115 Верховное Существо

The Supreme Being

[115:0.1] WITH God the Father, sonship is the great relationship. With God the Supreme, achievement is the prerequisite to status — one must do something as well as be something.
СЫНОВСТВО — это глубочайшее отношение к Богу-Отцу. Условие же обретения статуса по отношению к Богу-Верховному — достижение; необходимо делать что-то, равно как и кем-то быть.

1. RELATIVITY OF CONCEPT FRAMES

1. ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ СТРУКТУР

[115:1.1] Partial, incomplete, and evolving intellects would be helpless in the master universe, would be unable to form the first rational thought pattern, were it not for the innate ability of all mind, high or low, to form a universe frame in which to think. If mind cannot fathom conclusions, if it cannot penetrate to true origins, then will such mind unfailingly postulate conclusions and invent origins that it may have a means of logical thought within the frame of these mind-created postulates. And while such universe frames for creature thought are indispensable to rational intellectual operations, they are, without exception, erroneous to a greater or lesser degree.
Частичный, незавершенный и эволюционирующий интеллект был бы беспомощным в мироздании, неспособным сформировать исходный рациональный мысленный образ, если бы не врожденная одаренность любого разума — высокого и низкого — формировать вселенскую структуру для осуществления процесса мышления. Если разум не в силах охватить следствия, если он не может проникнуть в истинные истоки, то такой разум неизменно постулирует следствия и изобретает истоки для того, чтобы иметь в своем распоряжении средства логического мышления в пределах созданных разумом постулатов. Такие мыслительные структуры необходимы для рациональных интеллектуальных действий созданий, однако все они без исключений в большей или меньшей степени ошибочны.
[115:1.2] Conceptual frames of the universe are only relatively true; they are serviceable scaffolding which must eventually give way before the expansions of enlarging cosmic comprehension. The understandings of truth, beauty, and goodness, morality, ethics, duty, love, divinity, origin, existence, purpose, destiny, time, space, even Deity, are only relatively true. God is much, much more than a Father, but the Father is man’s highest concept of God; nonetheless, the Father-Son portrayal of Creator-creature relationship will be augmented by those supermortal conceptions of Deity which will be attained in Orvonton, in Havona, and on Paradise. Man must think in a mortal universe frame, but that does not mean that he cannot envision other and higher frames within which thought can take place.
Концептуальные структуры вселенной лишь относительно истинны; они представляют собой полезные опоры, необходимость в которых в конце концов отпадает в связи с более широким постижением космоса. Понимание истины, красоты и добродетели, нравственности, этики, долга, любви, божественности, происхождения, бытия, цели, предназначения, времени, пространства и даже Божества лишь относительно истинно. Бог много больше, чем Отец, однако концепция Отца — это высочайшее представление человека о Боге; тем не менее, представление об отношениях Создателя и создания как отношениях между Отцом и Сыном будет усиливаться сверхсмертными концепциями Божества, постигаемыми в Орвонтоне, в Хавоне и в Раю. Человек вынужден мыслить в рамках вселенской структуры уровня смертных, но это не означает, что он не способен представлять себе другие и более высокие структуры, в пределах которых может происходить мышление.
[115:1.3] In order to facilitate mortal comprehension of the universe of universes, the diverse levels of cosmic reality have been designated as finite, absonite, and absolute. Of these only the absolute is unqualifiedly eternal, truly existential. Absonites and finites are derivatives, modifications, qualifications, and attenuations of the original and primordial absolute reality of infinity.
Для содействия постижению вселенной вселенных смертными, различные уровни космической реальности обозначены как конечный, абсонитный и абсолютный. Из них только абсолют безусловно вечный, истинно экзистенциальный. Абсониты и финиты представляют собой производные, модификации, ограничения и ослабления исходной и изначальной абсолютной реальности бесконечности.
[115:1.4] The realms of the finite exist by virtue of the eternal purpose of God. Finite creatures, high and low, may propound theories, and have done so, as to the necessity of the finite in the cosmic economy, but in the last analysis it exists because God so willed. The universe cannot be explained, neither can a finite creature offer a rational reason for his own individual existence without appealing to the prior acts and pre-existent volition of ancestral beings, Creators or procreators.
Область конечного существует благодаря вечному замыслу Бога. Конечные создания, высокие и низкие, могут выдвигать — и выдвигают — теории, в отношении необходимости конечного в организации космоса, но в итоге оно существует потому, что такова воля Бога. Вселенная необъяснима и конечное создание не может предложить рациональную причину для своего собственного индивидуального бытия без обращения к предшествующим деяниям и предсущему волеизъявлению породивших его существ — Создателей или прародителей.

