059 Эра морской жизни на Урантии

(The Marine-Life Era on Urantia)

[59:0.1] WE RECKON the history of Urantia as beginning about one billion years ago and extending through five major eras:
В НАШЕМ представлении, история Урантии началась примерно миллиард лет назад и охватывает пять основных периодов:

[59:0.2] 1. The prelife era extends over the initial four hundred and fifty million years, from about the time the planet attained its present size to the time of life establishment.Your students have designated this period as the Archeozoic.
1. Эра до появления жизни продолжалась на протяжении первых четырехсот пятидесяти миллионов лет — примерно с того времени, когда планета достигла современных размеров и вплоть до установления жизни. Ваши ученые называют этот период Археозоем.
[59:0.3] 2. The life-dawn era extends over the next one hundred and fifty million years. This epoch intervenes between the preceding prelife or cataclysmic age and the following period of more highly developed marine life. This era is known to your researchers as the Proterozoic. 
2. Эра зарождения жизни продолжалась в течение следующих ста пятидесяти миллионов лет. Она отделяет эру до появления жизни, или эру катаклизмов, от следующего периода более развитой морской жизни. Эта эпоха известна вашим исследователям как Протерозой.
[59:0.4] 3. The marine-life era covers the next two hundred and fifty million years and is best known to you as the Paleozoic.
3. Эра морской жизни охватывает следующие двести пятьдесят миллионов лет и обычно известна как Палеозой.
[59:0.5] 4. The early land-life era extends over the next one hundred million years and is known as the Mesozoic 
4. Эра ранней наземной жизни продолжалась на протяжении следующих ста миллионов лет и известна как Мезозой.
[59:0.6] 5. The mammalian era occupies the last fifty million years. This recent-times era is known as the Cenozoic. 
5. Эра млекопитающих охватывает следующие пятьдесят миллионов лет. Эта новейшая эра известна как Кайнозой.

[59:0.7] The marine-life era thus covers about one quarter of your planetary history. It may be subdivided into six long periods, each characterized by certain well-defined developments in both the geologic realms and the biologic domains.
Таким образом, эпоха морской жизни покрывает около четверти вашей планетарной истории. Ее можно разделить на шесть продолжительных периодов, каждый из которых характеризуется определенным хорошо выраженным эволюционным развитием как в геологии, так и в биологии.
[59:0.8] As this era begins, the sea bottoms, the extensive continental shelves, and the numerous shallow near-shore basins are covered with prolific vegetation. The more simple and primitive forms of animal life have already developed from preceding vegetable organisms, and the early animal organisms have gradually made their way along the extensive coast lines of the various land masses until the many inland seas are teeming with primitive marine life. Since so few of these early organisms had shells, not many have been preserved as fossils. Nevertheless the stage is set for the opening chapters of that great «stone book» of the life-record preservation which was so methodically laid down during the succeeding ages. 
В начале этой эпохи дно морей, обширные континентальные шельфы и многочисленные мелководные прибрежные бассейны покрылись обильной растительностью. Простейшие и наиболее примитивные формы животной жизни уже произошли от предшествующих им растительных организмов, и ранние животные постепенно распространялись вдоль протяженных побережий различных континентов, наполняя многочисленные внутренние моря примитивной морской жизнью. Поскольку эти древние организмы как правило не имели раковин, лишь малая их часть сохранилась в форме ископаемых. Тем не менее, все было подготовлено для вступительных глав той великой «каменной книги», которая хранит в себе летопись жизни, столь методично развивавшуюся на протяжении последующих эпох.
[59:0.9] The continent of North America is wonderfully rich in the fossil-bearing deposits of the entire marine-life era. The very first and oldest layers are separated from the later strata of the preceding period by extensive erosion deposits which clearly segregate these two stages of planetary development. 
Североамериканский континент обладает замечательной коллекцией богатых окаменелостями отложений, охватывающих всю эру морской жизни. Самые первые и наиболее древние пласты отделены от позднейших слоев предшествующего периода обширными эрозионными отложениями, четко разделяющими эти два этапа планетарной эволюции.

1. EARLY MARINE LIFE IN THE SHALLOW SEAS.  THE TRILOBITE AGE 

1. РАННЯЯ МОРСКАЯ ЖИЗНЬ В МЕЛКОВОДНЫХ МОРЯХ. ЭПОХА ТРИЛОБИТОВ

[59:1.1] By the dawn of this period of relative quiet on the earth’s surface, life is confined to the various inland seas and the oceanic shore line; as yet no form of land organism has evolved. Primitive marine animals are well established and are prepared for the next evolutionary development. Ameba are typical survivors of this initial stage of animal life, having made their appearance toward the close of the preceding transition period.
К началу этого периода относительного спокойствия земной поверхности жизнь была ограничена различными внутренними морями и прибрежной полосой океана; еще не появилось ни одной формы наземных организмов. Примитивные морские животные хорошо акклиматизировались и были готовы к следующему этапу эволюции. Амебы — типичные уцелевшие организмы начальной стадии развития животной жизни — появились к концу предыдущего переходного периода.

[59:1.2] 400,000,000 years ago marine life, both vegetable and animal, is fairly well distributed over the whole world. The world climate grows slightly warmer and becomes more equable. There is a general inundation of the seashores of the various continents, particularly of North and South America. New oceans appear, and the older bodies of water are greatly enlarged.
400.000.000 лет назад морская жизнь, как растительная, так и животная уже успешно распространилась по всему миру. Мировой климат становится несколько более теплым и ровным. Происходит всеобщее затопление морских берегов различных континентов, в особенности Северной и Южной Америки. Появляются новые океаны и значительно расширяются древние водные массивы.
[59:1.3] Vegetation now for the first time crawls out upon the land and soon makes considerable progress in adaptation to a nonmarine habitat. 
Растения впервые выбираются на сушу и вскоре совершают существенный прогресс в адаптации к неморской среде обитания.
[59:1.4] Suddenly and without gradation ancestry the first multicellular animals make their appearance. The trilobites have evolved, and for ages they dominate the seas. From the standpoint of marine life this is the trilobite age. 
Внезапно — и без образования промежуточных форм — возникают первые многоклеточные животные. Появляются трилобиты, которые в течение многих веков продолжают доминировать в морях. С точки зрения морской жизни, наступила эпоха трилобитов.
[59:1.5] In the later portion of this time segment much of North America and Europe emerged from the sea. The crust of the earth was temporarily stabilized; mountains, or rather high elevations of land, rose along the Atlantic and Pacific coasts, over the West Indies, and in southern Europe. The entire Caribbean region was highly elevated. 
В завершающий период этого этапа значительные сегменты Северной Америки и Европы выступили из-под воды. Земная кора временно стабилизировалась; горы, или скорее — возвышенности поднялись вдоль атлантического и тихоокеанского побережий, над островами Вест-Индии и южной частью Европы. Весь Карибский регион высоко поднялся над уровнем моря.

[59:1.6] 390,000,000 years ago the land was still elevated. Over parts of eastern and western America and western Europe may be found the stone strata laid down during these times, and these are the oldest rocks which contain trilobite fossils. There were many long fingerlike gulfs projecting into the land masses in which were deposited these fossil-bearing rocks.
390.000.000 лет назад произошло дальнейшее поднятие суши. В некоторых районах восточной и западной Америки и западной Европы встречаются пласты отложений этого времени и это древнейшие породы, содержащие ископаемых трилобитов. Существовало много вдававшихся в сушу пальцевидных заливов, в которых откладывались породы, содержащие окаменелости.
[59:1.7] Within a few million years the Pacific Ocean began to invade the American continents. The sinking of the land was principally due to crustal adjustment, although the lateral land spread, or continental creep, was also a factor. 
В продолжение нескольких миллионов лет Тихий океан начал заполнять американские континенты. Погружение земли происходило в основном вследствие опускания коры, хотя свою роль сыграло также латеральное растяжение суши или оползание континентов.

[59:1.8] 380,000,000 years ago Asia was subsiding, and all other continents were experiencing a short-lived emergence. But as this epoch progressed, the newly appearing Atlantic Ocean made extensive inroads on all adjacent coast lines. The northern Atlantic or Arctic seas were then connected with the southern Gulf waters. When this southern sea entered the Appalachian trough, its waves broke upon the east against mountains as high as the Alps, but in general the continents were uninteresting lowlands, utterly devoid of scenic beauty.
380.000.000 лет назад Азия стала проседать при кратковременном поднятии других континентов. Однако по мере развития этой эпохи формирующийся Атлантический океан совершал глубокие вторжения во все примыкавшие береговые линии. Северные атлантические или арктические моря в то время соединялись с водами южного Мексиканского залива. Когда это южное море затопило Аппалачскую впадину, его волны разбивались на востоке о горы такие же высокие, как Альпы; но в целом континенты представляли собой однообразные низменности, начисто лишенные какой-либо живописности.

