035 Сыны Бога в Локальной Вселенной

(The Local Universe Sons of God) 

[35:0.1] THE Sons of God previously introduced have had a Paradise origin. They are the offspring of the divine Rulers of the universal domains. Of the first Paradise order of sonship, the Creator Sons, there is in Nebadon only one, Michael, the universe father and sovereign. Of the second order of Paradise sonship, the Avonal or Magisterial Sons, Nebadon has its full quota —1,062. And these «lesser Christs» are just as effective and all-powerful in their planetary bestowals as was the Creator and Master Son on Urantia. The third order, being of Trinity origin, do not register in a local universe, but I estimate there are in Nebadon between fifteen and twenty thousand Trinity Teacher Sons exclusive of 9,642 creature-trinitized assistants of record. These Paradise Daynals are neither magistrates nor administrators; they are superteachers.
Сыны Бога, представленные вам в предыдущих документах, имели Райское происхождение. Они — потомки божественных Правителей вселенских сфер. Первая Райская категория сыновства, Сыны-Создатели, представлена в Небадоне только Майкиэлем — отцом и властелином вселенной. Вторая Райская категория сыновства — Авоналы, или Сыны-Судьи — представлена здесь полной квотой, включающей 1.062 Сына. Эти «меньшие Христы» — такие же действенные и всемогущие в своих планетарных посвящениях, каким был Создатель вселенной — Сын-Владыка — на Урантии. Представители третьей категории — Сыны, происходящие от Троицы, — не регистрируются в локальной вселенной, но я полагаю, что в Небадоне насчитывается от пятнадцати до двадцати тысяч Троичных Сынов-Учителей, не считая 9.642 зарегистрированных помощников, тринитизованных созданиями. Эти Райские Дайналы — не судьи и не администраторы; они — сверхучители.
[35:0.2] The types of Sons about to be considered are of local universe origin; they are the offspring of a Paradise Creator Son in varied association with the complemental Universe Mother Spirit. The following orders of local universe sonship find mention in these narratives:
Типы Сынов, которые будут здесь рассмотрены, появляются в локальной вселенной; это — потомство Райского Сына-Создателя в различных сочетаниях с дополняющим Вселенским Материнским Духом. В данных повествованиях упоминаются следующие категории сыновства локальной вселенной:

1. Melchizedek Sons. 
2. Vorondadek Sons. 
3. Lanonandek Sons. 
4. Life Carrier Sons.
1. Сыны-Мелхиседеки.
2. Сыны-Ворондадеки.
3. Сыны-Ланонандеки.
4. Сыны-Носители Жизни.

[35:0.3] Triune Paradise Deity functions for the creation of three orders of sonship: the Michaels, the Avonals, and the Daynals. Dual Deity in the local universe, the Son and the Spirit, also functions in the creation of three high orders of Sons: the Melchizedeks, the Vorondadeks, and the Lanonandeks; and having achieved this threefold expression, they collaborate with the next level of God the Sevenfold in the production of the versatile order of Life Carriers. These beings are classified with the descending Sons of God, but they are a unique and original form of universe life. Their consideration will occupy the whole of the next paper.
Триединое Райское Божество создает три категории сыновства: Майкиэлей, Авоналов и Дайналов. Двуединое Божество в локальной вселенной — Сын и Дух — также создает три высокие категории Сынов: Мелхиседеков, Ворондадеков и Ланонандеков; достигнув такого триединого выражения, они объединяются со следующим уровнем Бога-Семичастного в создании разносторонней категории Носителей Жизни. Эти существа относятся к нисходящим Сынам Бога, однако они представляют собой уникальную и оригинальную форму вселенской жизни, рассмотрению которой будет посвящен весь следующий документ.

1. THE FATHER MELCHIZEDEK 

1. ОТЕЦ-МЕЛХИСЕДЕК

[35:1.1] After bringing into existence the beings of personal aid, such as the Bright and Morning Star and other administrative personalities, in accordance with the divine purpose and creative plans of a given universe, there occurs a new form of creative union between the Creator Son and the Creative Spirit, the local universe Daughter of the Infinite Spirit. The personality offspring resulting from this creative partnership is the original Melchizedek — the Father Melchizedek — that unique being who subsequently collaborates with the Creator Son and the Creative Spirit to bring into existence the entire group of that name.
После создания личных помощников, — таких, как Яркая и Утренняя Звезда и других управляющих личностей, — в соответствии с божественным замыслом и планами созидания конкретной вселенной, возникает новая форма творческого союза между Сыном-Создателем и Созидательным Духом — Дочерью Бесконечного Духа в локальной вселенной. Личностное потомство, появляющееся в результате такого творческого взаимодействия, — это изначальный Мелхиседек — Отец-Мелхиседек, уникальное существо, которое впоследствии сотрудничает с Сыном-Создателем и Созидательным Духом, производя на свет всю одноименную группу.
[35:1.2] In the universe of Nebadon the Father Melchizedek acts as the first executive associate of the Bright and Morning Star. Gabriel is occupied more with universe policies, Melchizedek with practical procedures. Gabriel presides over the regularly constituted tribunals and councils of Nebadon, Melchizedek over the special, extraordinary, and emergency commissions and advisory bodies. Gabriel and the Father Melchizedek are never away from Salvington at the same time, for in Gabriel’s absence the Father Melchizedek functions as the chief executive of Nebadon.
Во вселенной Небадон Отец-Мелхиседек действует в качестве первого административного партнера Яркой и Утренней Звезды. Гавриил больше занимается вопросами вселенского планирования, Мелхиседек — практическими вопросами. Гавриил возглавляет регулярно собираемые суды и советы Небадона, Мелхиседек — специальные, чрезвычайные и внеочередные комиссии и совещательные органы. Гавриил и Отец-Мелхиседек никогда не покидают Салвингтон в одно и то же время, ибо в отсутствие Гавриила Отец-Мелхиседек становится главным администратором Небадона.
[35:1.3] The Melchizedeks of our universe were all created within one millennial period of standard time by the Creator Son and the Creative Spirit in liaison with the Father Melchizedek. Being an order of sonship wherein one of their own number functioned as co-ordinate creator, Melchizedeks are in constitution partly of self-origin and therefore candidates for the realization of a supernal type of self-government. They periodically elect their own administrative chief for a term of seven years of standard time and otherwise function as a self-regulating order, though the original Melchizedek does exercise certain inherent coparental prerogatives. From time to time this Father Melchizedek designates certain individuals of his order to function as special Life Carriers to the midsonite worlds, a type of inhabited planet not heretofore revealed on Urantia.
Все Мелхиседеки нашей вселенной были созданы в течение одного тысячелетия стандартного времени Сыном-Создателем и Созидательным Духом в союзе с Отцом-Мелхиседеком. Представляя категорию сыновства, в которой один из них действовал как равноправный творец, Мелхиседеки отчасти происходят от самих себя и потому — кандидаты на претворение божественного типа самоуправления. Они периодически выбирают своего административного руководителя сроком на семь лет стандартного времени и во всем остальном также действуют как самоуправляющаяся категория, хотя изначальный Мелхиседек пользуется некоторыми присущими ему прерогативами одного из родителей. Время от времени Отец-Мелхиседек назначает некоторых индивидуумов своей категории особыми Носителями Жизни в мидсонитные миры — обитаемые планеты не раскрытого до сих пор на Урантии типа.
[35:1.4] The Melchizedeks do not function extensively outside the local universe except when they are called as witnesses in matters pending before the tribunals of the superuniverse, and when designated special ambassadors, as they sometimes are, representing one universe to another in the same superuniverse. The original or first-born Melchizedek of each universe is always at liberty to journey to the neighboring universes or to Paradise on missions having to do with the interests and duties of his order.
Мелхиседеки не ведут широкой деятельности за пределами локальной вселенной, если не считать вызова в качестве свидетелей при рассмотрении вопросов в судах сверхвселенной или назначения их в качестве послов по специальным поручениям для представления одной вселенной в другой в пределах своей сверхвселенной. Изначальный или первородный Мелхиседек каждой вселенной волен в любое время отправиться в соседние вселенные или в Рай с миссией, представляющей интересы и обязанности своей категории.