2. THE ABSOLUTE BASIS FOR SUPREMACY

2. АБСОЛЮТНАЯ ОСНОВА ВЕРХОВНОСТИ

[115:2.1] From the existential standpoint, nothing new can happen throughout the galaxies, for the completion of infinity inherent in the I AM is eternally present in the seven Absolutes, is functionally associated in the triunities, and is transmitively associated in the triodities. But the fact that infinity is thus existentially present in these absolute associations in no way makes it impossible to realize new cosmic experientials. From a finite creature’s viewpoint, infinity contains much that is potential, much that is on the order of a future possibility rather than a present actuality.
С экзистенциальной точки зрения в галактиках не может произойти ничего нового, ибо заключенная в Я ЕСТЬ завершенность бесконечности извечно присутствует в семи Абсолютах, функционально ассоциирована в триединствах и опосредованно ассоциирована в триодитах. Однако факт такого экзистенциального присутствия бесконечности в этих абсолютных объединениях никак не препятствует реализации новых космических эмпиричностей. С точки зрения конечного создания, бесконечность включает в себя много потенциального, относящегося скорее к будущей возможности, чем к текущей актуальности.
[115:2.2] Value is a unique element in universe reality. We do not comprehend how the value of anything infinite and divine could possibly be increased. But we discover that meanings can be modified if not augmented even in the relations of infinite Deity. To the experiential universes even divine values are increased as actualities by enlarged comprehension of reality meanings.
Уникальный элемент во вселенской реальности — ценность. Мы не понимаем, каким образом можно повысить ценность чего бы то ни было бесконечного и божественного. Однако мы обнаруживаем, что даже в отношениях бесконечного Божества трансформации и расширению могут подвергаться смыслы. Для эмпирических вселенных даже божественные ценности возрастают как актуальности посредством углубленного постижения смыслов реальности.
[115:2.3] The entire scheme of universal creation and evolution on all experiencing levels is apparently a matter of the conversion of potentialities into actualities; and this transmutation has to do equally with the realms of space potency, mind potency, and spirit potency.
Вся схема вселенского творения и эволюции на всех эмпирических уровнях несомненно сводится к преобразованию потенциальностей в актуальности; такое превращение в равной мере относится к сферам пространственной потенции, потенции разума и потенции духа.
[115:2.4] The apparent method whereby the possibilities of the cosmos are brought into actual existence varies from level to level, being experiential evolution in the finite and experiential eventuation in the absonite. Existential infinity is indeed unqualified in all-inclusiveness, and this very all-inclusiveness must, perforce, encompass even the possibility for evolutionary finite experiencing. And the possibility for such experiential growth becomes a universe actuality through triodity relationships impinging upon and in the Supreme.
Внешне метод, с помощью которого возможности космоса переходят в план актуального бытия, варьируется от уровня к уровню, представляя собой эмпирическую эволюцию на конечном уровне и эмпирическое выявление на абсонитном уровне. Экзистенциальная бесконечность безусловна в своей всеохватности, но сама всеохватность по необходимости должна включать в себя возможность эволюционного постижения в опыте на конечном уровне. Возможность для такого эмпирического роста становится вселенской актуальностью через отношения в триодитах, воздействующих на Верховного и проявляющих себя в Верховном.

3. ORIGINAL, ACTUAL, AND POTENTIAL

3. ИЗНАЧАЛЬНОЕ, АКТУАЛЬНОЕ И ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ

[115:3.1] The absolute cosmos is conceptually without limit; to define the extent and nature of this primal reality is to place qualifications upon infinity and to attenuate the pure concept of eternity. The idea of the infinite-eternal, the eternal-infinite, is unqualified in extent and absolute in fact. There is no language in the past, present, or future of Urantia adequate to express the reality of infinity or the infinity of reality. Man, a finite creature in an infinite cosmos, must content himself with distorted reflections and attenuated conceptions of that limitless, boundless, never-beginning, never-ending existence the comprehension of which is really beyond his ability.
Абсолютный космос концептуально беспределен; определить протяженность и сущность изначальной реальности — значит обусловить бесконечность и исказить безупречную концепцию вечности. Идея бесконечного-вечного и вечного-бесконечного — безусловна в своей всеохватности и абсолютна по своему факту. Ни в прошлом, ни в настоящем, ни в будущем Урантии не было, нет и не будет языка, адекватно выражающего реальность бесконечности или бесконечность реальности. Человек — конечное создание в бесконечном космосе — должен довольствоваться искаженными отражениями и приблизительными представлениями о безграничном, беспредельном, никогда не заканчивающемся существовании, постижение которого полностью выходит за пределы его возможностей.
[115:3.2] Mind can never hope to grasp the concept of an Absolute without attempting first to break the unity of such a reality. Mind is unifying of all divergencies, but in the very absence of such divergencies, mind finds no basis upon which to attempt to formulate understanding concepts.
Разум никогда не сможет постигнуть концепцию абсолюта, не попытавшись вначале нарушить единство такой реальности. Разуму свойственно объединять любые расхождения, но при отсутствии таких расхождений разум теряет основу, на которой он мог бы пытаться формулировать осмысленные концепции.
[115:3.3] The primordial stasis of infinity requires segmentation prior to human attempts at comprehension. There is a unity in infinity which has been expressed in these papers as the I AM — the premier postulate of the creature mind. But never can a creature understand how it is that this unity becomes duality, triunity, and diversity while yet remaining an unqualified unity. Man encounters a similar problem when he pauses to contemplate the undivided Deity of Trinity alongside the plural personalization of God.
Изначальное равновесное состояние бесконечности требует сегментации, предваряющей человеческие попытки ее постижения. Единство бесконечности в данных документах обозначается как Я ЕСТЬ — главный постулат для разума создания. Однако создание никогда не сможет понять, каким образом такое единство становится двуединством, триединством и многообразием, оставаясь в то же время безусловным единством. С похожей проблемой человек сталкивается при глубоком размышлении о неделимом Божестве Троицы наряду с множественными персонализациями Бога.
[115:3.4] It is only man’s distance from infinity that causes this concept to be expressed as one word. While infinity is on the one hand UNITY, on the other it is DIVERSITY without end or limit. Infinity, as it is observed by finite intelligences, is the maximum paradox of creature philosophy and finite metaphysics. Though man’s spiritual nature reaches up in the worship experience to the Father who is infinite, man’s intellectual comprehension capacity is exhausted by the maximum conception of the Supreme Being. Beyond the Supreme, concepts are increasingly names; less and less are they true designations of reality; more and more do they become the creature’s projection of finite understanding toward the superfinite.
Только отдаленность человека от бесконечности вынуждает выражать эту концепцию одним словом. В то время как с одной стороны, бесконечность — это ЕДИНСТВО, с другой — это МНОГООБРАЗИЕ без конца или ограничения. С точки зрения конечных разумных существ бесконечность представляет собой максимальный парадокс философии созданий и конечной метафизики. В опыте поклонения духовная сущность человека устремляется к бесконечному Отцу, однако возможность интеллектуального постижения человека исчерпывается максимальным осмыслением Верховного Существа. За пределами Верховного концепции все более становятся названиями и все менее — истинными обозначениями реальности; во все большей степени они становятся проекциями конечного понимания создания на область сверхконечного.