[59:1.9] The sedimentary deposits of these ages are of four sorts:
Осадочные отложения этого периода относятся к четырем видам:

1. Conglomerates — matter deposited near the shore lines.
2. Sandstones — deposits made in shallow water but where the waves were sufficient to prevent mud settling. 

3. Shales — deposits made in the deeper and more quiet water. 
4. Limestone — including the deposits of trilobite shells in deep water. 
1. Конгломераты — породы, отложенные вдоль береговых линий.
2. Песчаники — отложения в мелководье, но в таких местах, где волны могли предотвратить осаждение ила.
3. Глинистые сланцы — отложения в более глубоких и спокойных водах.
4. Известняк — включая отложения трилобитных раковин в глубоких местах.

[59:1.10] The trilobite fossils of these times present certain basic uniformities coupled with certain well-marked variations. The early animals developing from the three original life implantations were characteristic; those appearing in the Western Hemisphere were slightly different from those of the Eurasian group and from the Australasian or Australian-Antarctic type.
У ископаемых трилобитов этого периода есть как некоторые принципиальные сходства, так и явно выраженные различия. Ранние животные, развивавшиеся на основе трех изначальных имплантаций жизни, обладали характерными отличиями; те, которые появились в западном полушарии, несколько отличались от евроазиатской, австрало-азиатской, или австрало-антарктической, групп.

[59:1.11] 370,000,000 years ago the great and almost total submergence of North and South America occurred, followed by the sinking of Africa and Australia. Only certain parts of North America remained above these shallow Cambrian seas. Five million years later the seas were retreating before the rising land. And all of these phenomena of land sinking and land rising were undramatic, taking place slowly over millions of years.
370.000.000 лет тому назад произошло обширное и почти полное затопление Северной и Южной Америки, вслед за которыми под воду ушли Африка и Австралия. Только некоторые части Северной Америки оставались выше уровня мелководных кембрийских морей. Спустя пять миллионов лет моря отступили перед поднимавшейся сушей. Все эти процессы погружения и подъема суши были лишены драматизма, медленно протекая на протяжении миллионов лет.
[59:1.12] The trilobite fossil-bearing strata of this epoch outcrop here and there throughout all the continents except in central Asia. In many regions these rocks are horizontal, but in the mountains they are tilted and distorted because of pressure and folding. And such pressure has, in many places, changed the original character of these deposits. Sandstone has been turned into quartz, shale has been changed to slate, while limestone has been converted into marble. 
Пласты этой эпохи, содержащие ископаемые остатки трилобитов выходят на поверхность всех континентов, за исключением центральной Азии. Обычно эти породы залегают горизонтально, однако в горах они расположены наклонно и деформированы из-за сжатия и образования складок. Во многих местах такое сжатие изменило первоначальный характер этих отложений. Песчаник превратился в кварц, глинистый сланец — в аспидный сланец, а известняк — в мрамор.

[59:1.13] 360,000,000 years ago the land was still rising. North and South America were well up. Western Europe and the British Isles were emerging, except parts of Wales, which were deeply submerged. There were no great ice sheets during these ages. The supposed glacial deposits appearing in connection with these strata in Europe, Africa, China, and Australia are due to isolated mountain glaciers or to the displacement of glacial debris of later origin. The world climate was oceanic, not continental. The southern seas were warmer then than now, and they extended northward over North America up to the polar regions. The Gulf Stream coursed over the central portion of North America, being deflected eastward to bathe and warm the shores of Greenland, making that now ice-mantled continent a veritable tropic Paradise.
360.000.000 лет назад суша все еще продолжала подниматься. Северная и Южная Америка поднялись на значительную высоту. Поднялась западная Европа и Британские острова, за исключением некоторых частей Уэльса, находившихся глубоко под водой. Крупные ледники отсутствовали в течение этой эпохи. Предполагаемые ледниковые отложения, которые встречаются в связи с этими пластами в Европе, Африке, Китае и Австралии, объясняются изолированными горными ледниками или сдвигом более поздних ледниковых наносов. Мировой климат был океаническим, а не континентальным. Южные моря были теплее, чем сегодня, простираясь к северу, через Северную Америку, вплоть до полярных регионов. Гольфстрим проходил через центральную часть Северной Америки и отклонялся к востоку, омывая и согревая берега Гренландии и превращая этот покрытый сегодня ледяным панцирем континент в настоящий тропический рай.

[59:1.14] The marine life was much alike the world over and consisted of the seaweeds, one-celled organisms, simple sponges, trilobites, and other crustaceans — shrimps, crabs, and lobsters. Three thousand varieties of brachiopods appeared at the close of this period, only two hundred of which have survived. These animals represent a variety of early life which has come down to the present time practically unchanged.
Морская жизнь была примерно одинаковой по всему миру и состояла из морских водорослей, одноклеточных организмов, простейших губок, трилобитов и других ракообразных — креветок, крабов и омаров. К концу этого периода появились три тысячи разновидностей плеченогих, из которых сохранилось только двести. Эти животные представляют собой одну из тех разновидностей древней жизни, которые дошла до настоящего времени практически в неизменном виде.
[59:1.15] But the trilobites were the dominant living creatures. They were sexed animals and existed in many forms; being poor swimmers, they sluggishly floated in the water or crawled along the sea bottoms, curling up in self-protection when attacked by their later appearing enemies. They grew in length from two inches to one foot and developed into four distinct groups: carnivorous, herbivorous, omnivorous, and «mud eaters.» The ability of the latter group largely to subsist on inorganic matter — being the last multicelled animal that could — explains their great increase and long survival. 
Однако преобладающими живыми существами были трилобиты. Эти разнополые животные существовали во многих видах; плохие пловцы, они лениво покачивались на поверхности или ползали по морскому дну, сворачиваясь для самозащиты при нападениях возникших впоследствии врагов. Они увеличились в длину с пяти до тридцати сантиметров и разделились на четыре отчетливые группы: плотоядных, травоядных, всеядных и «грязеедов». Умение последних существовать в основном за счет неорганической материи, а они были последней группой многоклеточных животных, обладавших такой способностью, объясняет рост их популяции и продолжительность существования.

[59:1.16] This was the biogeologic picture of Urantia at the end of that long period of the world’s history, embracing fifty million years, designated by your geologists as the Cambrian.
Так выглядела биологическая картина Урантии при завершении этого длительного периода мировой истории, охватывающего пятьдесят миллионов лет и названного вашими геологами Кембрием.

2. THE FIRST CONTINENTAL FLOOD STAGE. THE INVERTEBRATE-ANIMAL AGE

2. ПЕРВЫЙ ЭТАП КОНТИНЕНТАЛЬНЫХ НАВОДНЕНИЙ. ЭПОХА БЕСПОЗВОНОЧНЫХ ЖИВОТНЫХ

[59:2.1] The periodic phenomena of land elevation and land sinking characteristic of these times were all gradual and nonspectacular, being accompanied by little or no volcanic action. Throughout all of these successive land elevations and depressions the Asiatic mother continent did not fully share the history of the other land bodies. It experienced many inundations, dipping first in one direction and then another, more particularly in its earlier history, but it does not present the uniform rock deposits which may be discovered on the other continents. In recent ages Asia has been the most stable of all the land masses.
Характерные для этого времени периодические явления поднятия и затопления происходили постепенно, без катаклизмов, сопровождаясь разве что незначительной вулканической активностью. В течение всех этих чередующихся поднятий и депрессий суши история изначального азиатского континента не во всем совпадала с историей других частей суши. Он не раз затоплялся, погружаясь то с одной, то с другой стороны, что было особенно характерно для начального этапа. Однако здесь нет однородных отложений пород, которые можно встретить на других континентах. В последние эпохи Азия была самым устойчивым из всех массивов суши.

[59:2.2] 350,000,000 years ago saw the beginning of the great flood period of all the continents except central Asia. The land masses were repeatedly covered with water; only the coastal highlands remained above these shallow but widespread oscillatory inland seas. Three major inundations characterized this period, but before it ended, the continents again arose, the total land emergence being fifteen per cent greater than now exists. The Caribbean region was highly elevated. This period is not well marked off in Europe because the land fluctuations were less, while the volcanic action was more persistent.
350.000.000 лет назад начался период великих затоплений всех континентов, за исключением центральной Азии. Раз за разом суша уходила под воду; только прибрежные возвышенности оставались над этими мелководными, но обширными и изменяющими свои очертания внутренними морями. Этот период характеризовался тремя крупными наводнениями, но еще до его окончания континенты вновь поднялись, причем общая поверхность суши на пятнадцать процентов превысила существующую сегодня. На большую высоту поднялся карибский регион. В Европе этот период оставил мало следов, так как колебания суши — при почти постоянной вулканической активности — были здесь менее значительными.

