of the Conjoint Actor.
Сын необходим для отцовства Бога. Дух необходим для братства Второго и Третьего Лиц. Три лица – это минимальная социальная группа, но это лишь наименьший из всех многочисленных доводов в пользу веры в неизбежность Совместного Вершителя.

[10:2.4] The First Source and Center is the infinite father-personality, the unlimited source personality. The Eternal Son is the unqualified personality-absolute, that divine being who stands throughout all time and eternity as the perfect revelation of the personal nature of God. The Infinite Spirit is the conjoint personality, the unique personal consequence of the everlasting Father-Son union.
Первый Источник и Центр есть бесконечная личность-отец, неисчерпаемый источник личностей. Вечный Сын есть безусловная личность-абсолют, то божественное существо, которое является совершенным выражением личностной сущности Бога по всему времени и в вечности. Бесконечный Дух есть совместная личность, уникальный личностный результат извечного союза Отца и Сына.
[10:2.5] The personality of the First Source and Center is the personality of infinity minus the absolute personality of the Eternal Son. The personality of the Third Source and Center is the superadditive consequence of the union of the liberated Father-personality and the absolute Son-personality.
Личность Первого Источника и Центра есть личность бесконечности за вычетом абсолютной личности Вечного Сына. Личность Третьего Источника и Центра есть сверхсуммарное следствие объединения высвобожденной личности Отца и абсолютной личности Сына.
[10:2.6] The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are unique persons; none is a duplicate; each is original; all are united.
Всеобщий Отец, Вечный Сын и Бесконечный Дух являются уникальными личностями; ни одна из них не дублирует другую; каждая оригинальна; все они – едины.

[10:2.7] The Eternal Son alone experiences the fullness of divine personality relationship, consciousness of both sonship with the Father and paternity to the Spirit and of divine equality with both Father-ancestor and Spirit-associate. The Father knows the experience of having a Son who is his equal, but the Father knows no ancestral antecedents. The Eternal Son has the experience of sonship, recognition of personality ancestry, and at the same time the Son is conscious of being joint parent to the Infinite Spirit. The Infinite Spirit is conscious of twofold personality ancestry but is not parental to a co-ordinate Deity personality. With the Spirit the existential cycle of Deity personalization attains completion; the primary personalities of the Third Source and Center are experiential and are seven in number.
Только Вечный Сын испытывает всю полноту божественных личностных взаимоотношений, сознавая как сыновство по отношению к Отцу, так и отцовство по отношению к Духу, а также божественное равенство как с предсущим Отцом, так и с партнером-Духом. Отец знает опыт наличия равного ему Сына, но Отец не знает предшествующих прародителей. Вечный Сын обладает опытом сыновства, пониманием личностного происхождения, и в то же время Сын осознает, что является совместным родителем Бесконечного Духа. Бесконечный Дух сознает двойственное личностное происхождение, но не является родителем по отношению к личности согласованного Божества. С появлением Духа завершается экзистенциальный цикл персонализации Божества; первичные личности Третьего Источника и Центра – а их в общей сложности семь – являются эмпирическими.
[10:2.8] I am of origin in the Paradise Trinity. I know the Trinity as unified Deity; I also know that the Father, Son, and Spirit exist and act in their definite personal capacities. I positively know that they not only act personally and collectively, but that they also co-ordinate their performances in various groupings, so that in the end they function in seven different singular and plural capacities. And since these seven associations exhaust the possibilities for such divinity combination, it is inevitable that the realities of the universe shall appear in seven variations of values, meanings, and personality.
Я происхожу от Райской Троицы. Я знаю Троицу как объединенное Божество; я знаю также, что Отец, Сын и Дух существуют и действуют в своих четко выраженных личностных качествах. Я точно знаю, что они не только действуют лично и совместно, но что они также согласуют свою активность в различных сочетаниях, так что в итоге действуют в семи различных единичных и множественных проявлениях. И так как семь этих объединений исчерпывают возможные варианты комбинаций божественности, то и реальности вселенной неизбежно проявляются в семи вариациях ценностей, смыслов и личности.

3. THE THREE PERSONS OF DEITY 

3. ТРИ ЛИЦА БОЖЕСТВА

[10:3.1] Notwithstanding there is only one Deity, there are three positive and divine personalizations of Deity. Regarding the endowment of man with the divine Adjusters, the Father said: «Let us make mortal man in our own image.» Repeatedly throughout the Urantian writings there occurs this reference to the acts and doings of plural Deity, clearly showing recognition of the existence and working of the three Sources and Centers.
Несмотря на то, что есть только одно Божество, существуют три несомненные и божественные персонализации Божества. Относительно наделения человека божественными Настройщиками Отец сказал: «Сотворим смертного человека по образу нашему». Не раз в урантийских писаниях появляется ссылка на деяния и действия множественного Божества, что ясно указывает на осознание существования и деятельности трех Источников и Центров.