[115:3.5] One basic conception of the absolute level involves a postulate of three phases:
Единая базовая концепция абсолютного уровня включает в себя постулат о трех фазах:

[115:3.6] 1. The Original. The unqualified concept of the First Source and Center, that source manifestation of the I AM from which all reality takes origin.
1. Изначальное. Безусловная концепция Первого Источника и Центра — исходное проявление Я ЕСТЬ, из которого берет начало вся реальность.

[115:3.7] 2. The Actual. The union of the three Absolutes of actuality, the Second, Third, and Paradise Sources and Centers. This triodity of the Eternal Son, the Infinite Spirit, and the Paradise Isle constitutes the actual revelation of the originality of the First Source and Center.
2. Актуальное. Объединение трех Абсолютов актуальности — Второго, Третьего и Райского Источников и Центров. Такой триодит Вечного Сына, Бесконечного Духа и Острова Рай образует актуальное раскрытие изначальности Первого Источника и Центра.

[115:3.8] 3. The Potential. The union of the three Absolutes of potentiality, the Deity, Unqualified, and Universal Absolutes. This triodity of existential potentiality constitutes the potential revelation of the originality of the First Source and Center.
3. Потенциальное. Объединение трех Абсолютов потенциальности — Божества-Абсолюта, Безусловного Абсолюта и Всеобщего Абсолюта. Такой триодит экзистенциальной потенциальности образует потенциальное раскрытие изначальности Первого Источника и Центра.