[59:2.3] 340,000,000 years ago there occurred another extensive land sinking except in Asia and Australia. The waters of the world’s oceans were generally commingled. This was a great limestone age, much of its stone being laid down by lime-secreting algae.
340.000.000 лет назад произошло новое обширное погружение суши, не затронувшее только Азию и Австралию. Воды океанов повсеместно смешались. Это был великий период известняка, причем большая часть этой породы откладывалась выделяющими известь водорослями.
[59:2.4] A few million years later large portions of the American continents and Europe began to emerge from the water. In the Western Hemisphere only an arm of the Pacific Ocean remained over Mexico and the present Rocky Mountain regions, but near the close of this epoch the Atlantic and Pacific coasts again began to sink. 
Спустя несколько миллионов лет из-под воды стали появляться крупные части Северной и Южной Америки, а также Европы. В западном полушарии остался только рукав Тихого океана над Мексикой и современными районами Скалистых Гор, но к концу этой эпохи атлантическое и тихоокеанское побережья вновь стали погружаться.

[59:2.5] 330,000,000 years ago marks the beginning of a time sector of comparative quiet all over the world, with much land again above water. The only exception to this reign of terrestrial quiet was the eruption of the great North American volcano of eastern Kentucky, one of the greatest single volcanic activities the world has ever known. The ashes of this volcano covered five hundred square miles to a depth of from fifteen to twenty feet.
330.000.000 лет назад во всем мире начался период относительной стабильности, при котором значительная часть суши находилась над поверхностью воды. Единственным нарушением земного спокойствия стало извержение огромного североамериканского вулкана в восточной части Кентукки — одно из мощнейших проявлений вулканической активности в истории данного мира. Этот вулкан покрыл площадь в тысячу триста квадратных километров слоем пепла толщиной от пяти до семи метров.

[59:2.6] 320,000,000 years ago the third major flood of this period occurred. The waters of this inundation covered all the land submerged by the preceding deluge, while extending farther in many directions all over the Americas and Europe. Eastern North America and western Europe were from 10,000 to 15,000 feet under water.
320.000.000 лет назад произошло третье крупное наводнение этого периода. Вода покрыла всю поверхность суши, затопленной во время предыдущего наводнения, во многих направлениях вторгаясь еще дальше в глубь Америки и Европы. Восточные части Северной Америки и западная Европа ушли под воду на глубину от 3.000 до 5.000 метров.

[59:2.7] 310,000,000 years ago the land masses of the world were again well up excepting the southern parts of North America. Mexico emerged, thus creating the Gulf Sea, which has ever since maintained its identity.
310.000.000 лет назад суша вновь поднялась на значительную высоту во всем мире, за исключением южных частей Северной Америки. Появилась Мексика, в результате чего образовался Мексиканский залив, сохранивший с тех пор свои очертания.
[59:2.8] The life of this period continues to evolve. The world is once again quiet and relatively peaceful; the climate remains mild and equable; the land plants are migrating farther and farther from the seashores. The life patterns are well developed, although few plant fossils of these times are to be found. 
Жизнь этого периода продолжает свое развитие. Планета в очередной раз становится относительно спокойной и мирной; климат продолжает оставаться мягким и ровным; наземные растения мигрируют все дальше от морских берегов. Жизненные формы успешно развиваются, хотя ископаемые растения этого периода встречаются редко.

[59:2.9] This was the great age of individual animal organismal evolution, though many of the basic changes, such as the transition from plant to animal, had previously occurred. The marine fauna developed to the point where every type of life below the vertebrate scale was represented in the fossils of those rocks which were laid down during these times. But all of these animals were marine organisms. No land animals had yet appeared except a few types of worms which burrowed along the seashores, nor had the land plants yet overspread the continents; there was still too much carbon dioxide in the air to permit of the existence of air breathers. Primarily, all animals except certain of the more primitive ones are directly or indirectly dependent on plant life for their existence.
Этот период стал великой эпохой индивидуальной эволюции животных организмов, хотя многие из принципиальных изменений — такие, как переход от растительной жизни к животной, — произошли раньше. Об уровне развития морской фауны говорит то, что среди ископаемых, содержащихся в отложениях этого периода, представлены все формы жизни до позвоночных. Еще не появились наземные животные, за исключением некоторых видов червей, зарывавшихся в землю на морских побережьях, как не произошло еще и повсеместного распространения растений. В воздухе все еще было слишком много двуокиси углерода для появления существ с атмосферным типом дыхания. На начальном этапе развития все животные, за исключением некоторых наиболее примитивных форм, прямо или косвенно зависят от растительной жизни.
[59:2.10] The trilobites were still prominent. These little animals existed in tens of thousands of patterns and were the predecessors of modern crustaceans. Some of the trilobites had from twenty-five to four thousand tiny eyelets; others had aborted eyes. As this period closed, the trilobites shared domination of the seas with several other forms of invertebrate life. But they utterly perished during the beginning of the next period. 
Господствующей группой оставались трилобиты. Эти маленькие животные существовали в десятках тысяч видов и были предшественниками современных ракообразных. У некоторых видов было от двадцати пяти до четырех тысяч мельчайших глазков; у других глаза редуцировались. К концу этого периода трилобиты преобладали в морях вместе с некоторыми другими видами беспозвоночных. Однако они полностью вымерли в начале следующего периода.
[59:2.11] Lime-secreting algae were widespread. There existed thousands of species of the early ancestors of the corals. Sea worms were abundant, and there were many varieties of jellyfish which have since become extinct. Corals and the later types of sponges evolved. The cephalopods were well developed, and they have survived as the modern pearly nautilus, octopus, cuttlefish, and squid. 
Широко распространились выделяющие известь водоросли. Существовали тысячи видов, ставших предшественниками кораллов. В изобилии были представлены морские черви, и существовало много разновидностей медуз, которые с тех пор вымерли. Появились кораллы и более поздние разновидности губок. Хорошего развития достигли головоногие, сохранившиеся в виде современных перламутровых моллюсков наутилусов, осьминогов, каракатиц и кальмаров.
[59:2.12] There were many varieties of shell animals, but their shells were not then so much needed for defensive purposes as in subsequent ages. The gastropods were present in the waters of the ancient seas, and they included single-shelled drills, periwinkles, and snails. The bivalve gastropods have come on down through the intervening millions of years much as they then existed and embrace the muscles, clams, oysters, and scallops. The valve-shelled organisms also evolved, and these brachiopods lived in those ancient waters much as they exist today; they even had hinged, notched, and other sorts of protective arrangements of their valves. 
Существовало много разновидностей раковинных, чьи раковины не были столь необходимы для защиты, как в последующие эпохи. В древних морях водились брюхоногие, включавшие моллюсков с цельной раковиной, береговых и прочих улиток. Двустворчатые брюхоногие, сохранившиеся на протяжении прошедших миллионов лет, объединяют пресноводных и морских моллюсков, устриц и гребешков. Появились и плеченогие и эти организмы, внешне напоминающие двустворчатых, обитали в древних морях во многом так же, как и сегодня; их створки уже были оснащены замками, пазами и иными защитными приспособлениями.

[59:2.13] So ends the evolutionary story of the second great period of marine life, which is known to your geologists as the Ordovician.
На этом заканчивается история эволюции в течение второго продолжительного периода морской жизни, который известен вашим геологам как Ордовик.

3. THE SECOND GREAT FLOOD STAGE. THE CORAL PERIOD — THE BRACHIOPOD AGE

3. ВТОРОЙ ЭТАП ВЕЛИКИХ НАВОДНЕНИЙ. ПЕРИОД КОРАЛЛОВ — ЭПОХА ПЛЕЧЕНОГИХ

[59:3.1] 300,000,000 years ago another great period of land submergence began. The southward and northward encroachment of the ancient Silurian seas made ready to engulf most of Europe and North America. The land was not elevated far above the sea so that not much deposition occurred about the shore lines. The seas teemed with lime-shelled life, and the falling of these shells to the sea bottom gradually built up very thick layers of limestone. This is the first widespread limestone deposit, and it covers practically all of Europe and North America but only appears at the earth’s surface in a few places. The thickness of this ancient rock layer averages about one thousand feet, but many of these deposits have since been greatly deformed by tilting, upheavals, and faulting, and many have been changed to quartz, shale, and marble.
300.000.000 лет назад начался очередной длительный период затопления суши. Вторжение древних силурийских морей в южном и северном направлениях привело к поглощению большей части Европы и Северной Америки. Суша не намного выступала над уровнем моря, поэтому многочисленных прибрежных отложений не было. Моря кишели существами с известковыми раковинами и оседание этих раковин на морское дно постепенно привело к образованию мощных пластов известняка. Это стало первым обширным отложением известняка, которое охватывает практически всю Европу и Северную Америку, но лишь в некоторых местах выходит на поверхность земли. Толщина этой древней породы достигает в среднем трехсот метров, однако многие такие отложения со временем были деформированы наклонами, смещениями и сдвигами пластов, а другие превратились в кварц, сланец и мрамор.
[59:3.2] No fire rocks or lava are found in the stone layers of this period except those of the great volcanoes of southern Europe and eastern Maine and the lava flows of Quebec. Volcanic action was largely past. This was the height of great water deposition; there was little or no mountain building. 
В горных породах этого периода не встречается ни кремень, ни лава, за исключением того, что было извергнуто огромными вулканами южной Европы и восточных районов штата Мэн, а также лавовых потоков в Квебеке. Вулканическая деятельность в основном осталась в прошлом. Это было время великих водных отложений; горообразования практически не происходило.