[10:3.2] We are taught that the Son and the Spirit sustain the same and equal relations to the Father in the Trinity association. In eternity and as Deities they undoubtedly do, but in time and as personalities they certainly disclose relationships of a very diverse nature. Looking from Paradise out on the universes, these relationships do seem to be very similar, but when viewed from the domains of space, they appear to be quite different.
Нас учат, что в Троичном объединении Сын и Дух поддерживают одинаковые и равные отношения с Отцом. В вечности и как для Божеств это несомненно так, однако во времени и как личности они определенно раскрывают весьма разнообразные взаимоотношения. Если смотреть из Рая во вселенные, эти взаимоотношения кажутся очень схожими, но стоит посмотреть на них из глубин пространства, как они представляются довольно различными.
[10:3.3] The divine Sons are indeed the «Word of God,» but the children of the Spirit are truly the «Act of God.» God speaks through the Son and, with the Son, acts through the Infinite Spirit, while in all universe activities the Son and the Spirit are exquisitely fraternal, working as two equal brothers with admiration and love for an honored and divinely respected common Father.
Божественные Сыны – это поистине «Слово Бога», а дети Духа воистину представляют собой «Деяние Бога». Бог говорит через Сына и вместе с Сыном действует через Бесконечный Дух, в то время как во всех видах деятельности во вселенной Сын и Дух находятся в изысканно братских взаимоотношениях и трудятся как два равноправных брата, проникнутые восхищением и любовью к уважаемому и божественно чтимому общему Отцу.
[10:3.4] The Father, Son, and Spirit are certainly equal in nature, co-ordinate in being, but there are unmistakable differences in their universe performances, and when acting alone, each person of Deity is apparently limited in absoluteness.
Отец, Сын и Дух бесспорно равны в своей сущности, согласованы в существовании, однако есть несомненные различия в их деятельности во вселенной, а действуя самостоятельно, каждое лицо Божества явно ограничено в абсолютности.

[10:3.5] The Universal Father, prior to his self-willed divestment of the personality, powers, and attributes which constitute the Son and the Spirit, seems to have been (philosophically considered) an unqualified, absolute, and infinite Deity. But such a theoretical First Source and Center without a Son could not in any sense of the word be considered the Universal Father; fatherhood is not real without sonship. Furthermore, the Father, to have been absolute in a total sense, must have existed at some eternally distant moment alone. But he never had such a solitary existence; the Son and the Spirit are both coeternal with the Father. The First Source and Center has always been, and will forever be, the eternal Father of the Original Son and, with the Son, the eternal progenitor of the Infinite Spirit.
По-видимому, до того, как Всеобщий Отец по собственной воле породил личность, могущество и атрибуты, образующие Сына и Духа, он был (в философском аспекте) безусловным, абсолютным и бесконечным Божеством. Однако без Сына такой теоретический Первый Источник и Центр не смог бы – ни в каком смысле слова – считаться Всеобщим Отцом; отцовство нереально без сыновства. Более того: чтобы быть абсолютным во всеобъемлющем смысле, в некоторый отдаленный в вечности момент Отец должен был существовать в одиночестве. Но такого обособленного существования Отца никогда не было; как Сын, так и Дух сосуществуют с Отцом в вечности. Первый Источник и Центр всегда был и всегда будет вечным Отцом Изначального Сына и вместе с Сыном – вечным прародителем Бесконечного Духа.
[10:3.6] We observe that the Father has divested himself of all direct manifestations of absoluteness except absolute fatherhood and absolute volition. We do not know whether volition is an inalienable attribute of the Father; we can only observe that he did not divest himself of volition. Such infinity of will must have been eternally inherent in the First Source and Center.
По нашему наблюдению, Отец слагает с себя все прямые проявления абсолютности, кроме абсолютного отцовства и абсолютного волеизъявления. Мы не знаем, является ли волеизъявление неотъемлемым атрибутом Отца; мы можем лишь наблюдать, что он не лишил себя волеизъявления. По-видимому, бесконечность воли извечно присуща Первому Источнику и Центру.
[10:3.7] In bestowing absoluteness of personality upon the Eternal Son, the Universal Father escapes from the fetters of personality absolutism, but in so doing he takes a step which makes it forever impossible for him to act alone as the personality-absolute. And with the final personalization of coexistent Deity –  the Conjoint Actor – there ensues the critical trinitarian interdependence of the three divine personalities with regard to the totality of Deity function in absolute.
Посвящая Вечному Сыну абсолютность личности, Всеобщий Отец освобождается от оков абсолютизма личности, но при этом навсегда лишает себя возможности действовать одному в качестве личности-абсолюта. А после окончательной персонализации сосуществующего Божества – Совместного Вершителя – возникает критическая тринитарная взаимозависимость трех божественных личностей в отношении тотальности функционирования Божества в абсолюте.
[10:3.8] God is the Father-Absolute of all personalities in the universe of universes. The Father is personally absolute in liberty of action, but in the universes of time and space, made, in the making, and yet to be made, the Father is not discernibly absolute as total Deity except in the Paradise Trinity.
Бог есть Отец-Абсолют всех личностей во вселенной вселенных. Отец личностно абсолютен в свободе действия, однако в созданных, создаваемых и грядущих вселенных времени и пространства Отец не различим как абсолют всеобъемлющего Божества нигде, кроме как в Райской Троице.