[115:3.9] The interassociation of the Original, the Actual, and the Potential yields the tensions within infinity which result in the possibility for all universe growth; and growth is the nature of the Sevenfold, the Supreme, and the Ultimate.
Взаимосвязь Изначального, Актуального и Потенциального порождает напряжения в пределах бесконечности, результатом которых становится возможность любого происходящего во вселенной роста; а рост — это сущность Семичастного, Верховного и Предельного.
[115:3.10] In the association of the Deity, Universal, and Unqualified Absolutes, potentiality is absolute while actuality is emergent; in the association of the Second, Third, and Paradise Sources and Centers, actuality is absolute while potentiality is emergent; in the originality of the First Source and Center, we cannot say that either actuality or potentiality is either existent or emergent — the Father is.
В объединении Божества-Абсолюта, Всеобщего Абсолюта и Безусловного Абсолюта потенциальность абсолютна, в то время как актуальность возникает; в объединении Второго, Третьего и Райского Источников и Центров актуальность абсолютна, потенциальность же возникает; в отношении изначальности Первого Источника и Центра мы не можем сказать, являются ли актуальность и потенциальность существующими или возникающими — Отец есть.
[115:3.11] From the time viewpoint, the Actual is that which was and is; the Potential is that which is becoming and will be; the Original is that which is. From the eternity viewpoint, the differences between the Original, the Actual, and the Potential are not thus apparent. These triune qualities are not so distinguished on Paradise-eternity levels. In eternity all is — only has all not yet been revealed in time and space.
С точки зрения времени, Актуальное — это то, что было и то, что есть; Потенциальное — то, что возникает и то, что будет; Изначальное — то, что есть. С точки же зрения вечности, различия между Изначальным, Актуальным и Потенциальным не столь очевидны. Такие триединые качества не столь различимы на уровнях Рая-вечности. В вечности все существует — только во времени и пространстве не все еще раскрыто.
[115:3.12] From a creature’s viewpoint, actuality is substance, potentiality is capacity. Actuality exists centermost and expands therefrom into peripheral infinity; potentiality comes inward from the infinity periphery and converges at the center of all things. Originality is that which first causes and then balances the dual motions of the cycle of reality metamorphosis from potentials to actuals and the potentializing of existing actuals.
С точки зрения создания, актуальность — это сущность, потенциальность — возможность. Актуальность существует в самом центре и оттуда распространяется в направлении периферийной бесконечности; потенциальность же приближается к центру с периферии бесконечности и сходится во всеобщем центре. Изначальность есть то, что сначала вызывает, а затем уравновешивает двойственные движения цикла преобразования реальности от потенциалов к актуальностям и возникновения потенциалов из существующих актуальностей.
[115:3.13] The three Absolutes of potentiality are operative on the purely eternal level of the cosmos, hence never function as such on subabsolute levels. On the descending levels of reality the triodity of potentiality is manifest with the Ultimate and upon the Supreme. The potential may fail to time-actualize with respect to a part on some subabsolute level, but never in the aggregate. The will of God does ultimately prevail, not always concerning the individual but invariably concerning the total.
Три Абсолюта потенциальности действуют на исключительно вечном уровне космоса, поэтому они никогда не функционируют как таковые на субабсолютных уровнях. На нисходящих уровнях реальности триодит потенциальности проявлен в Предельном и отражен в Верховном. На некотором субабсолютном уровне во времени актуализация потенциала в отношении части может и не случиться, но в отношении целого этого никогда не происходит. Воля Бога в итоге доминирует — не всегда в отношении индивидуального, но всегда в отношении тотального.
[115:3.14] It is in the triodity of actuality that the existents of the cosmos have their center; be it spirit, mind, or energy, all center in this association of the Son, the Spirit, and Paradise. The personality of the spirit Son is the master pattern for all personality throughout all universes. The substance of the Paradise Isle is the master pattern of which Havona is a perfect, and the superuniverses are a perfecting, revelation. The Conjoint Actor is at one and the same time the mind activation of cosmic energy, the conceptualization of spirit purpose, and the integration of the mathematical causes and effects of the material levels with the volitional purposes and motives of the spiritual level. In and to a finite universe the Son, Spirit, and Paradise function in and upon the Ultimate as he is conditioned and qualified in the Supreme.
Именно в триодите актуальности находится центр всего сущего в космосе; будь то дух, разум или энергия — все сосредоточено в таком объединении Сына, Духа и Рая. Личность духа-Сына есть главный эталон для любой личности во всех вселенных. Сущность Острова Рай есть главный эталон, совершенное раскрытие которого — Хавона и совершенствующееся — сверхвселенные. Совместный Вершитель — это одновременно космическая энергия, активированная разумом, концептуализация цели, к которой стремится дух и интеграция математических причин и следствий материальных уровней с волевыми целями и побуждениями духовного уровня. В конечной вселенной и по отношению к ней Сын, Дух и Рай действуют в Предельном и на уровне Предельного в той мере, в какой он ограничен и обусловлен в Верховном.
[115:3.15] Actuality (of Deity) is what man seeks in the Paradise ascent. Potentiality (of human divinity) is what man evolves in that search. The Original is what makes possible the coexistence and integration of man the actual, man the potential, and man the eternal.
Актуальность (Божества) есть то, что человек ищет при восхождении к Раю. Потенциальность (человеческой божественности) есть то, что человек развивает в таком поиске. Изначальное же есть то, что делает возможным сосуществование и интеграцию человека актуального, человека потенциального и человека вечного.

[115:3.16] The final dynamics of the cosmos have to do with the continual transfer of reality from potentiality to actuality. In theory, there may be an end to this metamorphosis, but in fact, such is impossible since the Potential and the Actual are both encircuited in the Original (the I AM), and this identification makes it forever impossible to place a limit on the developmental progression of the universe. Whatsoever is identified with the I AM can never find an end to progression since the actuality of the potentials of the I AM is absolute, and the potentiality of the actuals of the I AM is also absolute. Always will actuals be opening up new avenues of the realization of hitherto impossible potentials — every human decision not only actualizes a new reality in human experience but also opens up a new capacity for human growth. The man lives in every child, and the morontia progressor is resident in the mature God-knowing man.
Окончательная динамичность космоса заключается в непрерывном переходе реальности из потенциальности в актуальность. В теории может существовать предел этому превращению, однако фактически это невозможно, ибо как Потенциальное, так и Актуальное охватываются Изначальным (Я ЕСТЬ) и такое отождествление навечно исключает возможность ограничения эволюционного развития вселенной. Все, что отождествляется с Я ЕСТЬ, не может остановиться в развитии, ибо и актуальность потенциальностей Я ЕСТЬ — абсолютна, и потенциальность актуальностей Я ЕСТЬ — также абсолютна. Актуальности всегда будут раскрывать новые пути реализации невозможных ранее потенциалов — каждое принятое человеком решение не только актуализирует новую реальность в человеческом опыте, но и открывает новую возможность человеческого роста. В каждом ребенке живет взрослый человек, а в каждом зрелом Богопознающем человеке живет моронтийный прогрессор.
[115:3.17] Statics in growth can never appear in the total cosmos since the basis for growth — the absolute actuals — is unqualified, and since the possibilities for growth — the absolute potentials — are unlimited. From a practical viewpoint the philosophers of the universe have come to the conclusion that there is no such thing as an end.
Во всеобщем космосе остановка роста невозможна, поскольку основа для роста — абсолютные актуальности — безусловна, а возможности для роста — абсолютные потенциальности — неограниченны. С практической точки зрения, философы вселенной приходят к заключению, что окончания не существует.
[115:3.18] From a circumscribed view there are, indeed, many ends, many terminations of activities, but from a larger viewpoint on a higher universe level, there are no endings, merely transitions from one phase of development to another. The major chronicity of the master universe is concerned with the several universe ages, the Havona, the superuniverse, and the outer universe ages. But even these basic divisions of sequence relationships cannot be more than relative landmarks on the unending highway of eternity.
С ограниченной же точки зрения, действительно есть множество окончаний, множество завершений деятельности, но в расширенном аспекте более высокого вселенского уровня есть не окончания, а всего лишь переходы от одной фазы развития к другой. Существование мироздания связано с несколькими вселенскими эпохами — эпохой Хавоны, эпохой сверхвселенных и эпохой внешней вселенной. Однако даже эти базовые периоды последовательных отношений — не более чем относительные вехи на нескончаемой дороге вечности.
[115:3.19] The final penetration of the truth, beauty, and goodness of the Supreme Being could only open up to the progressing creature those absonite qualities of ultimate divinity which lie beyond the concept levels of truth, beauty, and goodness.
Окончательное проницание истины, красоты и добродетели Верховного Существа может лишь раскрыть развивающемуся созданию те абсонитные качества предельной божественности, которые лежат за пределами концептуальных уровней истины, красоты и добродетели.