[59:3.3] 290,000,000 years ago the sea had largely withdrawn from the continents, and the bottoms of the surrounding oceans were sinking. The land masses were little changed until they were again submerged. The early mountain movements of all the continents were beginning, and the greatest of these crustal upheavals were the Himalayas of Asia and the great Caledonian Mountains, extending from Ireland through Scotland and on to Spitzbergen.
290.000.000 лет назад море в основном уже покинуло континенты, а дно окружающих океанов опускалось. Массивы суши оставались почти в неизменном виде вплоть до очередного затопления. На всех континентах начинались ранние горообразующие движения, и самыми значительными из поднятий коры были Гималаи в Азии и громадные Каледонские горы, простиравшиеся от Ирландии через Шотландию и далее к Шпицбергену.
[59:3.4] It is in the deposits of this age that much of the gas, oil, zinc, and lead are found, the gas and oil being derived from the enormous collections of vegetable and animal matter carried down at the time of the previous land submergence, while the mineral deposits represent the sedimentation of sluggish bodies of water. Many of the rock salt deposits belong to this period. 
Месторождения этого периода богаты газом, нефтью, цинком и свинцом, а газ и нефть образуются из громадных скоплений растительного и животного вещества, отложившегося в течение предыдущего затопления суши, в то время как минеральные отложения — это следствие образования осадков в стоячих массивах воды. К этому периоду относятся многие отложения каменной соли.
[59:3.5] The trilobites rapidly declined, and the center of the stage was occupied by the larger mollusks, or cephalopods. These animals grew to be fifteen feet long and one foot in diameter and became masters of the seas. This species of animal appeared suddenly and assumed dominance of sea life. 
Трилобиты быстро исчезали, а их место заняли более крупные моллюски или головоногие. Эти животные, достигавшие пяти метров в длину и тридцати сантиметров в диаметре, стали властелинами морей. Такой вид животных появился внезапно и стал преобладающей формой морской жизни.
[59:3.6] The great volcanic activity of this age was in the European sector. Not in millions upon millions of years had such violent and extensive volcanic eruptions occurred as now took place around the Mediterranean trough and especially in the neighborhood of the British Isles. This lava flow over the British Isles region today appears as alternate layers of lava and rock 25,000 feet thick. These rocks were laid down by the intermittent lava flows which spread out over a shallow sea bed, thus interspersing the rock deposits, and all of this was subsequently elevated high above the sea. Violent earthquakes took place in northern Europe, notably in Scotland. 
Мощная вулканическая деятельность этого периода приходится на европейский сектор. Извержения вулканов вокруг средиземноморской впадины и в особенности вблизи Британских островов были самыми яростными и обширными за много миллионов лет. Лавовый поток, пересекавший район Британских островов, сегодня имеет вид чередующихся слоев лавы и горных пород толщиной в 8.000 метров. Эти породы были отложены периодическими потоками лавы, которые перемежаясь с горными породами, заполнили мелкое морское дно. И все это впоследствии было поднято на большую высоту над уровнем моря. Сильные землетрясения произошли в северной Европе, особенно в Шотландии.
[59:3.7] The oceanic climate remained mild and uniform, and the warm seas bathed the shores of the polar lands. Brachiopod and other marine-life fossils may be found in these deposits right up to the North Pole. Gastropods, brachiopods, sponges, and reef-making corals continued to increase. 
Океанический климат оставался мягким и ровным, а берега полярной суши омывались теплыми морями. Ископаемые остатки плеченогих и других форм морской жизни можно обнаружить в этих отложениях вплоть до Северного полюса. Продолжала увеличиваться численность брюхоногих, плеченогих, губок и рифообразующих кораллов.
[59:3.8] The close of this epoch witnesses the second advance of the Silurian seas with another commingling of the waters of the southern and northern oceans. The cephalopods dominate marine life, while associated forms of life progressively develop and differentiate. 
Конец этой эпохи стал свидетелем второго нашествия силурийских морей с новым смешением вод южного и северного океанов. Головоногие были преобладающими представителями морской жизни, в то время как постепенно развивались и дифференцировались сопутствующие формы жизни.

[59:3.9] 280,000,000 years ago the continents had largely emerged from the second Silurian inundation. The rock deposits of this submergence are known in North America as Niagara limestone because this is the stratum of rock over which Niagara Falls now flows. This layer of rock extends from the eastern mountains to the Mississippi valley region but not farther west except to the south. Several layers extend over Canada, portions of South America, Australia, and most of Europe, the average thickness of this Niagara series being about six hundred feet. Immediately overlying the Niagara deposit, in many regions may be found a collection of conglomerate, shale, and rock salt. This is the accumulation of secondary subsidences. This salt settled in great lagoons which were alternately opened up to the sea and then cut off so that evaporation occurred with deposition of salt along with other matter held in solution. In some regions these rock salt beds are seventy feet thick.
280.000.000 лет назад большая часть континентов поднялась после второго силурийского наводнения. Отложения пород, связанные с этим затоплением, известны в Северной Америке как «ниагарский известняк», так как именно по этому пласту породы протекает в настоящее время Ниагарский водопад. Этот пласт простирается от восточных гор до долины реки Миссисипи, но продолжается в западном направлении только на юге. Несколько пластов покрывают территорию Канады, часть Южной Америки, Австралии и большую часть Европы; средняя толщина ниагарских пластов составляет около двухсот метров. Сразу же над ниагарским отложением во многих районах можно встретить скопление конгломерата, сланца и каменной соли, которые представляют собой совокупность вторичных оседаний грунта. Соль оседала в огромных лагунах, которые то сообщались с морем, то оказывались в изоляции, поэтому при испарениях откладывалась соль, а также другие вещества, содержавшиеся в растворе. В некоторых регионах такое соленое дно достигает двадцати метров в толщину.
[59:3.10] The climate is even and mild, and marine fossils are laid down in the arctic regions. But by the end of this epoch the seas are so excessively salty that little life survives. 
Климат был ровным и мягким, и морские ископаемые откладывались в арктических регионах. Однако к концу этой эпохи моря стали настолько солеными, что уцелела лишь малая часть их обитателей.
[59:3.11] Toward the close of the final Silurian submergence there is a great increase in the echinoderms — the stone lilies — as is evidenced by the crinoid limestone deposits. The trilobites have nearly disappeared, and the mollusks continue monarchs of the seas; coral-reef formation increases greatly. During this age, in the more favorable locations the primitive water scorpions first evolve. Soon thereafter, and suddenly, the true scorpions — actual air breathers — make their appearance. 
К концу заключительного силурийского затопления значительно увеличилась численность иглокожих — морских лилий, — о чем свидетельствуют отложения криноидного известняка. Почти полностью исчезли трилобиты, а моллюски продолжали оставаться царями морей. Значительно ускорилось образование коралловых рифов. В эту эпоху в наиболее благоприятных местах впервые появились примитивные водные скорпионы. Вскоре после этого, и внезапно, появились истинные скорпионы — животные, обладающие собственно атмосферным типом дыхания.
[59:3.12] These developments terminate the third marine-life period, covering twenty-five million years and known to your researchers as the Silurian. 
Этим завершается третий период в развитии морской жизни, охватывающий двадцать пять миллионов лет и известный вашим исследователям как Силур.