2. THE MELCHIZEDEK SONS

2. СЫНЫ-МЕЛХИСЕДЕКИ

[35:2.1] The Melchizedeks are the first order of divine Sons to approach sufficiently near the lower creature life to be able to function directly in the ministry of mortal uplift, to serve the evolutionary races without the necessity of incarnation. These Sons are naturally at the mid-point of the great personality descent, by origin being just about midway between the highest Divinity and the lowest creature life of will endowment. They thus become the natural intermediaries between the higher and divine levels of living existence and the lower, even the material, forms of life on the evolutionary worlds. The seraphic orders, the angels, delight to work with the Melchizedeks; in fact, all forms of intelligent life find in these Sons understanding friends, sympathetic teachers, and wise counselors.
Мелхиседеки — это первая категория божественных Сынов, достаточно близкая к уровню жизни низших созданий, что позволяет им непосредственно участвовать в совершенствовании смертных и служить эволюционным расам без необходимости инкарнации. Эти Сыны естественным образом находятся на полпути великого нисхождения личности, по своему происхождению занимая примерно промежуточное положение между высочайшей Божественностью и низшим уровнем жизни волевых созданий. Поэтому они становятся естественными посредниками между высшими и божественными уровнями существования и низшими, даже материальными, формами жизни в эволюционных мирах. Серафические категории — ангелы с удовольствием трудятся с Мелхиседеками; фактически, все формы разумной жизни находят в этих Сынах чутких друзей, благожелательных учителей и мудрых советников.
[35:2.2] The Melchizedeks are a self-governing order. With this unique group we encounter the first attempt at self-determination on the part of local universe beings and observe the highest type of true self-government. These Sons organize their own machinery for their group and home-planet administration, as well as that for the six associated spheres and their tributary worlds. And it should be recorded that they have never abused their prerogatives; not once throughout all the superuniverse of Orvonton have these Melchizedek Sons ever betrayed their trust. They are the hope of every universe group which aspires to self-government; they are the pattern and the teachers of self-government to all the spheres of Nebadon. All orders of intelligent beings, superiors from above and subordinates from below, are wholehearted in their praise of the government of the Melchizedeks.
Мелхиседеки — это самоуправляющаяся категория. В этой уникальной группе мы сталкиваемся с первой попыткой самоопределения существ локальной вселенной и становимся свидетелями высочайшего типа истинного самоуправления. Эти Сыны создают собственную структуру управления своей группой, планетой своего пребывания, а также шестью связанными с ней сферами и подчиненными им мирами. Следует отметить, что они никогда не злоупотребляли своими прерогативами; ни разу во всей сверхвселенной Орвонтон Сыны-Мелхиседеки не обманули оказанное им доверие. Они — надежда каждой вселенской группы, стремящейся к самоуправлению, они — эталон и учители самоуправления для всех сфер Небадона. Все категории разумных существ, от высоких руководителей и до скромных подчиненных, от всего сердца восхваляют систему управления Мелхиседеков.

[35:2.3] The Melchizedek order of sonship occupies the position, and assumes the responsibility, of the eldest son in a large family. Most of their work is regular and somewhat routine, but much of it is voluntary and altogether self-imposed. A majority of the special assemblies which, from time to time, convene on Salvington are called on motion of the Melchizedeks. On their own initiative these Sons patrol their native universe. They maintain an autonomous organization devoted to universe intelligence, making periodical reports to the Creator Son independent of all information coming up to universe headquarters through the regular agencies concerned with the routine administration of the realm. They are by nature unprejudiced observers; they have the full confidence of all classes of intelligent beings.
Категория сыновства Мелхиседеков занимает положение и берет на себя ответственность старшего сына большой семьи. Большая часть их работы носит однообразный и в некотором роде рутинный характер, однако значительная ее часть выполняется исключительно добровольно и по собственному желанию. Большинство специальных ассамблей, которые время от времени созываются на Салвингтоне, собираются по инициативе Мелхиседеков. Эти Сыны по собственному почину патрулируют свою вселенную. Они содержат автономную организацию, занимающуюся сбором вселенской информации и направляют Сыну-Создателю периодические отчеты, независимо от всего потока информации, поступающей в столичный мир вселенной через органы нормативного управления. По своей природе они — беспристрастные наблюдатели и пользуются полным доверием всех классов разумных существ.
[35:2.4] The Melchizedeks function as mobile and advisory review courts of the realms; these universe Sons go in small groups to the worlds to serve as advisory commissions, to take depositions, to receive suggestions, and to act as counselors, thus helping to compose the major difficulties and settle the serious differences which arise from time to time in the affairs of the evolutionary domains.
Мелхиседеки действуют в мирах в качестве мобильных совещательных кассационных судов; эти вселенские Сыны отправляются в миры небольшими группами, чтобы служить в качестве консультативных комиссий, снимать показания, получать рекомендации и выполнять роль советников, помогая тем самым устранять серьезные разногласия и улаживать сложные конфликты, возникающие время от времени в делах эволюционных сфер.
[35:2.5] These eldest Sons of a universe are the chief aids of the Bright and Morning Star in carrying out the mandates of the Creator Son. When a Melchizedek goes to a remote world in the name of Gabriel, he may, for the purposes of that particular mission, be deputized in the name of the sender and in that event will appear on the planet of assignment with the full authority of the Bright and Morning Star. Especially is this true on those spheres where a higher Son has not yet appeared in the likeness of the creatures of the realm.
Эти старшие Сыны вселенной — главные помощники Яркой и Утренней Звезды при выполнении распоряжений Сына-Создателя. Когда один из Мелхиседеков отправляется в далекий мир от имени Гавриила, то для выполнения такой миссии ему могут делегироваться полномочия отправителя и в таком случае он появляется на соответствующей планете, наделенный всей полнотой власти Яркой и Утренней Звезды. Особенно это относится к тем сферам, куда еще не приходил высокий Сын в облике создания данного мира.
[35:2.6] When a Creator Son enters upon the bestowal career on an evolutionary world, he goes alone; but when one of his Paradise brothers, an Avonal Son, enters upon a bestowal, he is accompanied by the Melchizedek supporters, twelve in number, who so efficiently contribute to the success of the bestowal mission. They also support the Paradise Avonals on magisterial missions to the inhabited worlds, and in these assignments the Melchizedeks are visible to mortal eyes if the Avonal Son is also thus manifest.
Когда Сын-Создатель вступает на путь посвящения в эволюционном мире, он отправляется один; однако когда к посвящению приступает один из его Райских братьев, Сын-Авонал, то его сопровождают двенадцать помощников Мелхиседеков, вносящих большой вклад в успех посвященческой миссии. Они также поддерживают Райских Авоналов, посещающих обитаемые миры с миссиями влияния и при выполнении таких поручений Мелхиседеки видимы смертным, если аналогичным образом проявляет себя и Сын-Авонал.
[35:2.7] There is no phase of planetary spiritual need to which they do not minister. They are the teachers who so often win whole worlds of advanced life to the final and full recognition of the Creator Son and his Paradise Father.
Нет такого аспекта духовных потребностей планет, который не был бы охвачен их опекой. Это те учители, которые столь часто склоняют целые миры с высоким уровнем развития к окончательному и полному признанию ими Сына-Создателя и его Райского Отца.