4. SOURCES OF SUPREME REALITY

4. ИСТОЧНИКИ ВЕРХОВНОЙ РЕАЛЬНОСТИ

[115:4.1] Any consideration of the origins of God the Supreme must begin with the Paradise Trinity, for the Trinity is original Deity while the Supreme is derived Deity. Any consideration of the growth of the Supreme must give consideration to the existential triodities, for they encompass all absolute actuality and all infinite potentiality (in conjunction with the First Source and Center). And the evolutionary Supreme is the culminating and personally volitional focus of the transmutation — the transformation — of potentials to actuals in and on the finite level of existence. The two triodities, actual and potential, encompass the totality of the interrelationships of growth in the universes.
Любое обсуждение истоков Бога-Верховного должно начинаться с Райской Троицы, ибо Троица — это изначальное Божество, тогда как Верховный — Божество производное. Любое обсуждение роста Верховного должно учитывать экзистенциальные триодиты, ибо они охватывают всю абсолютную актуальность и всю бесконечную потенциальность (в совокупности с Первым Источником и Центром). Кроме того, эволюционный Верховный представляет собой кульминацию и личностно-волевое средоточие превращения-преобразования потенциальностей в актуальности в пределах конечного уровня бытия. Два триодита — актуальный и потенциальный — заключают в себе всю полноту взаимосвязей роста во вселенных.
[115:4.2] The source of the Supreme is in the Paradise Trinity — eternal, actual, and undivided Deity. The Supreme is first of all a spirit person, and this spirit person stems from the Trinity. But the Supreme is secondly a Deity of growth — evolutionary growth — and this growth derives from the two triodities, actual and potential.
Источник Верховного находится в Райской Троице — вечном, актуальном и неделимом Божестве. Верховный — это прежде всего духовная личность, происходящая из Троицы. Однако во-вторых, Верховный — это Божество роста, эволюционного роста, берущего начало в двух триодитах — актуальном и потенциальном.
[115:4.3] If it is difficult to comprehend that the infinite triodities can function on the finite level, pause to consider that their very infinity must in itself contain the potentiality of the finite; infinity encompasses all things ranging from the lowest and most qualified finite existence to the highest and unqualifiedly absolute realities.
Если вам трудно осознать как бесконечные триодиты могут действовать на конечном уровне, подумайте о том, что сама их бесконечность должна включать в себя потенциальность конечного; бесконечность охватывает все — от низшего и предельно обусловленного конечного бытия до высочайших и безусловно абсолютных реальностей.
[115:4.4] It is not so difficult to comprehend that the infinite does contain the finite as it is to understand just how this infinite actually is manifest to the finite. But the Thought Adjusters indwelling mortal man are one of the eternal proofs that even the absolute God (as absolute) can and does actually make direct contact with even the lowest and least of all universe will creatures.
Сложно не столько осмыслить, что бесконечное включает в себя конечное, сколько понять то, каким именно образом бесконечное реально явлено конечному. Однако Настройщики Мышления, пребывающие в смертном человеке, служат одним из вечных доказательств того, что даже абсолютный Бог (как абсолют) может реально войти в прямой контакт даже с самыми низшими и наименьшими из всех вселенских волевых созданий и делает это.
[115:4.5] The triodities which collectively encompass the actual and the potential are manifest on the finite level in conjunction with the Supreme Being. The technique of such manifestation is both direct and indirect: direct in so far as triodity relations repercuss directly in the Supreme and indirect in so far as they are derived through the eventuated level of the absonite.
Триодиты, в своей совокупности охватывающие актуальное и потенциальное, явлены на конечном уровне в соединении с Верховным Существом. Метод такого проявления — как прямой, так и косвенный: прямой — поскольку триодитные отношения отражаются непосредственно в Верховном, косвенный же — поскольку они производны через выявленный уровень абсонитного.
[115:4.6] Supreme reality, which is total finite reality, is in process of dynamic growth between the unqualified potentials of outer space and the unqualified actuals at the center of all things. The finite domain thus factualizes through the co-operation of the absonite agencies of Paradise and the Supreme Creator Personalities of time. The act of maturing the qualified possibilities of the three great potential Absolutes is the absonite function of the Architects of the Master Universe and their transcendental associates. And when these eventualities have attained to a certain point of maturation, the Supreme Creator Personalities emerge from Paradise to engage in the agelong task of bringing the evolving universes into factual being.
Верховная реальность, образуя собой тотальность конечной реальности, находится в процессе динамичного роста между безусловными потенциальностями внешнего пространства и безусловными актуальностями в центре всего сущего. Таким образом, область конечного фактуализируется посредством взаимодействия абсонитных представителей Рая и Верховных Созидательных Личностей, действующих во времени. Акт вызревания обусловленных возможностей трех великих потенциальных Абсолютов представляет собой абсонитную функцию Зодчих мироздания и их трансцендентальных партнеров. И после того, как эти возможности достигают некоторого уровня развития, из Рая появляются Верховные Созидательные Личности, чтобы приступить к извечной задаче формирования эволюционирующих вселенных.
[115:4.7] The growth of Supremacy derives from the triodities; the spirit person of the Supreme, from the Trinity; but the power prerogatives of the Almighty are predicated on the divinity successes of God the Sevenfold, while the conjoining of the power prerogatives of the Almighty Supreme with the spirit person of God the Supreme takes place by virtue of the ministry of the Conjoint Actor, who bestowed the mind of the Supreme as the conjoining factor in this evolutionary Deity.
Рост Верховности происходит из триодитов; духовная личность Верховного возникает из Троицы; однако мощностные прерогативы Всемогущего основаны на божественных достижениях Бога-Семичастного, тогда как совмещение мощностных прерогатив Всемогущего-Верховного с духовной личностью Бога-Верховного осуществляется благодаря опеке Совместного Вершителя, посвятившего разум Верховного в качестве объединяющего фактора в таком эволюционном Божестве.