4. THE GREAT LAND-EMERGENCE STAGE. THE VEGETATIVE LAND-LIFE PERIOD. THE AGE OF FISHES

4. СТАДИЯ ВЕЛИКОГО ПОДЪЕМА СУШИ. ПЕРИОД ВЕГЕТАТИВНОЙ НАЗЕМНОЙ ЖИЗНИ. ЭПОХА РЫБ

[59:4.1] In the agelong struggle between land and water, for long periods the sea has been comparatively victorious, but times of land victory are just ahead. And the continental drifts have not proceeded so far but that, at times, practically all of the land of the world is connected by slender isthmuses and narrow land bridges.
В многовековой борьбе между сушей и водой, сравнительно чаще — и на более долгое время — победителем оказывалось море, но время суши было уже не за горами. Кроме того, процесс континентального дрейфа был еще далек от своего завершения и временами практически вся мировая суша соединялась тонкими перешейками и узкими перемычками.
[59:4.2] As the land emerges from the last Silurian inundation, an important period in world development and life evolution comes to an end. It is the dawn of a new age on earth. The naked and unattractive landscape of former times is becoming clothed with luxuriant verdure, and the first magnificent forests will soon appear. 
С поднятием суши по окончании силурийского наводнения завершается важный период в развитии мира и эволюции жизни. На земле наступает новая эпоха. Голый и непривлекательный ландшафт прежних эпох покрывается роскошной зеленью, и в скором будущем предстоит появиться первым великолепным лесам.
[59:4.3] The marine life of this age was very diverse due to the early species segregation, but later on there was free commingling and association of all these different types. The brachiopods early reached their climax, being succeeded by the arthropods, and barnacles made their first appearance. But the greatest event of all was the sudden appearance of the fish family. This became the age of fishes, that period of the world’s history characterized by the vertebrate type of animal. 
Чрезвычайное разнообразие морской жизни в эту эпоху объясняется ранним разделением видов, но впоследствии различные формы свободно смешивались и объединялись. Плеченогих, которые быстро достигли пика своего развития, сменили членистоногие и появились первые усоногие раки. Однако важнейшим событием было внезапное появление рыб. Началась эпоха рыб — период в мировой истории, для которого характерны животные позвоночного типа.

[59:4.4] 270,000,000 years ago the continents were all above water. In millions upon millions of years not so much land had been above water at one time; it was one of the greatest land-emergence epochs in all world history.
270.000.000 лет назад все континенты находились выше уровня моря. За многие миллионы лет впервые такое количество суши одновременно находилось над водой; это была одна из величайших эпох прироста суши во всей мировой истории.
[59:4.5] Five million years later the land areas of North and South America, Europe, Africa, northern Asia, and Australia were briefly inundated, in North America the submergence at one time or another being almost complete; and the resulting limestone layers run from 500 to 5,000 feet in thickness. These various Devonian seas extended first in one direction and then in another so that the immense arctic North American inland sea found an outlet to the Pacific Ocean through northern California. 
Пять миллионов лет спустя произошло кратковременное наводнение регионов Северной и Южной Америки, Европы, Африки, северной Азии и Австралии, при этом в Северной Америке в течение некоторого периода времени затопление было почти полным; а возникшие в результате этого пласты известняка достигали в толщину от 200 до 2.000 метров. Эти разнообразные девонские моря простирались сначала в одном направлении, затем в другом, вследствие чего огромное внутреннее арктическое море Северной Америки нашло выход в Тихий океан через северную Калифорнию.

[59:4.6] 260,000,000 years ago, toward the end of this land-depression epoch, North America was partially overspread by seas having simultaneous connection with the Pacific, Atlantic, Arctic, and Gulf waters. The deposits of these later stages of the first Devonian flood average about one thousand feet in thickness. The coral reefs characterizing these times indicate that the inland seas were clear and shallow. Such coral deposits are exposed in the banks of the Ohio River near Louisville, Kentucky, and are about one hundred feet thick, embracing more than two hundred varieties. These coral formations extend through Canada and northern Europe to the arctic regions.
260.000.000 лет назад к концу периода опускания суши Северная Америка была частично покрыта морями, которые одновременно сообщались с тихоокеанскими, атлантическими, арктическими водами и Мексиканским заливом. Отложения, образовавшиеся на этих поздних стадиях первого девонского наводнения, составляют в среднем 300 метров в толщину. Коралловые рифы, характерные для этого времени, говорят о том, что внутренние моря были прозрачными и мелкими. Такие коралловые отложения видны на берегах реки Огайо недалеко от города Луисвилл в штате Кентукки и, составляя примерно 30 метров в толщину, включают более двухсот разновидностей. Эти коралловые образования простираются через территорию Канады и северной Европы до арктических регионов.
[59:4.7] Following these submergences, many of the shore lines were considerably elevated so that the earlier deposits were covered by mud or shale. There is also a red sandstone stratum which characterizes one of the Devonian sedimentations, and this red layer extends over much of the earth’s surface, being found in North and South America, Europe, Russia, China, Africa, and Australia. Such red deposits are suggestive of arid or semiarid conditions, but the climate of this epoch was still mild and even. 
Вслед за этими погружениями многие берега поднялись на значительную высоту, так что более древние отложения были скрыты под слоем ила или сланца. Кроме того, слой красного песчаника, характерный для одного из девонских отложений, охватывает значительную часть поверхности земли, встречаясь в Северной и Южной Америке, Европе, России, Китае, Африке и Австралии. Такие красные отложения характерны для засушливых или полузасушливых климатических условий, но климат этой эпохи продолжал оставаться теплым и ровным.
[59:4.8] Throughout all of this period the land southeast of the Cincinnati Island remained well above water. But very much of western Europe, including the British Isles, was submerged. In Wales, Germany, and other places in Europe the Devonian rocks are 20,000 feet thick. 
На протяжении всего этого периода суша, находившаяся к юго-востоку от острова Цинциннати, оставалась на значительной высоте над уровнем моря, но огромные части западной Европы, включая Британские острова, были затоплены. В Уэльсе, Германии и других местах Европы толщина девонских пород составляет 7.000 метров.

[59:4.9] 250,000,000 years ago witnessed the appearance of the fish family, the vertebrates, one of the most important steps in all prehuman evolution.
250.000.000 лет назад появились рыбы — позвоночные животные, ставшие одной из важнейших ступеней всего этапа эволюции до появления человека.
[59:4.10] The arthropods, or crustaceans, were the ancestors of the first vertebrates. The forerunners of the fish family were two modified arthropod ancestors; one had a long body connecting a head and tail, while the other was a backboneless, jawless prefish. But these preliminary types were quickly destroyed when the fishes, the first vertebrates of the animal world, made their sudden appearance from the north. 
Прародителями первых позвоночных были членистоногие или ракообразные. Предшественниками рыб стали два модифицированных членистоногих; у одного из них было длинное тело, соединявшее голову и хвост, в то время как второй представлял собой бесхребетную и бесчелюстную пред-рыбу. Однако эти предварительные формы были быстро уничтожены после того, как с севера внезапно пришли первые представители позвоночных животных.
[59:4.11] Many of the largest true fish belong to this age, some of the teeth-bearing varieties being twenty-five to thirty feet long; the present-day sharks are the survivors of these ancient fishes. The lung and armored fishes reached their evolutionary apex, and before this epoch had ended, fishes had adapted to both fresh and salt waters. 
К этой эпохе относятся многие из крупнейших истинных рыб; некоторые зубатые разновидности достигали в длину от семи до десяти метров. Современные акулы — единственные сохранившиеся представители этих древних рыб. Оснащенные панцирями и легкими, рыбы достигли своего эволюционного апогея, а до окончания этой эпохи рыбы приспособились как к пресной, так и к соленой воде.
[59:4.12] Veritable bone beds of fish teeth and skeletons may be found in the deposits laid down toward the close of this period, and rich fossil beds are situated along the coast of California since many sheltered bays of the Pacific Ocean extended into the land of that region. 
В отложениях, образовавшихся к концу этого периода, можно встретить целые костяные залежи, состоящие из зубов и скелетов рыб и богатые ископаемыми пласты расположены вдоль побережья Калифорнии, так как многие защищенные бухты Тихого океана вдавались в этом регионе в сушу.
[59:4.13] The earth was being rapidly overrun by the new orders of land vegetation. Heretofore few plants grew on land except about the water’s edge. Now, and suddenly, the prolific fern family appeared and quickly spread over the face of the rapidly rising land in all parts of the world. Tree types, two feet thick and forty feet high, soon developed; later on, leaves evolved, but these early varieties had only rudimentary foliage. There were many smaller plants, but their fossils are not found since they were usually destroyed by the still earlier appearing bacteria. 
Земля быстро покрывалась новой наземной растительностью. До этого растения в основном росли у воды; теперь же — и внезапно — появилась плодовитая семья папоротников, стремительно распространившихся по поверхности быстро поднимавшейся суши. Вскоре образовались три вида, имевшие полметра в толщину и тринадцать метров в высоту; позднее появились листья, но у первых разновидностей они были лишь в зачаточном состоянии. Было много и небольших растений, однако их ископаемые остатки не сохранились ввиду того, что они обычно уничтожались появившимися еще раньше бактериями.
[59:4.14] As the land rose, North America became connected with Europe by land bridges extending to Greenland. And today Greenland holds the remains of these early land plants beneath its mantle of ice. 
В результате постепенного поднятия континентов Северная Америка соединилась с Европой мостами суши, которые простирались до Гренландии. И сегодня Гренландия хранит под своим ледовым панцирем остатки древних наземных растений.