[35:2.8] The Melchizedeks are well-nigh perfect in wisdom, but they are not infallible in judgment. When detached and alone on planetary missions, they have sometimes erred in minor matters, that is, they have elected to do certain things which their supervisors did not subsequently approve. Such an error of judgment temporarily disqualifies a Melchizedek until he goes to Salvington and, in audience with the Creator Son, receives that instruction which effectually purges him of the disharmony which caused disagreement with his fellows; and then, following the correctional rest, reinstatement to service ensues on the third day. But these minor misadaptations in Melchizedek function have rarely occurred in Nebadon.
Мелхиседеки практически совершенны в мудрости, но не безошибочны в суждениях. Находясь в изоляции при выполнении самостоятельных планетарных миссий, они порой ошибались во второстепенных вопросах, то есть принимали решения и совершали действия, не одобренные впоследствии вышестоящими существами. Такое ошибочное суждение приводит к временной дисквалификации Мелхиседека, остающейся в силе до тех пор, пока он не отправляется на Салвингтон, где на аудиенции с Сыном-Создателем получает наставления, ликвидирующие дисгармонию, к которой привели разногласия с его собратьями; и на третий день после исправительного отдыха Мелхиседек возвращается к своему служению. Однако такие малозначительные промахи в действиях Мелхиседеков редко случались в Небадоне.

[35:2.9] These Sons are not an increasing order; their number is stationary, although varying in each local universe. The number of Melchizedeks of record on their headquarters planet in Nebadon is upward of ten million.
Эти Сыны не принадлежат к увеличивающимся категориям; их число остается постоянным, хотя и различным в каждой локальной вселенной. Число Мелхиседеков, зарегистрированных на столичной сфере в Небадоне превышает десять миллионов.

3. THE MELCHIZEDEK WORLDS 

3. МИРЫ МЕЛХИСЕДЕКОВ

[35:3.1] The Melchizedeks occupy a world of their own near Salvington, the universe headquarters. This sphere, by name Melchizedek, is the pilot world of the Salvington circuit of seventy primary spheres, each of which is encircled by six tributary spheres devoted to specialized activities. These marvelous spheres — seventy primaries and 420 tributaries — are often spoken of as the Melchizedek University. Ascending mortals from all the constellations of Nebadon pass through training on all 490 worlds in the acquirement of residential status on Salvington. But the education of ascenders is only one phase of the manifold activities taking place on the Salvington cluster of architectural spheres.
В распоряжении Мелхиседеков находится их собственный мир около Салвингтона — столичного мира вселенной. Эта сфера, именуемая Мелхиседек — направляющий мир Салвингтонского кольца, состоящего из семидесяти первичных сфер, каждая из которых окружена шестью подчиненными сферами специализированных видов деятельности. Об этих восхитительных сферах — семидесяти первичных и 420 подчиненных — часто говорят как об Университете Мелхиседеков. Восходящие смертные из всех созвездий Небадона проходят подготовку во всех 490 мирах для получения статуса постоянных жителей Салвингтона. Однако обучение восходителей — это только один из аспектов разнообразной деятельности, имеющей место в Салвингтонском кластере архитектурных сфер.
[35:3.2] The 490 spheres of the Salvington circuit are divided into ten groups, each containing seven primary and forty-two tributary spheres. Each of these groups is under the general supervision of some one of the major orders of universe life. The first group, embracing the pilot world and the next six primary spheres in the encircling planetary procession, is under the supervision of the Melchizedeks. These Melchizedek worlds are:
490 сфер Салвингтонского кольца разделены на десять групп, каждая из которых включает семь первичных и сорок две подчиненных сферы. Каждая из этих групп находится под общим руководством представителя одной из старших категорий вселенской жизни. Первая группа, в которую входит направляющий мир и шесть следующих первичных сфер окружающей планетарной процессии, находится под руководством Мелхиседеков. К мирам Мелхиседеков относятся следующие сферы:

1. The pilot world — the home world of the Melchizedek Sons. 
2. The world of the physical-life schools and the laboratories of living energies. 
3. The world of morontia life. 
4. The sphere of initial spirit life.
5. The world of mid-spirit life. 
6. The sphere of advancing spirit life. 
7. The domain of co-ordinate and supreme self-realization.
1. Направляющий мир — собственный мир Сынов-Мелхиседеков.
2. Мир школ физической жизни и лабораторий живых энергий.
3. Мир моронтийной жизни.
4. Сфера начальной духовной жизни.
5. Мир развивающейся духовной жизни.
6. Сфера развитой духовной жизни.
7. Сфера согласованного и верховного самораскрытия.

[35:3.3] The six tributary worlds of each of these Melchizedek spheres are devoted to activities germane to the work of the associated primary sphere.
Шесть дополняющих миров каждой из этих сфер Мелхиседеков посвящены деятельности, относящейся к соответствующей первичной сфере.

[35:3.4] The pilot world, the sphere Melchizedek, is the common meeting ground for all beings who are engaged in educating and spiritualizing the ascending mortals of time and space. To an ascender this world is probably the most interesting place in all Nebadon. All evolutionary mortals who graduate from their constellation training are destined to land on Melchizedek, where they are initiated into the regime of the disciplines and spirit progression of the Salvington educational system. And never will you forget your reactions to the first day of life on this unique world, not even after you have reached your Paradise destination.
Направляющий мир — сфера Мелхиседек — обычное место встреч для всех существ, занятых образованием и одухотворением восходящих смертных времени и пространства. Для восходителя — этот мир, вероятно, самое интересное место в Небадоне. Все эволюционные смертные, заканчивающие подготовку в созвездиях, должны прибыть на Мелхиседек, где их знакомят с дисциплинами и духовным развитием образовательной системы Салвингтона. И вы никогда не забудете свои впечатления от первого дня жизни в этом уникальном мире даже после того, как достигнете своей Райской цели.
[35:3.5] Ascending mortals maintain residence on the Melchizedek world while pursuing their training on the six encircling planets of specialized education. And this same method is adhered to throughout their sojourn on the seventy cultural worlds, the primary spheres of the Salvington circuit.
Восходящие смертные остаются в мире Мелхиседеков в течение всего срока обучения на шести окружающих планетах специализированного образования. И точно такой же принцип действует в течение всего их пребывания в семидесяти мирах культуры — на первичных сферах Салвингтонского кольца.