[10:3.9] The First Source and Center functions outside of Havona in the phenomenal universes as follows:
За пределами Хавоны, в феноменальных вселенных, Первый Источник и Центр действует следующим образом:

1. As creator, through the Creator Sons, his grandsons.
2. As controller, through the gravity center of Paradise.
3. As spirit, through the Eternal Son.
4. As mind, through the Conjoint Creator.
5. As a Father, he maintains parental contact with all creatures through his personality circuit.
6. As a person, he acts directly throughout creation by his exclusive fragments – in mortal man by the Thought Adjusters.
7. As total Deity, he functions only in the Paradise Trinity.
1. Как создатель – через Сынов-Создателей, своих внуков.
2. Как вседержитель – через гравитационный центр Рая.
3. Как дух – через Вечного Сына.
4. Как разум – через Совместного Создателя.
5. Как Отец он поддерживает родительскую связь со всеми созданиями через свой личностный контур.
6. Как личность он действует непосредственно по всему творению с помощью своих исключительных фрагментов, в смертном человеке – через Настройщика Мышления.
7. Как всеобъемлющее Божество он действует только в Райской Троице.

[10:3.10] All these relinquishments and delegations of jurisdiction by the Universal Father are wholly voluntary and self-imposed. The all-powerful Father purposefully assumes these limitations of universe authority.
Все случаи передачи прав и делегирования полномочий со стороны Всеобщего Отца являются полностью добровольными и происходят по его собственной инициативе. Всемогущий Отец намеренно принимает такие ограничения всеобщих полномочий.

[10:3.11] The Eternal Son seems to function as one with the Father in all spiritual respects except in the bestowals of the God fragments and in other prepersonal activities. Neither is the Son closely identified with the intellectual activities of material creatures nor with the energy activities of the material universes. As absolute the Son functions as a person and only in the domain of the spiritual universe.
Вечный Сын, очевидно, действует в единстве с Отцом во всех аспектах духовного, за исключением посвящения фрагментов Бога и других доличностных функций. Сын также не имеет непосредственного отношения к интеллектуальным видам деятельности материальных созданий или к энергетическим видам деятельности материальных вселенных. Как абсолют, Сын действует в качестве личности и только в пределах духовной вселенной.

[10:3.12] The Infinite Spirit is amazingly universal and unbelievably versatile in all his operations. He performs in the spheres of mind, matter, and spirit. The Conjoint Actor represents the Father-Son association, but he also functions as himself. He is not directly concerned with physical gravity, with spiritual gravity, or with the personality circuit, but he more or less participates in all other universe activities. While apparently dependent on three existential and absolute gravity controls, the Infinite Spirit appears to exercise three supercontrols. This threefold endowment is employed in many ways to transcend and seemingly to neutralize even the manifestations of primary forces and energies, right up to the superultimate borders of absoluteness. In certain situations these supercontrols absolutely transcend even the primal manifestations of cosmic reality.
Бесконечный Дух поразительно универсален и невероятно разносторонен во всех своих проявлениях. Он действует в сферах разума, материи и духа. Совместный Вершитель представляет собой союз Отца-Сына, однако действует и от собственного имени. Он не имеет прямого отношения к физической и духовной гравитации или к личностному контуру, но принимает более или менее активное участие во всех других видах деятельности во вселенной. Хотя очевидно, что Бесконечный Дух зависит от трех экзистенциальных и абсолютных гравитационных контуров, по-видимому, он осуществляет три вида сверхуправления. Такая трехчастная одаренность  разнообразно используется для того, чтобы превосходить и видимо нейтрализовывать проявления даже изначальных сил и энергий, вплоть до сверхпредельных границ абсолютности. В определенных ситуациях такие виды сверхуправления абсолютно превосходят даже изначальные проявления космической реальности.

4. THE TRINITY UNION OF DEITY 

4. ОБЪЕДИНЕНИЕ БОЖЕСТВА В ТРОИЦЕ

[10:4.1] Of all absolute associations, the Paradise Trinity (the first triunity) is unique as an exclusive association of personal Deity. God functions as God only in relation to God and to those who can know God, but as absolute Deity only in the Paradise Trinity and in relation to universe totality.
Из всех абсолютных объединений Райская Троица (первое триединство) является уникальным и исключительным объединением личностного Божества. Бог действует как Бог только по отношению к Богу и к тем, кто может знать Бога, но как абсолютное Божество – только в Райской Троице и по отношению ко вселенской тотальности.