[59:4.15] 240,000,000 years ago the land over parts of both Europe and North and South America began to sink. This subsidence marked the appearance of the last and least extensive of the Devonian floods. The arctic seas again moved southward over much of North America, the Atlantic inundated a large part of Europe and western Asia, while the southern Pacific covered most of India. This inundation was slow in appearing and equally slow in retreating. The Catskill Mountains along the west bank of the Hudson River are one of the largest geologic monuments of this epoch to be found on the surface of North America.
240.000.000 лет назад части суши в Европе, Северной и Южной Америке начали опускаться. Этим проседанием было отмечено начало последнего и наименее обширного из девонских наводнений. Арктические моря снова переместились к югу, распространившись на большую часть Северной Америки, Атлантика наводнила значительную часть Европы и западной Азии, в то время как южная акватория Тихого океана покрыла большую часть Индии. Это наводнение медленно распространялось и так же медленно отступало. Горы Катскилл вдоль западного берега реки Гудзон представляют собой один из крупнейших геологических памятников этой эпохи на поверхности Северной Америки.

[59:4.16] 230,000,000 years ago the seas were continuing their retreat. Much of North America was above water, and great volcanic activity occurred in the St. Lawrence region. Mount Royal, at Montreal, is the eroded neck of one of these volcanoes. The deposits of this entire epoch are well shown in the Appalachian Mountains of North America where the Susquehanna River has cut a valley exposing these successive layers, which attained a thickness of over 13,000 feet.
230.000.000 лет назад моря продолжали отступать. Обширные территории Северной Америки находились над уровнем моря, мощная вулканическая деятельность имела место в районе реки Святого Лаврентия. Гора Ройал вблизи Монреаля представляет собой эродированную горловину одного из таких вулканов. Отложения всей этой эпохи хорошо видны в Аппалачах Северной Америки, где река Саскуэханна прорезала долину, обнажив последовательные слои, достигавшие в толщину более 4.000 метров.

[59:4.17] The elevation of the continents proceeded, and the atmosphere was becoming enriched with oxygen. The earth was overspread by vast forests of ferns one hundred feet high and by the peculiar trees of those days, silent forests; not a sound was heard, not even the rustle of a leaf, for such trees had no leaves.
Поднятие континентов продолжалось и атмосфера насыщалась кислородом. Земля была покрыта обширными зарослями папоротников, поднимавшихся в высоту на тридцать метров и необычными деревьями тех дней: в безмолвных лесах не слышно было ни звука, ни шелеста листьев, ибо такие деревья были безлиственными.

[59:4.18] And thus drew to a close one of the longest periods of marine-life evolution, the age of fishes. This period of the world’s history lasted almost fifty million years; it has become known to your researchers as the Devonian.
Так завершился один из самых продолжительных периодов в эволюции морской жизни — эпоха рыб. Этот период мировой истории продолжался почти пятьдесят миллионов лет и известен вашим исследователям как Девон.

5. THE CRUSTAL-SHIFTING STAGE. THE FERN-FOREST CARBONIFEROUS PERIOD. THE AGE OF FROGS

5. СТАДИЯ СМЕЩЕНИЯ КОРЫ. КАМЕННОУГОЛЬНЫЙ ПЕРИОД ПАПОРОТНИКОВЫХ ЛЕСОВ. ЭПОХА ЛЯГУШЕК

[59:5.1] The appearance of fish during the preceding period marks the apex of marine-life evolution. From this point onward the evolution of land life becomes increasingly important. And this period opens with the stage almost ideally set for the appearance of the first land animals.
Появление рыб в предыдущую эпоху знаменует собой пик эволюции морской жизни. Начиная с этого времени, все большее значение обретает эволюция наземной жизни. В начале этого периода для появления первых наземных животных были почти идеальные условия.

[59:5.2] 220,000,000 years ago many of the continental land areas, including most of North America, were above water. The land was overrun by luxurious vegetation; this was indeed the age of ferns. Carbon dioxide was still present in the atmosphere but in lessening degree. 
220.000.000 лет назад многие регионы континентальной суши, включая большую часть Северной Америки, находились выше уровня воды. Земля покрылась пышной растительностью; наступила эпоха папоротников. Углекислый газ все еще был в атмосфере, однако его количество уменьшалось.
[59:5.3] Shortly thereafter the central portion of North America was inundated, creating two great inland seas. Both the Atlantic and Pacific coastal highlands were situated just beyond the present shore lines. These two seas presently united, commingling their different forms of life, and the union of these marine fauna marked the beginning of the rapid and world-wide decline in marine life and the opening of the subsequent land-life period. 
Вскоре после этого центральная часть Северной Америки заполнилась водой с образованием двух огромных внутренних морей. Прибрежные возвышенности как атлантического, так и тихоокеанского побережья, находились сразу же за современной береговой линией. Немного погодя эти моря соединились, смешав различные формы живых существ, и объединение морской фауны положило начало быстрому и охватившему весь мир упадку морской жизни и открытию последующего периода наземной жизни.

[59:5.4] 210,000,000 years ago the warm-water arctic seas covered most of North America and Europe. The south polar waters inundated South America and Australia, while both Africa and Asia were highly elevated.
210.000.000 лет назад теплые арктические моря скрывали большую часть Северной Америки и Европы. Южные полярные воды затапливали Южную Америку и Австралию, в то время как Африка и Азия находились на значительной высоте над уровнем моря.
[59:5.5] When the seas were at their height, a new evolutionary development suddenly occurred. Abruptly, the first of the land animals appeared. There were numerous species of these animals that were able to live on land or in water. These air-breathing amphibians developed from the arthropods, whose swim bladders had evolved into lungs. 
Когда уровень морской воды достиг своего пика, внезапно произошло новое эволюционное событие — неожиданное появление первых наземных животных. Существовали многочисленные виды таких животных, способных жить как на суше, так и в воде. Эти использующие воздушный тип дыхания амфибии произошли от членистоногих, чьи плавательные пузыри трансформировались в легкие.
[59:5.6] From the briny waters of the seas there crawled out upon the land snails, scorpions, and frogs. Today frogs still lay their eggs in water, and their young first exist as little fishes, tadpoles. This period could well be known as the age of frogs. 
Из соленой морской воды на сушу выползли улитки, скорпионы и лягушки. Лягушки и сегодня откладывают свои яйца в воде, а их молодь имеет вид маленьких рыб, головастиков. Этот период мог бы по праву называться эпохой лягушек.
[59:5.7] Very soon thereafter the insects first appeared and, together with spiders, scorpions, cockroaches, crickets, and locusts, soon overspread the continents of the world. Dragon flies measured thirty inches across. One thousand species of cockroaches developed, and some grew to be four inches long. 
Вскоре появились насекомые, которые — наряду с пауками, скорпионами, тараканами, сверчками и саранчой — быстро распространились на все континенты. Размах крыльев у стрекоз достигал тридцати дюймов. Появилась тысяча видов тараканов, некоторые из которых имели четыре дюйма в длину.
[59:5.8] Two groups of echinoderms became especially well developed, and they are in reality the guide fossils of this epoch. The large shell-feeding sharks were also highly evolved, and for more than five million years they dominated the oceans. The climate was still mild and equable; the marine life was little changed. Fresh-water fish were developing and the trilobites were nearing extinction. Corals were scarce, and much of the limestone was being made by the crinoids. The finer building limestones were laid down during this epoch. 
Особенно хорошо были развиты две группы иглокожих, которые стали основными ископаемыми этой эпохи. Высокого развития достигли также питавшиеся моллюсками акулы, преобладавшие в океанах на протяжении пяти миллионов лет. Климат по-прежнему был мягким и ровным; морская жизнь почти не изменилась. Появлялись пресноводные рыбы, а трилобиты исчезали с лица земли. Кораллы встречались редко, а большая часть известняка откладывалась за счет морских лилий. В течение этой эпохи образовались отложения более тонкослойного строительного известняка.
[59:5.9] The waters of many of the inland seas were so heavily charged with lime and other minerals as greatly to interfere with the progress and development of many marine species. Eventually the seas cleared up as the result of an extensive stone deposit, in some places containing zinc and lead. 
Вода многих внутренних морей была настолько насыщена известью и другими минералами, что это существенно повлияло на становление и развитие целого ряда морских видов. Со временем моря очистились в результате обширного отложения пород, в отдельных местах включавших цинк и свинец.
[59:5.10] The deposits of this early Carboniferous age are from 500 to 2,000 feet thick, consisting of sandstone, shale, and limestone. The oldest strata yield the fossils of both land and marine animals and plants, along with much gravel and basin sediments. Little workable coal is found in these older strata. These depositions throughout Europe are very similar to those laid down over North America. 
Отложения этого раннего каменноугольного периода составляют от 200 до 700 метров в толщину и состоят из песчаника, сланца и известняка. Древнейшие пласты содержат ископаемые остатки как наземных, так и морских растений и животных наряду с большими количествами галечника и осадочных пород водоемов. В этих более древних пластах почти не встречается промышленный уголь. В Европе такие отложения весьма схожи с североамериканскими.
[59:5.11] Toward the close of this epoch the land of North America began to rise. There was a short interruption, and the sea returned to cover about half of its previous beds. This was a short inundation, and most of the land was soon well above water. South America was still connected with Europe by way of Africa. 
К концу этой эпохи Северная Америка начала подниматься. После короткого перерыва море вернулось, заполнив около половины своего прежнего ложа. Вслед за кратковременным наводнением большая часть земли снова поднялась на значительную высоту над уровнем моря. Южная Америка все еще соединялась с Европой через Африку.
[59:5.12] This epoch witnessed the beginning of the Vosges, Black Forest, and Ural mountains. Stumps of other and older mountains are to be found all over Great Britain and Europe. 
В эту эпоху стали формироваться Вогезы, Шварцвальд и Уральские горы. Остатки других, более древних гор встречаются по всей Великобритании и Европе.