5. RELATION OF THE SUPREME TO THE PARADISE TRINITY

5. ОТНОШЕНИЕ ВЕРХОВНОГО К РАЙСКОЙ ТРОИЦЕ

[115:5.1] The Supreme Being is absolutely dependent on the existence and action of the Paradise Trinity for the reality of his personal and spirit nature. While the growth of the Supreme is a matter of triodity relationship, the spirit personality of God the Supreme is dependent upon, and is derived from, the Paradise Trinity, which ever remains as the absolute center-source of perfect and infinite stability around which the evolutionary growth of the Supreme progressively unfolds.
Реальность личностной и духовной природы Верховного Существа находится в абсолютной зависимости от существования и действий Райской Троицы. В то время как рост Верховного определяется отношениями в триодитах, духовная личность Бога-Верховного зависит от Райской Троицы и происходит из нее; Райская Троица извечно остается абсолютным центром-источником совершенной и бесконечной устойчивости, вокруг которого постепенно разворачивается эволюционный рост Верховного.
[115:5.2] The function of the Trinity is related to the function of the Supreme, for the Trinity is functional on all (total) levels, including the level of the function of Supremacy. But as the age of Havona gives way to the age of the superuniverses, so does the discernible action of the Trinity as immediate creator give way to the creative acts of the children of the Paradise Deities.
Функция Троицы соотносится с функцией Верховного, ибо Троица функциональна на всех (тотальных) уровнях, включая уровень действия Верховности. Однако подобно тому, как эпоха Хавоны сменяется эпохой сверхвселенных, так и различимое действие Троицы в качестве непосредственного создателя уступает место созидательным актам детей Райских Божеств.

6. RELATION OF THE SUPREME TO THE TRIODITIES

6. ОТНОШЕНИЕ ВЕРХОВНОГО К ТРИОДИТАМ

[115:6.1] The triodity of actuality continues to function directly in the post-Havona epochs; Paradise gravity grasps the basic units of material existence, the spirit gravity of the Eternal Son operates directly upon the fundamental values of spirit existence, and the mind gravity of the Conjoint Actor unerringly clutches all vital meanings of intellectual existence.
Триодит актуальности продолжает действовать непосредственно в пост-Хавонские эпохи; гравитация Рая охватывает основные единицы материального бытия, духовная гравитация Вечного Сына воздействует непосредственно на базовые ценности духовного бытия, а гравитация разума Совместного Вершителя неизменно удерживает все важнейшие смыслы интеллектуального бытия.
[115:6.2] But as each stage of creative activity proceeds out through uncharted space, it functions and exists farther and farther removed from direct action by the creative forces and divine personalities of central emplacement — the absolute Isle of Paradise and the infinite Deities resident thereon. These successive levels of cosmic existence become, therefore, increasingly dependent upon developments within the three Absolute potentialities of infinity.
Однако по мере поэтапного распространения в неизведанном пространстве, созидательная активность проявляет себя на все большем удалении от непосредственного действия созидательных сил и божественных личностей центрального местоположения — абсолютного Острова Рай и пребывающих на нем бесконечных Божеств. Поэтому последующие уровни космического бытия становятся все более зависимыми от процессов, происходящих в пределах трех Абсолютных потенциальностей бесконечности.
[115:6.3] The Supreme Being embraces possibilities for cosmic ministry that are not apparently manifested in the Eternal Son, the Infinite Spirit, or the nonpersonal realities of the Isle of Paradise. This statement is made with due regard for the absoluteness of these three basic actualities, but the growth of the Supreme is not only predicated on these actualities of Deity and Paradise but is also involved in developments within the Deity, Universal, and Unqualified Absolutes.
Верховное Существо заключает в себе возможности космической опеки, которые явным образом не явлены ни в Вечном Сыне, ни в Бесконечном Духе, ни в неличностных реальностях Острова Рай. Этим утверждением мы отдаем должное абсолютности трех основных актуальностей, однако рост Верховного основан не только на данных актуальностях Божества и Рая, но связан также с процессами, происходящими в Божестве-Абсолюте, Всеобщем Абсолюте и Безусловном Абсолюте.