[10:4.2] Eternal Deity is perfectly unified; nevertheless there are three perfectly individualized persons of Deity. The Paradise Trinity makes possible the simultaneous expression of all the diversity of the character traits and infinite powers of the First Source and Center and his eternal co-ordinates and of all the divine unity of the universe functions of undivided Deity.
Вечное Божество отличается совершенным единством; тем не менее, существуют три совершенно индивидуализированных лица Божества. Райская Троица делает возможным одновременное выражение всего разнообразия черт характера и бесконечного могущества как Первого Источника и Центра и его вечных и согласованных партнеров, так и всего божественного единства вселенских функций нераздельного Божества.
[10:4.3] The Trinity is an association of infinite persons functioning in a nonpersonal capacity but not in contravention of personality. The illustration is crude, but a father, son, and grandson could form a corporate entity which would be nonpersonal but nonetheless subject to their personal wills.
Троица есть объединение бесконечных лиц, действующих в неличностном качестве без противоречия с личностью. Это подобно тому, как если бы отец, сын и внук объединились в неличностную корпорацию, подчиненную воле каждого из них.
[10:4.4] The Paradise Trinity is real. It exists as the Deity union of Father, Son, and Spirit; yet the Father, the Son, or the Spirit, or any two of them, can function in relation to this selfsame Paradise Trinity. The Father, Son, and Spirit can collaborate in a non-Trinity manner, but not as three Deities. As persons they can collaborate as they choose, but that is not the Trinity.
Райская Троица реальна. Она существует как единство Божества, состоящее из Отца, Сына и Духа; тем не менее, Отец, Сын или Дух – или любые двое из них – могут функционировать по отношению ко все той же Райской Троице. Отец, Сын и Дух могут сотрудничать вне Троицы, но не как три Божества. Как  личности они могут действовать по своему усмотрению, но такое сотрудничество уже не будет Троицей.
[10:4.5] Ever remember that what the Infinite Spirit does is the function of the Conjoint Actor. Both the Father and the Son are functioning in and through and as him. But it would be futile to attempt to elucidate the Trinity mystery: three as one and in one, and one as two and acting for two.
Всегда помните, что Бесконечный Дух выполняет функцию Совместного Вершителя. Как Отец, так и Сын действуют в нем, через него и в его лице. Но тщетными были бы попытки разъяснить тайну Троицы – трое как один и в одном, один как двое и действующий за двоих.

[10:4.6] The Trinity is so related to total universe affairs that it must be reckoned with in our attempts to explain the totality of any isolated cosmic event or personality relationship. The Trinity functions on all levels of the cosmos, and mortal man is limited to the finite level; therefore must man be content with a finite concept of the Trinity as the Trinity.
Связь Троицы со всеми событиями во вселенной такова, что мы должны принимать ее во внимание, пытаясь объяснить тотальность любого изолированного космического события или личностного взаимоотношения. Троица действует на всех уровнях космоса, а смертный человек ограничен уровнем конечного; поэтому ему приходится довольствоваться конечным представлением о Троице как Троице.
[10:4.7] As a mortal in the flesh you should view the Trinity in accordance with your individual enlightenment and in harmony with the reactions of your mind and soul. You can know very little of the absoluteness of the Trinity, but as you ascend Paradiseward, you will many times experience astonishment at successive revelations and unexpected discoveries of Trinity supremacy and ultimacy, if not of absoluteness.
Как смертному созданию во плоти, вам следует рассматривать Троицу в соответствии с индивидуальной просвещенностью и в гармонии с реакциями вашего разума и души. Вам доступна лишь малая доля знаний об абсолютности Троицы, но на пути восхождения к Раю вы не раз испытаете изумление при все новых откровениях и неожиданных открытиях верховности и предельности Троицы, если не ее абсолютности.

5. FUNCTIONS OF THE TRINITY 

5. ФУНКЦИИ ТРОИЦЫ

[10:5.1] The personal Deities have attributes, but it is hardly consistent to speak of the Trinity as having attributes. This association of divine beings may more properly be regarded as having functions, such as justice administration, totality attitudes, co-ordinate action, and cosmic overcontrol. These functions are actively supreme, ultimate, and (within the limits of Deity) absolute as far as all living realities of personality value are concerned.
Личностные Божества имеют атрибуты, однако едва ли можно говорить об атрибутах Троицы. Более уместно вести речь о функциях этого объединения божественных существ – таких как отправление правосудия, отношения тотальности, согласованное действие и космическое сверхуправление. Такие функции являются деятельно верховными, предельными и (в пределах Божества) абсолютными в отношении всех живых реальностей, обладающих ценностью личности.
[10:5.2] The functions of the Paradise Trinity are not simply the sum of the Father’s apparent endowment of divinity plus those specialized attributes that are unique in the personal existence of the Son and the Spirit. The Trinity association of the three Paradise Deities results in the evolution, eventuation, and deitization of new meanings, values, powers, and capacities for universal revelation, action, and administration. Living associations, human families, social groups, or the Paradise Trinity are not augmented by mere arithmetical summation. The group potential is always far in excess of the simple sum of the attributes of the component individuals.
Функции Райской Троицы не являются простой суммой очевидной божественности Отца и тех специфических атрибутов, которые уникальны в личностном существовании Сына и Духа. Объединение в Троице трех Райских Божеств приводит к эволюции, выявлению и обожествлению новых смыслов, ценностей, сил и возможностей для всеобщего раскрытия, действия и руководства. Живые объединения, человеческие семьи, социальные группы или Райская Троица не усиливаются по принципу всего лишь  арифметического сложения. Потенциал группы всегда значительно превышает простую сумму атрибутов составляющих ее индивидуумов.