[35:3.6] Many diverse activities occupy the time of the numerous beings who reside on the six tributary worlds of the Melchizedek sphere, but as concerns the ascending mortals, these satellites are devoted to the following special phases of study:
Многочисленные создания, пребывающие в шести подчиненных мирах сферы Мелхиседек, заняты разнообразными видами деятельности; однако в том, что касается восходящих смертных, эти спутники посвящены следующим особым аспектам обучения:

[35:3.7] 1. Sphere number one is occupied with the review of the initial planetary life of the ascending mortals. This work is carried on in classes composed of those who hail from a given world of mortal origin. Those from Urantia pursue such an experiential review together.
1. Сфера номер один посвящена обзору начальной планетарной жизни восходящих смертных. Эта работа проводится в составе классов, состоящих из смертных уроженцев одного мира. Выходцы с Урантии занимаются такой деятельностью совместно.
[35:3.8] 2. The special work of sphere number two consists in a similar review of the experiences passed through on the mansion worlds encircling the premier satellite of the local system headquarters.
2. Специфика сферы номер два — аналогичный обзор опыта, накопленного в обительских мирах, окружающих первый спутник столицы локальной системы.
[35:3.9] 3. The reviews of this sphere pertain to the sojourn on the capital of the local system and embrace the activities of the remainder of the architectural worlds of the system headquarters cluster.
3. Обзор, выполняемый на третьей сфере, посвящен пребыванию в столице локальной системы и включает деятельность в остальных архитектурных мирах системного столичного кластера.
[35:3.10] 4. The fourth sphere is occupied with a review of the experiences of the seventy tributary worlds of the constellation and of their associated spheres.
4. Четвертая сфера охватывает опыт, обретенный в семидесяти подчиненных мирах созвездия и на связанных с ними сферах.
[35:3.11] 5. On the fifth sphere there is conducted the review of the ascendant sojourn on the constellation headquarters world.
5. На пятой сфере рассматривается пребывание восходящих созданий в столичном мире созвездия.
[35:3.12] 6. The time on sphere number six is devoted to an attempt to correlate these five epochs and thus achieve co-ordination of experience preparatory to entering the Melchizedek primary schools of universe training.
6. Время, проводимое на сфере номер шесть, посвящено попытке корреляции пяти данных эпох и достижению согласованности опыта, необходимого для поступления в начальные вселенские школы Мелхиседеков.

[35:3.13] The schools of universe administration and spiritual wisdom are located on the Melchizedek home world, where also are to be found those schools devoted to a single line of research, such as energy, matter, organization, communication, records, ethics, and comparative creature existence.
Школы руководства вселенной и духовной мудрости расположены в собственном мире Мелхиседеков, где также находятся школы однопрофильных исследований, таких как: энергия, материя, организация, связь, архивное дело, этика и сравнительная типология созданий.
[35:3.14] In the Melchizedek College of Spiritual Endowment all orders — even the Paradise orders — of the Sons of God co-operate with the Melchizedek and the seraphic teachers in training the hosts who go forth as evangels of destiny, proclaiming spiritual liberty and divine sonship even to the remote worlds of the universe. This particular school of the Melchizedek University is an exclusive universe institution; student visitors are not received from other realms.
В Мелхиседекском Колледже Духовной Одаренности все категории Сынов Бога, даже Райские, сотрудничают с Мелхиседеками и серафическими учителями в подготовке многочисленных созданий, которые отправляются в путь в качестве апостолов предназначения, возвещая духовную свободу и богосыновство даже в самых далеких мирах вселенной. Эта особая школа Университета Мелхиседеков обслуживает только данную вселенную; сюда не принимаются стажеры из других регионов.
[35:3.15] The highest course of training in universe administration is given by the Melchizedeks on their home world. This College of High Ethics is presided over by the original Father Melchizedek. It is to these schools that the various universes send exchange students. While the young universe of Nebadon stands low in the scale of universes as regards spiritual achievement and high ethical development, nevertheless, our administrative troubles have so turned the whole universe into a vast clinic for other near-by creations that the Melchizedek colleges are thronged with student visitors and observers from other realms. Besides the immense group of local registrants there are always upward of one hundred thousand foreign students in attendance upon the Melchizedek schools, for the order of Melchizedeks in Nebadon is renowned throughout all Splandon.
Высший курс руководства вселенной преподается Мелхиседеками в их собственном мире. Такой Колледж Высшей Этики возглавляется первородным Отцом-Мелхиседеком. Именно в эти школы прибывают студенты по обмену из различных вселенных. Хотя молодая вселенная Небадон невысоко котируется среди других вселенных в отношении духовных достижений и степени развития этики, тем не менее, наши административные проблемы превратили всю вселенную в огромные курсы усовершенствования для соседних творений, в результате чего колледжи Мелхиседеков переполнены стажерами и наблюдателями из других регионов. Кроме колоссальной группы зарегистрированных местных существ, в школах Мелхиседеков всегда занимаются более ста тысяч приезжих студентов, ибо категория Мелхиседеков Небадона славится на весь Спландон.

4. SPECIAL WORK OF THE MELCHIZEDEKS

4. ОСОБАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ МЕЛХИСЕДЕКОВ

[35:4.1] A highly specialized branch of Melchizedek activities has to do with the supervision of the progressive morontia career of the ascending mortals. Much of this training is conducted by the patient and wise seraphic ministers, assisted by mortals who have ascended to relatively higher levels of universe attainment, but all of this educational work is under the general supervision of the Melchizedeks in association with the Trinity Teacher Sons.
Одно из особых направлений деятельности Мелхиседеков связано с наблюдением за постепенным продвижением восходящих смертных по моронтийному пути. В основном, такое обучение проводится терпеливыми и мудрыми серафическими попечителями, которым помогают смертные, взошедшие на относительно высокие вселенские уровни, однако вся эта образовательная работа находится под общим наблюдением Мелхиседеков, действующих в сотрудничестве с Троичными Сынами-Учителями.