[115:6.4] The Supreme not only grows as the Creators and creatures of the evolving universes attain to Godlikeness, but this finite Deity also experiences growth as a result of the creature and Creator mastery of the finite possibilities of the grand universe. The motion of the Supreme is twofold: intensively toward Paradise and Deity and extensively toward the limitlessness of the Absolutes of potential.
Верховный растет не только по мере достижения Богоподобия Создателями и созданиями эволюционирующих вселенных, это конечное Божество также претерпевает рост в результате того, что создания и Создатели овладевают конечными возможностями большой вселенной. Движение Верховного двунаправленно: интенсивно — по направлению к Раю и Божеству и экстенсивно — в направлении безграничности Абсолютов потенциального.
[115:6.5] In the present universe age this dual motion is revealed in the descending and ascending personalities of the grand universe. The Supreme Creator Personalities and all their divine associates are reflective of the outward, diverging motion of the Supreme, while the ascending pilgrims from the seven superuniverses are indicative of the inward, converging trend of Supremacy.
В течение текущей вселенской эпохи такое двойственное движение раскрывается в нисходящих и восходящих личностях большой вселенной. Верховные Созидательные Личности и все их божественные партнеры отражают внешнее, расходящееся движение Верховного, в то время как восходящие паломники из семи сверхвселенных свидетельствуют о внутренней, сходящейся тенденции Верховности.
[115:6.6] Always is the finite Deity seeking for dual correlation, inward toward Paradise and the Deities thereof and outward toward infinity and the Absolutes therein. The mighty eruption of the Paradise-creative divinity personalizing in the Creator Sons and powerizing in the power controllers, signifies the vast outsurge of Supremacy into the domains of potentiality, while the endless procession of the ascending creatures of the grand universe witnesses the mighty insurge of Supremacy toward unity with Paradise Deity.
Конечное Божество всегда стремится к двойной корреляции — внутренней направленности к Раю и его Божествам и внешней направленности к бесконечности и ее Абсолютам. Колоссальный выброс созидательной божественности Рая, получивший личностное выражение в Сынах-Создателях и мощностное выражение в регуляторах мощи, свидетельствует об огромной внешней волне Верховности, направленной в области потенциальности, тогда как бесконечная процессия восходящих созданий большой вселенной свидетельствует о могучей внутренней волне Верховности, устремленной к единению с Райским Божеством.
[115:6.7] Human beings have learned that the motion of the invisible may sometimes be discerned by observing its effects on the visible; and we in the universes have long since learned to detect the movements and trends of Supremacy by observing the repercussions of such evolutions in the personalities and patterns of the grand universe.
Человек знает, что движение невидимого иногда можно различить, наблюдая за воздействием такого движения на видимое; и мы во вселенных уже давно научились обнаруживать движения и тенденции Верховности, наблюдая за отражениями таких эволюционных процессов в личностях и формах большой вселенной.
[115:6.8] Though we are not sure, we believe that, as a finite reflection of Paradise Deity, the Supreme is engaged in an eternal progression into outer space; but as a qualification of the three Absolute potentials of outer space, this Supreme Being is forever seeking for Paradise coherence. And these dual motions seem to account for most of the basic activities in the presently organized universes.
Мы не уверены, но все же полагаем, что как конечное отражение Райского Божества, Верховный находится в процессе вечного продвижения во внешнее пространство; однако как обусловленность трех Абсолютных потенциалов внешнего пространства, Верховное Существо вечно стремится к Райской согласованности. Эти двойственные движения вероятно и объясняют большую часть основной деятельности в организованных к настоящему времени вселенных.