[10:5.3] The Trinity maintains a unique attitude as the Trinity towards the entire universe of the past, present, and future. And the functions of the Trinity can best be considered in relation to the universe attitudes of the Trinity. Such attitudes are simultaneous and may be multiple concerning any isolated situation or event:
Троица сохраняет исключительное отношение ко всей вселенной прошлого, настоящего и будущего именно как Троица. И лучше всего функции Троицы рассматривать через отношения Троицы ко вселенной. Такие отношения одновременны и могут быть множественными относительно любой изолированной ситуации или события:

[10:5.4] 1. Attitude toward the Finite. The maximum self-limitation of the Trinity is its attitude toward the finite. The Trinity is not a person, nor is the Supreme Being an exclusive personalization of the Trinity, but the Supreme is the nearest approach to a power-personality focalization of the Trinity which can be comprehended by finite creatures. Hence the Trinity in relation to the finite is sometimes spoken of as the Trinity of Supremacy.
1. Отношение к Конечному. Максимальное самоограничение Троицы – это ее отношение к конечному. Троица не является личностью, равно как и Верховное Существо не является исключительной персонализацией Троицы, однако Верховный есть максимальное приближение к сосредоточению Троицы в отношении мощи и личности, постижимое конечными созданиями. Поэтому иногда, говоря о Троице в отношении к конечному, ее называют Троицей Верховности.
[10:5.5] 2. Attitude toward the Absonite. The Paradise Trinity has regard for those levels of existence which are more than finite but less than absolute, and this relationship is sometimes denominated the Trinity of Ultimacy. Neither the Ultimate nor the Supreme are wholly representative of the Paradise Trinity, but in a qualified sense and to their respective levels, each seems to represent the Trinity during the prepersonal eras of experiential-power development.
2. Отношение к Абсонитному. Райская Троица имеет отношение к тем уровням существования, которые выше конечных, но ниже абсолютных, и такое отношение иногда определяется как Троица Предельности. Ни Предельный, ни Верховный не представляют Райскую Троицу в полной мере, однако в ограниченном смысле и по отношению к их соответствующим уровням – каждый, по-видимому, представляет Троицу на протяжении доличностных эпох энерго-эмпирического развития.
[10:5.6] 3. The Absolute Attitude of the Paradise Trinity is in relation to absolute existences and culminates in the action of total Deity.
3. Абсолютное Отношение Райской Троицы есть отношение к абсолютным видам существования, достигающее кульминации в действиях всеобъемлющего Божества.

[10:5.7] The Trinity Infinite involves the co-ordinate action of all triunity relationships of the First Source and Center – undeified as well as deified – and hence is very difficult for personalities to grasp. In the contemplation of the Trinity as infinite, do not ignore the seven triunities; thereby certain difficulties of understanding may be avoided, and certain paradoxes may be partially resolved.
Троица Бесконечная включает согласованное действие всех триединых взаимоотношений Первого Источника и Центра – как необожествленных, так и обожествленных – и поэтому очень сложна для понимания личностями. Созерцая Троицу как бесконечную, не забывайте о семи триединствах; тем самым можно избежать некоторых трудностей понимания и отчасти разрешить некоторые парадоксы.

[10:5.8] But I do not command language which would enable me to convey to the limited human mind the full truth and the eternal significance of the Paradise Trinity and the nature of the never-ending interassociation of the three beings of infinite perfection.
Однако в моем распоряжении нет таких языковых средств, которые позволили бы передать ограниченному разуму человека всю полноту истины и вечную значимость Райской Троицы, равно как и сущность извечной взаимосвязи трех бесконечно совершенных существ.

6. THE STATIONARY SONS OF THE TRINITY 

6. НЕИЗМЕННЫЕ СЫНЫ ТРОИЦЫ

[10:6.1] All law takes origin in the First Source and Center; he is law. The administration of spiritual law inheres in the Second Source and Center. The revelation of law, the promulgation and interpretation of the divine statutes, is the function of the Third Source and Center. The application of law, justice, falls within the province of the Paradise Trinity and is carried out by certain Sons of the Trinity.
Весь закон берет начало в Первом Источнике и Центре; он есть закон. Исполнение духовного закона – прерогатива Второго Источника и Центра. Раскрытие закона, распространение и интерпретация божественных законодательных актов относятся к функции Третьего Источника и Центра. Применение закона – отправление правосудия – находится в компетенции Райской Троицы и осуществляется определенными Сынами Троицы.

[10:6.2] Justice is inherent in the universal sovereignty of the Paradise Trinity, but goodness, mercy, and truth are the universe ministry of the divine personalities, whose Deity union constitutes the Trinity. Justice is not the attitude of the Father, the Son, or the Spirit. Justice is the Trinity attitude of these personalities of love, mercy, and ministry. No one of the Paradise Deities fosters the administration of justice. Justice is never a personal attitude; it is always a plural function.
Правосудие присуще всеобщему полновластию Райской Троицы, однако добродетель, милосердие и истина представляют собой вселенское служение божественных личностей, чье единство в Божестве образует Троицу. Правосудие не есть отношение Отца, Сына или Духа. Правосудие есть отношение этих исполненных любви, милосердия и служения личностей как Троицы. Ни одно из Райских Божеств по отдельности не вершит правосудия. Правосудие никогда не является личным отношением; это всегда коллективная функция.