[35:4.2] While the Melchizedek orders are chiefly devoted to the vast educational system and experiential training regime of the local universe, they also function in unique assignments and in unusual circumstances. In an evolving universe eventually embracing approximately ten million inhabited worlds, many things out of the ordinary are destined to happen, and it is in such emergencies that the Melchizedeks act. On Edentia, your constellation headquarters, they are known as emergency Sons. They are always ready to serve in all exigencies — physical, intellectual, or spiritual — whether on a planet, in a system, in a constellation, or in the universe. Whenever and wherever special help is needed, there you will find one or more of the Melchizedek Sons.
Хотя категории Мелхиседеков в основном посвящают себя обширной образовательной системе и эмпирической подготовке в локальной вселенной, они также выполняют уникальные поручения и действуют в необычных обстоятельствах. В формирующейся вселенной, которая в итоге должна включать приблизительно десять миллионов обитаемых миров, неизбежно происходит множество событий, выходящих за принятые рамки и Мелхиседеки действуют именно в таких чрезвычайных обстоятельствах. На Эдентии — в столице вашего созвездия — они известны как чрезвычайные Сыны. Они всегда готовы служить во всех критических ситуациях — физических, интеллектуальных или духовных, касается ли это планеты, системы, созвездия или вселенной. Когда бы и где бы ни требовалась особая помощь, там и тогда вы найдете одного или нескольких Сынов-Мелхиседеков.
[35:4.3] When failure of some feature of the Creator Son’s plan is threatened, forthwith will go a Melchizedek to render assistance. But not often are they summoned to function in the presence of sinful rebellion, such as occurred in Satania.
Когда возникает угроза одному из элементов плана Сына-Создателя, на помощь немедленно отправляется Мелхиседек. Однако Мелхиседеки редко призываются для того, чтобы действовать в условиях греховного восстания, подобного произошедшему в Сатании.
[35:4.4] The Melchizedeks are the first to act in all emergencies of whatever nature on all worlds where will creatures dwell. They sometimes act as temporary custodians on wayward planets, serving as receivers of a defaulting planetary government. In a planetary crisis these Melchizedek Sons serve in many unique capacities. It is easily possible for such a Son to make himself visible to mortal beings, and sometimes one of this order has even incarnated in the likeness of mortal flesh. Seven times in Nebadon has a Melchizedek served on an evolutionary world in the similitude of mortal flesh, and on numerous occasions these Sons have appeared in the likeness of other orders of universe creatures. They are indeed the versatile and volunteer emergency ministers to all orders of universe intelligences and to all the worlds and systems of worlds.
Мелхиседеки первыми действуют во всех чрезвычайных ситуациях любого характера во всех мирах, где обитают волевые создания. На неустойчивых планетах они иногда действуют в качестве временных попечителей, принимая на себя управление таким миром. Во время планетарного кризиса Сыны-Мелхиседеки исполняют многие уникальные обязанности. Такому Сыну легко стать видимым для смертных существ, а иногда кто-нибудь из представителей этой категории даже воплощается в облике смертной плоти. Семь раз в истории Небадона Мелхиседеки служили в эволюционных мирах в облике смертной плоти и неоднократно представали в облике других категорий вселенских созданий. Они в самом деле — разносторонние и добровольные чрезвычайные попечители всех категорий вселенских разумных существ для всех миров и для всех систем обитаемых миров.

[35:4.5] The Melchizedek who lived on Urantia during the time of Abraham was locally known as Prince of Salem because he presided over a small colony of truth seekers residing at a place called Salem. He volunteered to incarnate in the likeness of mortal flesh and did so with the approval of the Melchizedek receivers of the planet, who feared that the light of life would become extinguished during that period of increasing spiritual darkness. And he did foster the truth of his day and safely pass it on to Abraham and his associates.
Мелхиседек, живший на Урантии во времена Авраама, был известен здесь как Царь Салима, ибо возглавлял небольшую колонию искателей истины, проживавших в местечке под названием Салим. Он добровольно воплотился в облике смертной плоти и сделал это с одобрения попечительских Мелхиседеков, опасавшихся, что свет жизни может угаснуть в период распространения духовной тьмы. И ему в самом деле удалось взрастить истину своего времени и благополучно передать ее Аврааму и его сподвижникам.

5. THE VORONDADEK SONS 

5. СЫНЫ-ВОРОНДАДЕКИ

[35:5.1] After the creation of the personal aids and the first group of the versatile Melchizedeks, the Creator Son and the local universe Creative Spirit planned for, and brought into existence, the second great and diverse order of universe sonship, the Vorondadeks. They are more generally known as Constellation Fathers because a Son of this order is uniformly found at the head of each constellation government in every local universe.
После сотворения личных помощников и первой группы разносторонних Мелхиседеков, Сын-Создатель и Созидательный Дух локальной вселенной спланировали и создали вторую выдающуюся и разнообразную категорию вселенского сыновства — Ворондадеков. Более широко они известны как Отцы Созвездий, ибо один из Сынов этой категории неизменно возглавляет правительство каждого созвездия в каждой локальной вселенной.

[35:5.2] The number of Vorondadeks varies in each local universe, just one million being the recorded number in Nebadon. These Sons, like their co-ordinates, the Melchizedeks, possess no power of reproduction. There exists no known method whereby they can increase their numbers.
Численность Ворондадеков различна в каждой локальной вселенной; в Небадоне их зарегистрировано ровно миллион. Эти Сыны, как и равные им Мелхиседеки, не способны к воспроизводству. Не существует какого-либо известного метода, с помощью которого они могли бы увеличивать свою численность.

[35:5.3] In many respects these Sons are a self-governing body; as individuals and as groups, even as a whole, they are largely self-determinative, much as are the Melchizedeks, but Vorondadeks do not function through such a wide range of activities. They do not equal their Melchizedek brethren in brilliant versatility, but they are even more reliable and efficient as rulers and farseeing administrators. Neither are they quite the administrative peers of their subordinates, the Lanonandek System Sovereigns, but they excel all orders of universe sonship in stability of purpose and in divinity of judgment.
Во многих отношениях эти Сыны представляют собой самоуправляющуюся категорию; как индивидуумы, как группы и даже как единое целое, они обладают значительной самостоятельностью, чем во многом напоминают Мелхиседеков, однако функции Ворондадеков не столь разнообразны. Уступая необыкновенной разносторонности своих братьев Мелхиседеков, Ворондадеки все же превосходят их в надежности и эффективности в качестве правителей и дальновидных администраторов. Однако как администраторы они несколько уступают своим подчиненным — Властелинам Систем категории Ланонандеков, но превосходят все категории вселенского сыновства в неизменности намерения и божественности суждения.
[35:5.4] Although the decisions and rulings of this order of Sons are always in accordance with the spirit of divine sonship and in harmony with the policies of the Creator Son, they have been cited for error to the Creator Son, and in details of technique their decisions have sometimes been reversed on appeal to the superior tribunals of the universe. But these Sons rarely fall into error, and they have never gone into rebellion; never in all the history of Nebadon has a Vorondadek been found in contempt of the universe government.
Хотя решения и заключения Сынов данной категории всегда соответствуют духу божественного сыновства и находятся в гармонии с планами Сына-Создателя, им приходилось отчитываться перед Сыном-Создателем за допущенные ошибки, а в отношении технических деталей их решения иногда пересматривались после апелляций, направленных в высшие суды вселенной. Однако эти Сыны редко заблуждаются и никогда не восставали; ни разу за всю историю Небадона ни один Ворондадек не бросил вызов правительству вселенной.
[35:5.5] The service of the Vorondadeks in the local universes is extensive and varied. They serve as ambassadors to other universes and as consuls representing constellations within their native universe. Of all orders of local universe sonship they are the most often intrusted with the full delegation of sovereign powers to be exercised in critical universe situations.
Служение Ворондадеков в локальных вселенных обширно и разнообразно. Они служат в качестве послов в других вселенных и консулов, представляющих созвездия в пределах собственной вселенной. Из всех категорий вселенского сыновства им наиболее часто передаются прерогативы полновластия для использования в критических вселенских ситуациях.
[35:5.6] On those worlds segregated in spiritual darkness, those spheres which have, through rebellion and default, suffered planetary isolation, an observer Vorondadek is usually present pending the restoration of normal status. In certain emergencies this Most High observer could exercise absolute and arbitrary authority over every celestial being assigned to that planet. It is of record on Salvington that the Vorondadeks have sometimes exercised such authority as Most High regents of such planets. And this has also been true even of inhabited worlds that were untouched by rebellion.
В мирах, замкнутых в духовной тьме, на тех сферах, которые из-за восстаний и проступков подверглись изоляции, обычно вплоть до восстановления нормального статуса присутствует наблюдающий Ворондадек. В некоторых чрезвычайных ситуациях такой Всевышний наблюдатель может осуществлять абсолютную и произвольную власть над каждым небесным существом, прикрепленным к данной планете. На Салвингтоне известны случаи, когда Ворондадеки наделялись подобной властью в качестве Всевышних регентов таких планет. Подобное случалось даже в тех обитаемых мирах, которые не были затронуты восстанием.
[35:5.7] Often a corps of twelve or more Vorondadek Sons sits en banc as a high court of review and appeal concerning special cases involving the status of a planet or a system. But their work more largely pertains to the legislative functions indigenous to the constellation governments. As a result of all these services, the Vorondadek Sons have become the historians of the local universes; they are personally familiar with all the political struggles and the social upheavals of the inhabited worlds.
Нередко корпус из двенадцати или большего числа Сынов-Ворондадеков заседает в полном составе в качестве высокого суда, который принимает апелляции и рассматривает дела в особых случаях, имеющих отношение к статусу планеты или системы. И все же, их основная деятельность связана с законодательными функциями, свойственными правительствам созвездий. В результате такого служения Сыны-Ворондадеки стали историками локальных вселенных; они лично знакомы со всеми политическими сражениями и общественными катаклизмами во всех обитаемых мирах.