[59:5.13] 200,000,000 years ago the really active stages of the Carboniferous period began. For twenty million years prior to this time the earlier coal deposits were being laid down, but now the more extensive coal-formation activities were in process. The length of the actual coal-deposition epoch was a little over twenty-five million years.
200.000.000 лет назад начались по-настоящему активные стадии каменноугольного периода. Ранние отложения угля формировались в течение двадцати миллионов лет, предшествовавших этому времени, но теперь образование угля происходило в более широких масштабах. Продолжительность собственно эпохи углеобразования составила немногим более двадцати пяти миллионов лет.
[59:5.14] The land was periodically going up and down due to the shifting sea level occasioned by activities on the ocean bottoms. This crustal uneasiness — the settling and rising of the land — in connection with the prolific vegetation of the coastal swamps, contributed to the production of extensive coal deposits, which have caused this period to be known as the Carboniferous. And the climate was still mild the world over. 
Суша периодически поднималась и опускалась вследствие того, что уровень моря колебался из-за процессов, происходивших на дне океана. Неспокойное состояние коры — оседание и подъемы суши — в сочетании с богатой растительностью прибрежных болот способствовали формированию обширных угольных месторождений, вследствие чего этот период известен как каменноугольный. Во всем мире сохранялся мягкий климат.
[59:5.15] The coal layers alternate with shale, stone, and conglomerate. These coal beds over central and eastern United States vary in thickness from forty to fifty feet. But many of these deposits were washed away during subsequent land elevations. In some parts of North America and Europe the coal-bearing strata are 18,000 feet in thickness. 
Слои угля чередуются со сланцем, каменными породами и конгломератом. Угольные пласты в центральных и восточных частях Соединенных Штатов имеют различную толщину — от тринадцати до семнадцати метров. Однако многие из таких отложений были вымыты в течение последующих подъемов суши. В некоторых местах Северной Америки и Европы толщина угольного пласта составляет 6.000 метров.
[59:5.16] The presence of roots of trees as they grew in the clay underlying the present coal beds demonstrates that coal was formed exactly where it is now found. Coal is the water-preserved and pressure-modified remains of the rank vegetation growing in the bogs and on the swamp shores of this faraway age. Coal layers often hold both gas and oil. Peat beds, the remains of past vegetable growth, would be converted into a type of coal if subjected to proper pressure and heat. Anthracite has been subjected to more pressure and heat than other coal. 
Присутствие корней деревьев, которые росли в слое глины, лежащем под современными пластами угля, говорит о том, что уголь формировался именно в тех местах, где его находят сегодня. Уголь представляет собой сохранившиеся в воде и видоизмененные под давлением остатки пышной растительности, существовавшей в ту далекую эпоху на болотах и затопленных побережьях. Угольные пласты нередко содержат как газ, так и нефть. Торфяные пласты — остатки древней растительности — превратились бы в один из видов угля, если бы подверглись необходимому давлению и высокой температуре. Антрацит претерпел большее давление и нагрев, чем другие виды угля.
[59:5.17] In North America the layers of coal in the various beds, which indicate the number of times the land fell and rose, vary from ten in Illinois, twenty in Pennsylvania, thirty-five in Alabama, to seventy-five in Canada. Both fresh- and salt-water fossils are found in the coal beds. 
В Северной Америке количество угольных слоев в различных пластах, означающих число подъемов и оседаний земли, варьируется от десяти в Иллинойсе, двадцати в Пенсильвании и тридцати пяти в Алабаме до семидесяти пяти в Канаде. В этих угольных пластах встречаются ископаемые остатки как пресноводной, так и морской жизни.
[59:5.18] Throughout this epoch the mountains of North and South America were active, both the Andes and the southern ancestral Rocky Mountains rising. The great Atlantic and Pacific high coastal regions began to sink, eventually becoming so eroded and submerged that the coast lines of both oceans withdrew to approximately their present positions. The deposits of this inundation average about one thousand feet in thickness. 
На протяжении этой эпохи горы Северной и Южной Америки находились в активном состоянии: поднимались как Анды, так и древние Скалистые горы. Обширные регионы атлантического и тихоокеанского побережий начали погружаться, в результате чего эродировали и были затоплены настолько, что береговые линии обоих океанов отошли примерно к тем рубежам, которые существуют сегодня. Отложения этого наводнения составляют в среднем около трехсот метров в толщину.

[59:5.19] 190,000,000 years ago witnessed a westward extension of the North American Carboniferous sea over the present Rocky Mountain region, with an outlet to the Pacific Ocean through northern California. Coal continued to be laid down throughout the Americas and Europe, layer upon layer, as the coastlands rose and fell during these ages of seashore oscillations.
190.000.000 лет назад началось расширение моря, существовавшего в каменноугольный период на территории Северной Америки, в западном направлении; это море затопило область современных Скалистых гор и образовало выход в Тихий океан через северную Калифорнию. Слой за слоем, уголь продолжал откладываться по всей территории Америки и Европы по мере того, как прибрежная суша поднималась и опускалась в эту эпоху береговых колебаний.

[59:5.20] 180,000,000 years ago brought the close of the Carboniferous period, during which coal had been formed all over the world — in Europe, India, China, North Africa, and the Americas. At the close of the coal-formation period North America east of the Mississippi valley rose, and most of this section has ever since remained above the sea. This land-elevation period marks the beginning of the modern mountains of North America, both in the Appalachian regions and in the west. Volcanoes were active in Alaska and California and in the mountain-forming regions of Europe and Asia. Eastern America and western Europe were connected by the continent of Greenland.
180.000.000 лет назад завершился каменноугольный период, в течение которого каменный уголь сформировался по всему миру — в Европе, Индии, Китае, Северной Африке и обеих Америках. В конце этого периода углеобразования поднялась часть Северной Америки к востоку от долины Миссисипи, и с тех пор большая часть этого региона остается над уровнем моря. Этот период поднятия суши знаменует собой начало формирования современных североамериканских гор — как в регионе Аппалач, так и на западе. Вулканы действовали на Аляске и в Калифорнии, а также в горообразовательных районах Европы и Азии. Восточная Америка и западная Европа соединялись гренландским континентом.
[59:5.21] Land elevation began to modify the marine climate of the preceding ages and to substitute therefor the beginnings of the less mild and more variable continental climate. 
Поднятие суши начало приводить к изменению морского климата предшествующих эпох, который стал постепенно заменяться менее мягким и более контрастным континентальным климатом.
[59:5.22] The plants of these times were spore bearing, and the wind was able to spread them far and wide. The trunks of the Carboniferous trees were commonly seven feet in diameter and often one hundred and twenty-five feet high. The modern ferns are truly relics of these bygone ages. 
Растения этого периода имели споры, повсюду разносившиеся ветром. Стволы деревьев каменноугольного периода обычно имели два метра в диаметре и нередко достигали сорока метров в высоту. Современные папоротники — истинные реликты тех давних эпох.
[59:5.23] In general, these were the epochs of development for fresh-water organisms; little change occurred in the previous marine life. But the important characteristic of this period was the sudden appearance of the frogs and their many cousins. The life features of the coal age were ferns and frogs. 
В целом, это были эпохи развития пресноводных организмов; изменения в морской жизни были незначительными. Однако важной чертой этого периода было внезапное появление лягушек и их многочисленных сородичей. Характерными представителями жизни каменноугольного периода были папоротники и лягушки.