[10:6.3] Evidence, the basis of fairness (justice in harmony with mercy), is supplied by the personalities of the Third Source and Center, the conjoint representative of the Father and the Son to all realms and to the minds of the intelligent beings of all creation.
Свидетельство – основа справедливости (правосудия в гармонии с милосердием) – предоставляется личностями Третьего Источника и Центра, совместного представителя Отца и Сына во всех мирах и для всех разумных созданий всего творения.

[10:6.4] Judgment, the final application of justice in accordance with the evidence submitted by the personalities of the Infinite Spirit, is the work of the Stationary Sons of the Trinity, beings partaking of the Trinity nature of the united Father, Son, and Spirit.
Вынесение решения – окончательное исполнение правосудия в соответствии со свидетельством, предоставленным личностями Бесконечного Духа, – относится к компетенции Неизменных Сынов Троицы, несущих в себе сущность Троицы, сущность объединенных Отца, Сына и Духа.

[10:6.5] This group of Trinity Sons embraces the following personalities:
Данная группа Сынов Троицы включает следующие личности:

1. Trinitized Secrets of Supremacy.
2. Eternals of Days.
3. Ancients of Days.
4. Perfections of Days.
5. Recents of Days.
6. Unions of Days.
7. Faithfuls of Days.
8. Perfectors of Wisdom.
9. Divine Counselors.
10. Universal Censors.
1. Тринитизованные Тайны Верховности.
2. От Века Вечные.
3. От Века Древние.
4. От Века Совершенные.
5. От Века Недавние.
6. От Века Единые.
7. От Века Верные.
8. Совершители Мудрости.
9. Божественные Советники.
10. Всеобщие Цензоры.

[10:6.6] We are the children of the three Paradise Deities functioning as the Trinity, for I chance to belong to the tenth order of this group, the Universal Censors. These orders are not representative of the attitude of the Trinity in a universal sense; they represent this collective attitude of Deity only in the domains of executive judgment – justice. They were specifically designed by the Trinity for the precise work to which they are assigned, and they represent the Trinity only in those functions for which they were personalized.
Мы являемся детьми трех Райских Божеств, действующих в качестве Троицы, ибо я принадлежу к десятой категории этой группы – Всеобщим Цензорам. Данные категории не передают отношения Троицы во всеобщем смысле; такое коллективное отношение Божества выражается ими только в области исполнительного судопроизводства – правосудия. Задуманные Троицей для выполнения строго определенного, вверенного им вида деятельности, они представляют Троицу только в тех функциях, для которых были персонализированы.
[10:6.7] The Ancients of Days and their Trinity-origin associates mete out the just judgment of supreme fairness to the seven superuniverses. In the central universe such functions exist in theory only; there fairness is self-evident in perfection, and Havona perfection precludes all possibility of disharmony.
От Века Древние и их партнеры, происходящие от Троицы, выносят судебные решения, которые отличаются высшей степенью справедливости по отношению к семи сверхвселенным. В центральной вселенной подобные функции существуют только в теории: здесь справедливость самоочевидна в совершенстве, а совершенство Хавоны исключает любую возможность дисгармонии.
[10:6.8] Justice is the collective thought of righteousness; mercy is its personal expression. Mercy is the attitude of love; precision characterizes the operation of law; divine judgment is the soul of fairness, ever conforming to the justice of the Trinity, ever fulfilling the divine love of God. When fully perceived and completely understood, the righteous justice of the Trinity and the merciful love of the Universal Father are coincident. But man has no such full understanding of divine justice. Thus in the Trinity, as man would view it, the personalities of Father, Son, and Spirit are adjusted to co-ordinate ministry of love and law in the experiential universes of time.
Правосудие – это собирательное представление о праведности, милосердие – его личностное выражение. Милосердие – это отношение любви; действие же закона характеризуется точностью; божественный приговор есть душа справедливости, находящаяся в неизменном согласии с правосудием Троицы и вечно претворяющая божественную любовь Бога. При глубоком осознании и исчерпывающем понимании праведного правосудия Троицы, оно совпадает с милосердной любовью Всеобщего Отца. Но человек не способен на такое исчерпывающее понимание божественного правосудия. Поэтому с точки зрения человека, личности Отца, Сына и Духа в Троице направлены на согласованное служение любви и закона в эмпирических вселенных времени.

7. THE OVERCONTROL OF SUPREMACY 

7. СВЕРХУПРАВЛЕНИЕ ВЕРХОВНОСТИ

[10:7.1] The First, Second, and Third Persons of Deity are equal to each other, and they are one. «The Lord our God is one God.» There is perfection of purpose and oneness of execution in the divine Trinity of eternal Deities. The Father, the Son, and the Conjoint Actor are truly and divinely one. Of a truth it is written: «I am the first, and I am the last, and beside me there is no God.»
Первое, Второе и Третье Лица Божества равны друг другу и едины. «Господь Бог наш – Бог единый». Божественная Троица вечных Божеств являет совершенство замысла и единство исполнения. Отец, Сын и Совместный Вершитель истинно и божественно едины. Воистину сказано: «Я первый, и я последний, и нет другого Бога, кроме меня».