6. THE CONSTELLATION FATHERS 

6. ОТЦЫ СОЗВЕЗДИЙ

[35:6.1] At least three Vorondadeks are assigned to the rulership of each of the one hundred constellations of a local universe. These Sons are selected by the Creator Son and are commissioned by Gabriel as the Most Highs of the constellations for service during one dekamillennium — 10,000 standard years, about 50,000 years of Urantia time. The reigning Most High, the Constellation Father, has two associates, a senior and a junior. At each change of administration the senior associate becomes the head of the government, the junior assumes the duties of the senior, while the unassigned Vorondadeks resident on the Salvington worlds nominate one of their number as candidate for selection to assume the responsibilities of junior associate. Thus each of the Most High rulers, in accordance with present policy, has a period of service on the headquarters of a constellation of three dekamillenniums, about 150,000 Urantia years.
Как минимум три Ворондадека назначаются в правление каждого из ста созвездий локальной вселенной. Эти Сыны отбираются Сыном-Создателем и назначаются Гавриилом на пост Всевышних в созвездиях на срок в десять тысячелетий — 10.000 стандартных лет или около 50.000 лет урантийского времени. У правящего Всевышнего — Отца Созвездия есть два партнера: старший и младший. При каждой смене администрации старший партнер становится главой правительства, а младший принимает обязанности старшего, в то время как постоянно пребывающие в мирах Салвингтона и не имеющие назначений Ворондадеки выдвигают из своих рядов кандидата на должность младшего партнера. Таким образом, согласно действующим правилам, каждый из Всевышних правителей служит в столице созвездия тридцать тысячелетий — около 150.000 лет урантийского времени.
[35:6.2] The one hundred Constellation Fathers, the actual presiding heads of the constellation governments, constitute the supreme advisory cabinet of the Creator Son. This council is in frequent session at universe headquarters and is unlimited in the scope and range of its deliberations but is chiefly concerned with the welfare of the constellations and with the unification of the administration of the entire local universe.
Сто Отцов Созвездий — действительные главы правительств созвездий — образуют верховный консультативный орган Сына-Создателя. Этот совет часто заседает в столице вселенной, причем круг обсуждаемых на нем вопросов ничем не ограничен, хотя этот орган главным образом занимается благополучием созвездий и объединением управления во всей локальной вселенной.
[35:6.3] When a Constellation Father is in attendance upon duties at the universe headquarters, as he frequently is, the senior associate becomes acting director of constellation affairs. The normal function of the senior associate is the oversight of spiritual affairs, while the junior associate is personally occupied with the physical welfare of the constellation. No major policy, however, is ever carried out in a constellation unless all three of the Most Highs are agreed upon all the details of its execution.
Когда Отец Созвездия по долгу службы находится в столице вселенной, а такое случается часто, старший партнер принимает на себя обязанности управляющего делами созвездия. Обычная функция старшего партнера — общее управление духовными вопросами, в то время как младший партнер лично занимается физическим благополучием созвездия. Однако ни один значительный план не осуществляется в созвездии, пока все трое Всевышних не приходят к согласию относительно деталей его исполнения.
[35:6.4] The entire mechanism of spirit intelligence and communication channels is at the disposal of the constellation Most Highs. They are in perfect touch with their superiors on Salvington and with their direct subordinates, the sovereigns of the local systems. They frequently convene in council with these System Sovereigns to deliberate upon the state of the constellation.
Весь механизм духовной информации и каналы связи находятся в распоряжении Всевышних созвездия. Они поддерживают совершенную связь с руководителями на Салвингтоне и со своими прямыми подчиненными — полновластными правителями локальных систем. Они часто совещаются с Властелинами Систем, обсуждая состояние дел в созвездии.
[35:6.5] The Most Highs surround themselves with a corps of counselors, which varies in number and personnel from time to time in accordance with the presence of the various groups at constellation headquarters and also as the local requirements vary. During times of stress they may ask for, and will quickly receive, additional Sons of the Vorondadek order to assist with the administrative work. Norlatiadek, your own constellation, is at present administered by twelve Vorondadek Sons.
Всевышние окружают себя корпусом советников, численность и состав которых колеблется в зависимости от присутствия в столице созвездия различных групп и изменения местных условий. В напряженные периоды они могут запрашивать и быстро получают дополнительных Сынов-Ворондадеков, помогающих справиться с административной работой. Ваше собственное созвездие Норлатиадек в настоящее время управляется двенадцатью Сынами-Ворондадеками.

7. THE VORONDADEK WORLDS 

7. МИРЫ ВОРОНДАДЕКОВ

[35:7.1] The second group of seven worlds in the circuit of seventy primary spheres surrounding Salvington comprise the Vorondadek planets. Each of these spheres, with its six encircling satellites, is devoted to a special phase of Vorondadek activities. On these forty-nine realms the ascending mortals secure the acme of their education respecting universe legislation.
Вторая группа из семи миров в кольце семидесяти первичных сфер, окружающих Салвингтон, представлена планетами Ворондадеков. Каждая из этих сфер, вместе с шестью окружающими ее спутниками, посвящена особому направлению в деятельности Ворондадеков. На этих сорока девяти сферах восходящие смертные достигают вершины образования в области вселенского законодательства.
[35:7.2] The ascending mortals have observed the legislative assemblies as they functioned on the headquarters worlds of the constellations, but here on these Vorondadek worlds they participate in the enactment of the actual general legislation of the local universe under the tutelage of the senior Vorondadeks. Such enactments are designed to co-ordinate the varied pronouncements of the autonomous legislative assemblies of the one hundred constellations. The instruction to be had in the Vorondadek schools is unexcelled even on Uversa. This training is progressive, extending from the first sphere, with supplemental work on its six satellites, on up through the remaining six primary spheres and their associated satellite groups.
Восходящие смертные уже наблюдали работу законодательных ассамблей, действующих в столицах созвездий, однако здесь, в мирах Ворондадеков, они участвуют в принятии действующего общего законодательства локальной вселенной под опекой старших Ворондадеков. Цель такой деятельности — согласование различных решений автономных законодательных ассамблей ста созвездий. Образование, получаемое в школах Ворондадеков, остается непревзойденным даже на Уверсе. Подготовка осуществляется постепенно: она начинается на первой сфере с дополнительной работой на ее шести спутниках и продолжается на шести других первичных сферах и соответствующих группах спутников.
[35:7.3] The ascending pilgrims will be introduced to numerous new activities on these worlds of study and practical work. We are not forbidden to undertake the revelation of these new and undreamed-of pursuits, but we despair of being able to portray these undertakings to the material mind of mortal beings. We are without words to convey the meanings of these supernal activities, and there are no analogous human engagements which might be utilized as illustrations of these new occupations of the ascending mortals as they pursue their studies on these forty-nine worlds. And many other activities, not a part of the ascendant regime, are centered on these Vorondadek worlds of the Salvington circuit.
В этих мирах учебы и практической работы восходящие паломники знакомятся с многочисленными видами новой деятельности. Нам не запрещено рассказывать об этих новых и невообразимых занятиях, но мы отчаялись найти возможность описать их материальному разуму смертных существ. У нас нет слов, чтобы передать смыслы этих небесных видов деятельности, а среди занятий человека нет аналогов, которые можно было бы использовать в качестве иллюстраций таких новых функций восходящих смертных, продолжающих свое образование в этих сорока девяти мирах. В мирах Ворондадеков Салвингтонского кольца также сосредоточены и многие другие виды деятельности, не относящиеся к режиму восхождения.