6. THE CLIMATIC TRANSITION STAGE. THE SEED-PLANT PERIOD. THE AGE OF BIOLOGIC TRIBULATION

6. СТАДИЯ ПЕРЕХОДНОГО КЛИМАТА. ПЕРИОД СЕМЕННЫХ РАСТЕНИЙ. ЭПОХА БИОЛОГИЧЕСКИХ ПОТРЯСЕНИЙ

[59:6.1] This period marks the end of pivotal evolutionary development in marine life and the opening of the transition period leading to the subsequent ages of land animals.
Этот период знаменует собой окончание кардинального этапа эволюционного развития морской жизни и начало переходного периода, ведущего к последующим эпохам наземных животных.
[59:6.2] This age was one of great life impoverishment. Thousands of marine species perished, and life was hardly yet established on land. This was a time of biologic tribulation, the age when life nearly vanished from the face of the earth and from the depths of the oceans. Toward the close of the long marine-life era there were more than one hundred thousand species of living things on earth. At the close of this period of transition less than five hundred had survived. 
В эту эпоху произошло значительное оскудение жизни. Тысячи морских видов вымерли, а жизнь на суше лишь только начала закрепляться. Это было время биологических потрясений — эпоха, когда жизнь почти полностью исчезла с поверхности суши и из глубин океана. При завершении продолжительной эры морской жизни, на земле было почти сто тысяч видов живых существ. К концу переходного периода уцелело менее пятисот.
[59:6.3] The peculiarities of this new period were not due so much to the cooling of the earth’s crust or to the long absence of volcanic action as to an unusual combination of commonplace and pre-existing influences — restrictions of the seas and increasing elevation of enormous land masses. The mild marine climate of former times was disappearing, and the harsher continental type of weather was fast developing. 
Особенности этого нового периода были не столько связаны с охлаждением земной коры или продолжительным отсутствием вулканической деятельности, сколько с необычным сочетанием привычных, давно действовавших факторов — сужением морей и все большего поднятия огромных массивов суши. Мягкий морской климат предшествующих времен уходил в прошлое; происходило быстрое формирование более резкого, континентального типа климата.

[59:6.4] 170,000,000 years ago great evolutionary changes and adjustments were taking place over the entire face of the earth. Land was rising all over the world as the ocean beds were sinking. Isolated mountain ridges appeared. The eastern part of North America was high above the sea; the west was slowly rising. The continents were covered by great and small salt lakes and numerous inland seas which were connected with the oceans by narrow straits. The strata of this transition period vary in thickness from 1,000 to 7,000 feet.
170.000.000 лет назад эволюционные изменения и адаптации охватывали всю поверхность земли. По всему миру поднималась земля, а океаническое дно погружалось. Появились изолированные горные хребты. Восточная часть Северной Америки находилась высоко над уровнем моря; медленно поднимались западные регионы. Континенты были покрыты большими и малыми солеными озерами и многочисленными внутренними морями, которые соединялись с океанами узкими проливами. Пласты этого периода составляют в толщину от 300 до 2300 метров.
[59:6.5] The earth’s crust folded extensively during these land elevations. This was a time of continental emergence except for the disappearance of certain land bridges, including the continents which had so long connected South America with Africa and North America with Europe. 
В течение этих подъемов суши в земной коре произошло обширное складкообразование. Это было время прироста суши, не считая исчезновения некоторых мостов суши; исчезли и те континенты, которые долгое время соединяли Южную Америку с Африкой и Северную Америку с Европой.
[59:6.6] Gradually the inland lakes and seas were drying up all over the world. Isolated mountain and regional glaciers began to appear, especially over the Southern Hemisphere, and in many regions the glacial deposit of these local ice formations may be found even among some of the upper and later coal deposits. Two new climatic factors appeared — glaciation and aridity. Many of the earth’s higher regions had become arid and barren. 
Внутренние озера и моря постепенно высыхали по всему миру. Начали появляться отдельные горные и региональные ледники, в особенности в южном полушарии и во многих регионах ледовые отложения, возникшие в результате локальных образований льда, можно встретить даже среди некоторых верхних и более поздних угольных месторождений. Появились два новых климатических фактора: оледенение и засушливость. Многие возвышенности стали сухими и бесплодными.

[59:6.7] Throughout these times of climatic change, great variations also occurred in the land plants. The seed plants first appeared, and they afforded a better food supply for the subsequently increased land-animal life. The insects underwent a radical change. The resting stages evolved to meet the demands of suspended animation during winter and drought.
На протяжении всего этого периода климатических преобразований огромные изменения произошли и среди наземных растений. Сначала появились семенные растения, благодаря чему улучшился корм наземных животных, численность которых впоследствии увеличилась. Радикальные перемены произошли среди насекомых. Появились диапаузы, представлявшие собой периоды уменьшения активности в зимнее время и в засуху.

[59:6.8] Among the land animals the frogs reached their climax in the preceding age and rapidly declined, but they survived because they could long live even in the drying-up pools and ponds of these far-distant and extremely trying times. During this declining frog age, in Africa, the first step in the evolution of the frog into the reptile occurred. And since the land masses were still connected, this prereptilian creature, an air breather, spread over all the world. By this time the atmosphere had been so changed that it served admirably to support animal respiration. It was soon after the arrival of these prereptilian frogs that North America was temporarily isolated, cut off from Europe, Asia, and South America.
Что касается наземных животных, то лягушки, которые в предшествующую эпоху достигли пика своего развития, быстро пришли в упадок, однако выжили за счет того, что могли подолгу жить даже в высыхающих прудах и водоемах в те далекие и чрезвычайно суровые времена. В период упадка лягушек в Африке произошел первый эволюционный сдвиг на пути превращения лягушки в пресмыкающееся. И так как массивы суши все еще соединялись друг с другом, это до-рептильное создание, имевшее атмосферный тип дыхания, распространилось на весь мир. К этому времени атмосфера изменилась настолько, что превосходно обеспечивала наземный тип дыхания. Вскоре после появления до-рептильных лягушек Северная Америка была временно изолирована — отрезана от Европы, Азии и Южной Америки.
[59:6.9] The gradual cooling of the ocean waters contributed much to the destruction of oceanic life. The marine animals of those ages took temporary refuge in three favorable retreats: the present Gulf of Mexico region, the Ganges Bay of India, and the Sicilian Bay of the Mediterranean basin. And it was from these three regions that the new marine species, born to adversity, later went forth to replenish the seas. 
Постепенное охлаждение воды сильно повлияло на уничтожение океанической жизни. Морские животные этой эпохи нашли временный приют в трех благоприятных убежищах: в современном регионе Мексиканского залива, в бухте реки Ганг в Индии и в Сицилийском заливе Средиземноморского бассейна. Именно из этих трех регионов впоследствии вышли новые морские виды, которые пройдя суровые испытания, вновь заполнили моря.

[59:6.10] 160,000,000 years ago the land was largely covered with vegetation adapted to support land-animal life, and the atmosphere had become ideal for animal respiration. Thus ends the period of marine-life curtailment and those testing times of biologic adversity which eliminated all forms of life except such as had survival value, and which were therefore entitled to function as the ancestors of the more rapidly developing and highly differentiated life of the ensuing ages of planetary evolution.
160.000.000 лет назад земля в основном была покрыта растительностью, которая могла служить пищей для наземных животных, а атмосфера стала идеальной для их дыхания. Так закончился период упадка морской жизни и сурового времени биологических потрясений, уничтоживших все формы жизни, кроме тех, которые обладали обеспечивающими выживание качествами, что позволило им стать предшественниками стремительно развивающейся и чрезвычайно разнообразной жизни в последующие эпохи планетарной эволюции.
[59:6.11] The ending of this period of biologic tribulation, known to your students as the Permian, also marks the end of the long Paleozoic era, which covers one quarter of the planetary history, two hundred and fifty million years. 
Окончание периода биологических потрясений, известного вашим исследователям как Пермь, знаменует также конец Палеозоя — эры, охватывающей четвертую часть всей планетарной истории и продолжавшейся двести пятьдесят миллионов лет.
[59:6.12] The vast oceanic nursery of life on Urantia has served its purpose. During the long ages when the land was unsuited to support life, before the atmosphere contained sufficient oxygen to sustain the higher land animals, the sea mothered and nurtured the early life of the realm. Now the biologic importance of the sea progressively diminishes as the second stage of evolution begins to unfold on the land. 
Обширная океаническая колыбель жизни на Урантии выполнила свое предназначение. В течение длительных эпох, когда земля не была приспособлена к поддержанию жизни — до того, как атмосфера достаточно насытилась кислородом для обеспечения жизни наземных животных более высоких ступеней развития, — море порождало и вскармливало древнюю жизнь этого мира. Теперь же биологическое значение моря постепенно уменьшалось по мере того, как на суше начал разворачиваться второй этап эволюции.

[59:6.13] [Presented by a Life Carrier of Nebadon, one of the original corps assigned to Urantia.]
[Представлено Носителем Жизни Небадона, членом изначального корпуса Носителей Жизни Урантии.]