[10:7.2] As things appear to the mortal on the finite level, the Paradise Trinity, like the Supreme Being, is concerned only with the total – total planet, total universe, total superuniverse, total grand universe. This totality attitude exists because the Trinity is the total of Deity and for many other reasons.
В представлении смертных на конечном уровне, Райская Троица, как и Верховное Существо, имеет отношение только к всеохватности – ко всей планете, всей вселенной, всей сверхвселенной, всей большой вселенной. Такое отношение всеохватности объясняется тем, что Троица представляет собой всеохватность Божества, а также многими другими причинами.
[10:7.3] The Supreme Being is something less and something other than the Trinity functioning in the finite universes; but within certain limits and during the present era of incomplete power-personalization, this evolutionary Deity does appear to reflect the attitude of the Trinity of Supremacy. The Father, Son, and Spirit do not personally function with the Supreme Being, but during the present universe age they collaborate with him as the Trinity. We understand that they sustain a similar relationship to the Ultimate. We often conjecture as to what will be the personal relationship between the Paradise Deities and God the Supreme when he has finally evolved, but we do not really know.
Верховное Существо есть нечто меньшее и нечто иное, чем Троица, действующая в конечных вселенных; однако в определенных пределах и в течение данной эпохи незавершенного синтеза мощи и личности, это эволюционное Божество все-таки отражает отношение Троицы Верховности. Отец, Сын и Дух не предпринимают личных действий совместно с Верховным Существом, но в течение текущей космической эпохи они сотрудничают с ним в качестве Троицы. Мы предполагаем, что подобные взаимоотношения существуют и с Предельным. Мы часто рассуждаем о том, каким будет характер личных взаимоотношений Божеств Рая с Богом-Верховным после окончания его развития, но доподлинно нам это неизвестно.
[10:7.4] We do not find the overcontrol of Supremacy to be wholly predictable. Furthermore, this unpredictability appears to be characterized by a certain developmental incompleteness, undoubtedly an earmark of the incompleteness of the Supreme and of the incompleteness of finite reaction to the Paradise Trinity.
Мы не считаем, что сверхуправление Верховности полностью предсказуемо. Более того, по всей вероятности, в этой непредсказуемости есть определенная эволюционная незавершенность, что несомненно является отличительным признаком незавершенности Верховного и незавершенности конечной реакции на Райскую Троицу.
[10:7.5] The mortal mind can immediately think of a thousand and one things – catastrophic physical events, appalling accidents, horrific disasters, painful illnesses, and world-wide scourges – and ask whether such visitations are correlated in the unknown maneuvering of this probable functioning of the Supreme Being. Frankly, we do not know; we are not really sure. But we do observe that, as time passes, all these difficult and more or less mysterious situations always work out for the welfare and progress of the universes. It may be that the circumstances of existence and the inexplicable vicissitudes of living are all interwoven into a meaningful pattern of high value by the function of the Supreme and the overcontrol of the Trinity.
Смертный разум может сразу же подумать о множестве вещей – катастрофических физических событиях, кошмарных происшествиях, ужасающих несчастьях, мучительных болезнях и глобальных бедствиях – и задаться вопросом, не связаны ли подобные беды неведомой связью с возможными действиями Верховного Существа. Откровенно говоря, мы не знаем; мы не уверены. Однако мы видим, что со временем все эти сложные и более или менее таинственные обстоятельства всегда оборачиваются на пользу процветания и прогресса вселенных. Возможно, что условия бытия и необъяснимые превратности жизни вплетены в исполненный высокого смысла и ценности эталон посредством действия Верховного и сверхуправления Троицы.
[10:7.6] As a son of God you can discern the personal attitude of love in all the acts of God the Father. But you will not always be able to understand how many of the universe acts of the Paradise Trinity redound to the good of the individual mortal on the evolutionary worlds of space. In the progress of eternity the acts of the Trinity will be revealed as altogether meaningful and considerate, but they do not always so appear to the creatures of time.
Как дитя Бога, во всех деяниях Бога-Отца вы способны увидеть личностное отношение любви. Но вы не всегда будете понимать, сколь многие вселенские деяния Райской Троицы способствуют благополучию индивидуального смертного создания в эволюционных мирах пространства. По мере продвижения в вечности, деяния Троицы будут раскрываться как наполненные смыслом и исполненные заботы, хотя созданиям времени они не всегда представляются такими.