8. THE LANONANDEK SONS 

8. СЫНЫ-ЛАНОНАНДЕКИ

[35:8.1] After the creation of the Vorondadeks, the Creator Son and the Universe Mother Spirit unite for the purpose of bringing into existence the third order of universe sonship, the Lanonandeks. Although occupied with varied tasks connected with the system administrations, they are best known as System Sovereigns, the rulers of the local systems, and as Planetary Princes, the administrative heads of the inhabited worlds.
После создания Ворондадеков, Сын-Создатель и Вселенский Материнский Дух объединяются для порождения третьей категории вселенского сыновства — Ланонандеков. Выполняя различные задания, связанные с управлением системами, Ланонандеки в первую очередь известны как Властелины Систем — правители локальных систем и как Планетарные Князья — административные главы обитаемых миров.
[35:8.2] Being a later and lower — as concerns divinity levels — order of sonship creation, these beings were required to pass through certain courses of training on the Melchizedek worlds in preparation for subsequent service. They were the first students in the Melchizedek University and were classified and certified by their Melchizedek teachers and examiners according to ability, personality, and attainment.
Поскольку по уровню божественности эта категория сыновства — более поздняя и более низкая, им пришлось пройти определенные курсы обучения в мирах Мелхиседеков для подготовки к последующему служению. Они стали первыми слушателями Университета Мелхиседеков и были классифицированы и аттестованы их учителями и экзаменаторами Мелхиседеками в соответствии со способностями, личными качествами и достижениями.
[35:8.3] The universe of Nebadon began its existence with exactly twelve million Lanonandeks, and when they had passed through the Melchizedek sphere, they were divided in the final tests into three classes:
С начала существования вселенной Небадон в ней находилось ровно двенадцать миллионов Ланонандеков и после завершения подготовки на сфере Мелхиседек и по результатам итоговых экзаменов, они были разделены на три класса:

[35:8.4] 1. Primary Lanonandeks. Of the highest rank there were 709,841. These are the Sons designated as System Sovereigns and assistants to the supreme councils of the constellations and as counselors in the higher administrative work of the universe.
1. Первичные Ланонандеки. Высшая категория включала 709.841 Ланонандека. Это Сыны, назначаемые в качестве Властелинов Систем, помощников верховных советов созвездий и советников по высшей административной деятельности во вселенной.
[35:8.5] 2. Secondary Lanonandeks. Of this order emerging from Melchizedek there were 10,234,601. They are assigned as Planetary Princes and to the reserves of that order.
2. Вторичные Ланонандеки. Данная категория выпускников Мелхиседека насчитывала 10.234.601 Ланонандека. Они назначены в качестве Планетарных Князей и в резерв своей категории.
[35:8.6] 3. Tertiary Lanonandeks. This group contained 1,055,558. These Sons function as subordinate assistants, messengers, custodians, commissioners, observers, and prosecute the miscellaneous duties of a system and its component worlds.
3. Третичные Ланонандеки. Эта группа насчитывала 1.055.558 Ланонандеков. Эти Сыны действуют в качестве ассистентов, вестников, опекунов, уполномоченных, наблюдателей и выполняют различные функции в системе и во входящих в нее мирах.

[35:8.7] It is not possible, as it is with evolutionary beings, for these Sons to progress from one group to another. When subjected to the Melchizedek training, when once tested and classified, they serve continuously in the rank assigned. Neither do these Sons engage in reproduction; their number in the universe is stationary.
В отличие от эволюционных существ, эти Сыны не могут переходить из одной группы в другую. Завершив подготовку у Мелхиседеков, пройдя испытания и распределение по классам, они постоянно служат в том ранге, в котором были назначены. Отсутствует у этих Сынов и воспроизводство; их численность во вселенной постоянна.
[35:8.8] In round numbers the Lanonandek order of Sons is classified on Salvington as follows:
В округленных цифрах категория Сынов-Ланонандеков распределяется на Салвингтоне следующим образом:

Universe Co-ordinators and Constellation Counselors……………………………….100,000
System Sovereigns and Assistants……………………………………………………………600,000
Planetary Princes and Reserves…………………………………………………………..10,000,000
Messenger Corps…………………………………………………………………………………..400,000
Custodians and Recorders……………………………………………………………………….100,000
Reserve Corps ………………………………………………………………………………………800,000

Вселенские Координаторы и Советники Созвездий………………………………100.000
Властелины Систем и Помощники……………………………………………………….600.000
Планетарные Князья и Резервы……………………………………………………….10.000.000
Корпус Вестников…………………………………………………………………………………400.000
Опекуны и Архивариусы……………………………………………………………………….100.000
Резервный Корпус………………………………………………………………………………..800.000

[35:8.9] Since Lanonandeks are a somewhat lower order of sonship than the Melchizedeks and the Vorondadeks, they are of even greater service in the subordinate units of the universe, for they are capable of drawing nearer the lower creatures of the intelligent races. They also stand in greater danger of going astray, of departing from the acceptable technique of universe government. But these Lanonandeks, especially the primary order, are the most able and versatile of all local universe administrators. In executive ability they are excelled only by Gabriel and his unrevealed associates.
Так как Ланонандеки представляют собой в некотором смысле более низкую категорию сыновства, чем Мелхиседеки и Ворондадеки, они оказывают еще большую пользу нижестоящим структурным единицам вселенной, поскольку способны ближе подойти к низшим созданиями разумных рас. Но в то же время им угрожает большая опасность сбиться с истинного пути и отступить от приемлемых методов вселенского правления. Однако Ланонандеки, в особенности их первичная категория — это самые умелые и разносторонние из всех управляющих в локальной вселенной. В отношении административных способностей их превосходят только Гавриил и его нераскрытые партнеры.