7. THE NATURE OF THE SUPREME

7. СУЩНОСТЬ ВЕРХОВНОГО

[115:7.1] In the Deity of the Supreme the Father-I AM has achieved relatively complete liberation from the limitations inherent in infinity of status, eternity of being, and absoluteness of nature. But God the Supreme has been freed from all existential limitations only by having become subject to experiential qualifications of universal function. In attaining capacity for experience, the finite God also becomes subject to the necessity therefor; in achieving liberation from eternity, the Almighty encounters the barriers of time; and the Supreme could only know growth and development as a consequence of partiality of existence and incompleteness of nature, nonabsoluteness of being.
В Божестве Верховного Отец-Я ЕСТЬ достиг относительно полного освобождения от ограничений, присущих бесконечности статуса, вечности бытия и абсолютности своей сущности. Однако Бог-Верховный освобождается от всех экзистенциальных ограничений только за счет эмпирической обусловленности своей вселенской функции. Обретая возможность опыта, конечный Бог становится также зависимым от него; достигая освобождения от вечности, Всемогущий сталкивается с барьерами времени; что же касается знания роста и развития, то оно могло появиться у Верховного только вследствие частичности существования и неполноты его сущности, неабсолютности бытия.
[115:7.2] All this must be according to the Father’s plan, which has predicated finite progress upon effort, creature achievement upon perseverance, and personality development upon faith. By thus ordaining the experience-evolution of the Supreme, the Father has made it possible for finite creatures to exist in the universes and, by experiential progression, sometime to attain the divinity of Supremacy.
Все это с неизбежностью должно происходить в соответствии с планом Отца, который поставил конечный прогресс в зависимость от усилий, достижения созданий — в зависимость от настойчивости, личностное развитие — в зависимость от веры. Предопределяя этим эмпирическую эволюцию Верховного, Отец дал конечным созданиям возможность существования во вселенных и достижения ими божественности Верховности посредством эмпирического развития.

[115:7.3] Including the Supreme and even the Ultimate, all reality, excepting the unqualified values of the seven Absolutes, is relative. The fact of Supremacy is predicated on Paradise power, Son personality, and Conjoint action, but the growth of the Supreme is involved in the Deity Absolute, the Unqualified Absolute, and the Universal Absolute. And this synthesizing and unifying Deity — God the Supreme — is the personification of the finite shadow cast athwart the grand universe by the infinite unity of the unsearchable nature of the Paradise Father, the First Source and Center.
За исключением безусловных ценностей семи Абсолютов, вся реальность — включая Верховного и даже Предельного — относительна. Факт Верховности основан на могуществе Рая, личности Сына и действии Совместного Вершителя, однако рост Верховного связан с Божеством-Абсолютом, Безусловным Абсолютом и Всеобщим Абсолютом. Такое синтезирующее и объединяющее Божество — Бог-Верховный — это персонификация конечной тени, отбрасываемой на большую вселенную бесконечным единством непостижимой сущности Райского Отца, Первого Источника и Центра.
[115:7.4] To the extent that the triodities are directly operative on the finite level, they impinge upon the Supreme, who is the Deity focalization and cosmic summation of the finite qualifications of the natures of the Absolute Actual and the Absolute Potential.
В той мере, в какой триодиты непосредственно действуют на конечном уровне, они соприкасаются с Верховным, представляющим собой средоточие и космическую совокупность конечных обусловленностей сущностей Абсолюта Актуального и Абсолюта Потенциального.

[115:7.5] The Paradise Trinity is considered to be the absolute inevitability; the Seven Master Spirits are apparently Trinity inevitabilities; the power-mind-spirit-personality actualization of the Supreme must be the evolutionary inevitability.
Райская Троица рассматривается как абсолютная неизбежность; Семь Главных Духов — очевидно неизбежности Троицы; актуализация же Верховного в мощи-разуме-духе-личности должна быть эволюционной неизбежностью.
[115:7.6] God the Supreme does not appear to have been inevitable in unqualified infinity, but he seems to be on all relativity levels. He is the indispensable focalizer, summarizer, and encompasser of evolutionary experience, effectively unifying the results of this mode of reality perception in his Deity nature. And all this he appears to do for the purpose of contributing to the appearance of the inevitable eventuation, the superexperience and superfinite manifestation of God the Ultimate.
По всей вероятности, Бог-Верховный не был неизбежным в безусловной бесконечности, однако он представляется таковым на всех относительных уровнях. Он есть неотъемлемое, концентрирующее, суммирующее и охватывающее начало эволюционного опыта, эффективно объединяющее результаты такого способа восприятия реальности в сущности своего Божества. И все это он совершает очевидно для того, чтобы способствовать феномену неизбежного выявления сверхопыта и сверхконечного проявления Бога-Предельного.
[115:7.7] The Supreme Being cannot be fully appreciated without taking into consideration source, function, and destiny: relationship to the originating Trinity, the universe of activity, and the Trinity Ultimate of immediate destiny.
Верховное Существо невозможно полностью воспринять, не принимая во внимание источник, функцию и предназначение: отношение к порождающей Троице, вселенную своей деятельности и Троицу-Предельную как непосредственное предназначение.
[115:7.8] By the process of summating evolutionary experience the Supreme connects the finite with the absonite, even as the mind of the Conjoint Actor integrates the divine spirituality of the personal Son with the immutable energies of the Paradise pattern, and as the presence of the Universal Absolute unifies Deity activation with the Unqualified reactivity. And this unity must be a revelation of the undetected working of the original unity of the First Father-Cause and Source-Pattern of all things and all beings.
В процессе обобщения эволюционного опыта Верховный соединяет конечное с абсонитным — так же как разум Совместного Вершителя интегрирует божественную духовность личностного Сына с неизменными энергиями Райского эталона и как присутствие Всеобщего Абсолюта объединяет активацию Божества с реактивностью Безусловного. Несомненно, что данное единство — это раскрытие неуловимого влияния изначального единства Первого Отца-Причины и Источника-Эталона всего сущего.

 

[115:7.9] [Sponsored by a Mighty Messenger temporarily sojourning on Urantia.]
[Подготовлено Могущественным Вестником, временно пребывающим на Урантии.]