8. THE TRINITY BEYOND THE FINITE 

8. ТРОИЦА ЗА ПРЕДЕЛАМИ КОНЕЧНОГО

[10:8.1] Many truths and facts pertaining to the Paradise Trinity can only be even partially comprehended by recognizing a function that transcends the finite.
Даже частичное понимание многих истин и фактов, относящихся к Райской Троице, возможно только при условии осознания ее функции, выходящей за пределы конечного.
[10:8.2] It would be inadvisable to discuss the functions of the Trinity of Ultimacy, but it may be disclosed that God the Ultimate is the Trinity manifestation comprehended by the Transcendentalers. We are inclined to the belief that the unification of the master universe is the eventuating act of the Ultimate and is probably reflective of certain, but not all, phases of the absonite overcontrol of the Paradise Trinity. The Ultimate is a qualified manifestation of the Trinity in relation to the absonite only in the sense that the Supreme thus partially represents the Trinity in relation to the finite.
Было бы нецелесообразным обсуждать функции Троицы Предельности, однако мы можем раскрыть, что Бог-Предельный есть проявление Троицы в понимании Трансценденталов. Мы склоняемся к мнению, что объединение мироздания есть акт, связанный с выявлением Предельного и, возможно, отражает некоторые, но не все, стадии абсонитного сверхуправления Райской Троицы. Предельный есть обусловленное проявление Троицы в отношении абсонитного только в том смысле, в каком Верховный частично представляет Троицу в отношении конечного.

[10:8.3] The Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit are, in a certain sense, the constituent personalities of total Deity. Their union in the Paradise Trinity and the absolute function of the Trinity equivalate to the function of total Deity. And such completion of Deity transcends both the finite and the absonite.
В определенном смысле, Всеобщий Отец, Вечный Сын и Бесконечный Дух являются составляющими личностями всеобъемлющего Божества. Их единство в Райской Троице и абсолютная функция Троицы эквивалентны функции всеобъемлющего Божества. И такая завершенность Божества выходит за пределы как конечного, так и абсонитного.
[10:8.4] While no single person of the Paradise Deities actually fills all Deity potential, collectively all three do. Three infinite persons seem to be the minimum number of beings required to activate the prepersonal and existential potential of total Deity – the Deity Absolute.
Хотя ни одно из Райских Божеств не заполняет всего потенциала Божества, все три достигают этого в своем объединении. По-видимому, три бесконечных личности – это минимальное число существ, необходимое для активации доличностного и экзистенциального потенциала всеобъемлющего Божества – Божества-Абсолюта.
[10:8.5] We know the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit as persons, but I do not personally know the Deity Absolute. I love and worship God the Father; I respect and honor the Deity Absolute.
Мы знаем Всеобщего Отца, Вечного Сына и Бесконечный Дух как личности, но я не знаю лично Божество-Абсолют. Я люблю Бога-Отца и поклоняюсь ему; я уважаю и почитаю Божество-Абсолют.

[10:8.6] I once sojourned in a universe where a certain group of beings taught that the finaliters, in eternity, were eventually to become the children of the Deity Absolute. But I am unwilling to accept this solution of the mystery which enshrouds the future of the finaliters.
Однажды я находился во вселенной, где некоторая группа существ учила, что в вечности завершителям в конечном счете суждено стать детьми Божества-Абсолюта. Но я не склонен принимать такое объяснение тайны, скрывающей будущее завершителей.
[10:8.7] The Corps of the Finality embrace, among others, those mortals of time and space who have attained perfection in all that pertains to the will of God. As creatures and within the limits of creature capacity they fully and truly know God. Having thus found God as the Father of all creatures, these finaliters must sometime begin the quest for the superfinite Father. But this quest involves a grasp of the absonite nature of the ultimate attributes and character of the Paradise Father. Eternity will disclose whether such an attainment is possible, but we are convinced, even if the finaliters do grasp this ultimate of divinity, they will probably be unable to attain the superultimate levels of absolute Deity.
Корпус Завершения объединяет, среди прочих, тех смертных времени и пространства, которые достигли совершенства во всем, что относится к воле Бога. Как создания – и в пределах ограниченной способности созданий – они всецело и истинно знают Бога. Когда-нибудь, найдя Бога как Отца всех созданий, завершители должны будут отправиться на поиск сверхконечного Отца. Но такой поиск предполагает проникновение в абсонитную сущность предельных атрибутов и характера Райского Отца. Вечность раскроет, возможно ли такое достижение, однако мы уверены, что даже если завершители действительно постигнут предельность божественности, скорее всего они не смогут достигнуть сверхпредельных уровней абсолютного Божества.
[10:8.8] It may be possible that the finaliters will partially attain the Deity Absolute, but even if they should, still in the eternity of eternities the problem of the Universal Absolute will continue to intrigue, mystify, baffle, and challenge the ascending and progressing finaliters, for we perceive that the unfathomability of the cosmic relationships of the Universal Absolute will tend to grow in proportions as the material universes and their spiritual administration continue to expand.
Возможно, что завершители отчасти достигнут Божество-Абсолют, но даже если им удастся добиться этого, в вечности вечностей проблема Всеобщего Абсолюта будет продолжать интриговать, озадачивать, ставить в тупик и бросать вызов восходящим и прогрессирующим завершителям, ибо мы считаем, что масштабы непостижимости космических взаимоотношений Всеобщего Абсолюта будут возрастать пропорционально расширению материальных вселенных и их духовного руководства.

[10:8.9] Only infinity can disclose the Father-Infinite.
Только бесконечность может раскрыть Отца-Бесконечного.

[10:8.10] [Sponsored by a Universal Censor acting by authority from the Ancients of Days resident on Uversa.]
[Подготовлено Всеобщим Цензором, уполномоченным От Века Древними Уверсы.]