9. THE LANONANDEK RULERS

9. ЛАНОНАНДЕКИ-ПРАВИТЕЛИ

[35:9.1] The Lanonandeks are the continuous rulers of the planets and the rotating sovereigns of the systems. Such a Son now rules on Jerusem, the headquarters of your local system of inhabited worlds.
Ланонандеки — это постоянные правители планет и сменные полновластные правители систем. Один из таких Сынов властвует в настоящее время на Иерусеме — в столице вашей локальной системы обитаемых миров.
[35:9.2] The System Sovereigns rule in commissions of two or three on the headquarters of each system of inhabited worlds. The Constellation Father names one of these Lanonandeks as chief every dekamillennium. Sometimes no change in the head of the trio is made, the matter being entirely optional with the constellation rulers. System governments do not suddenly change in personnel unless a tragedy of some sort occurs.
Властелины Систем правят в составе комиссий, состоящих из двух или трех Сынов находящихся в столичном мире каждой системы обитаемых миров. Раз в десять тысяч лет Отец Созвездия назначает одного из таких Ланонандеков главой комитета. Иногда руководитель трио не меняется; решение такого вопроса находится целиком в ведении правителей созвездия. Внезапные изменения в составе правительств систем возможны только в случае какой-либо трагедии.
[35:9.3] When System Sovereigns or assistants are recalled, their places are filled by selections made by the supreme council located on the constellation headquarters from the reserves of that order, a group which is larger on Edentia than the average indicated.
Когда Властелины Систем или помощники отзываются, их места занимают те, кого находящийся в столице созвездия верховный совет отбирает из резерва данной категории — группы, численность которой на Эдентии превышает указанный средний уровень.
[35:9.4] The supreme Lanonandek councils are stationed on the various constellation headquarters. Such a body is presided over by the senior Most High associate of the Constellation Father, while the junior associate supervises the reserves of the secondary order.
Верховные советы Ланонандеков размещаются в столичных мирах созвездий. Во главе такого органа находится старший Всевышний партнер Отца Созвездия, в то время как младший партнер возглавляет резерв вторичной категории.

[35:9.5] The System Sovereigns are true to their names; they are well-nigh sovereign in the local affairs of the inhabited worlds. They are almost paternal in their direction of the Planetary Princes, the Material Sons, and the ministering spirits. The personal grasp of the sovereign is all but complete. These rulers are not supervised by Trinity observers from the central universe. They are the executive division of the local universe, and as custodians of the enforcement of legislative mandates and as executives for the application of judicial verdicts, they present the one place in all universe administration where personal disloyalty to the will of the Michael Son could most easily and readily intrench itself and seek to assert itself.
Властелины Систем именуются так не зря; в том, что касается локальных дел обитаемых миров, они — практически полновластные правители. Они почти по-отечески заботятся о Планетарных Князьях, Материальных Сынах и попечительских духах. Они обладают едва ли не всеобъемлющей личной властью. Такие правители не контролируются Троичными наблюдателями из центральной вселенной. Они относятся к структуре исполнительной власти локальной вселенной и как ответственные за выполнение законодательных распоряжений, а также как исполнители судебных постановлений представляют собой то звено вселенской администрации, где легко и просто может возникнуть и заявить о себе личная нелояльность по отношению к воле Сына-Майкиэля.
[35:9.6] Our local universe has been unfortunate in that over seven hundred Sons of the Lanonandek order have rebelled against the universe government, thus precipitating confusion in several systems and on numerous planets. Of this entire number of failures only three were System Sovereigns; practically all of these Sons belonged to the second and third orders, Planetary Princes and tertiary Lanonandeks.
К несчастью, в нашей локальной вселенной более семисот Сынов категории Ланонандеков восстали против вселенского правительства, посеяв хаос в нескольких системах и на многочисленных планетах. Только трое из них принадлежали к Властелинам Систем; практически все такие Сыны относились ко второй и третьей категориям — Планетарным Князьям и третичным Ланонандекам.
[35:9.7] The large number of these Sons who have lapsed from integrity does not indicate any fault in creatorship. They could have been made divinely perfect, but they were so created that they might better understand, and draw near to, the evolutionary creatures dwelling on the worlds of time and space.
Большое число запятнавших себя Сынов не означает, что при их сотворении была допущена ошибка. Они могли быть созданы с божественным совершенством, однако их создание предусматривало способность лучшего понимания эволюционных существ, живущих в мирах времени и пространства, а также сближения с ними.
[35:9.8] Of all the local universes in Orvonton, our universe has, with the exception of Henselon, lost the largest number of this order of Sons. On Uversa it is the consensus that we have had so much administrative trouble in Nebadon because our Sons of the Lanonandek order have been created with such a large degree of personal liberty in choosing and planning. I do not make this observation by way of criticism. The Creator of our universe has full authority and power to do this. It is the contention of our high rulers that, while such free-choosing Sons make excessive trouble in the earlier ages of the universe, when things are fully sifted and finally settled, the gains of higher loyalty and fuller volitional service on the part of these thoroughly tested Sons will far more than compensate for the confusion and tribulations of earlier times.
За исключением вселенной Генселон, из всех локальных вселенных Орвонтона наша вселенная потеряла больше всего Сынов этой категории. Согласно единодушному мнению Уверсы, такое обилие административных неприятностей Небадона объясняется высокой степенью личной свободы в принятии решений и планировании, которой были наделены наши Сыны-Ланонандеки. Я говорю об этом не ради критики. Создатель нашей вселенной обладает всей полнотой власти и всеми возможностями, чтобы поступать именно так. Наши высокие правители полагают, что хотя свободные в своих решениях Сыны причиняют большие неприятности на ранних этапах жизни вселенной, позднее — после тщательного анализа и окончательного разрешения конфликта — преимущества более высокой лояльности и более добровольного характера служения таких всесторонне испытанных Сынов с лихвой покрывают смятение и невзгоды более ранних периодов.

[35:9.9] In the event of rebellion on a system headquarters, a new sovereign is usually installed within a comparatively short time, but not so on the individual planets. They are the component units of the material creation, and creature free will is a factor in the final adjudication of all such problems. Successor Planetary Princes are designated for isolated worlds, planets whose princes of authority may have gone astray, but they do not assume active rulership of such worlds until the results of insurrection are partially overcome and removed by the remedial measures adopted by the Melchizedeks and other ministering personalities. Rebellion by a Planetary Prince instantly isolates his planet; the local spiritual circuits are immediately severed. Only a bestowal Son can re-establish interplanetary lines of communication on such a spiritually isolated world.
В случае восстания в столичном мире системы, сравнительно быстро назначается новый властелин, но на планетах дело обстоит иначе. Планеты — составные единицы материального творения и свободная воля созданий — один из факторов при вынесении окончательных судебных решений по всем подобным вопросам. Изолированные миры — планеты, на которых правящие князья сбились с истинного пути, — получают новых Планетарных Князей, которые, однако, приступают к активному правлению лишь после частичного преодоления и устранения результатов мятежа благодаря восстановительным действиям Мелхиседеков и других попечительских личностей. Восстание Планетарного Князя приводит к немедленной изоляции планеты и мгновенному отключению локальных духовных контуров. Восстановить межпланетные коммуникационные линии в таком духовно изолированном мире может только посвященческий Сын.

[35:9.10] There exists a plan for saving these wayward and unwise Sons, and many have availed themselves of this merciful provision; but never again may they function in those positions wherein they defaulted. After rehabilitation they are assigned to custodial duties and to departments of physical administration.
Существует план спасения таких заблудших и неблагоразумных Сынов, и многие из них воспользовались такой милосердной возможностью; но впредь они никогда не смогут действовать в том качестве, в котором совершили свой проступок. После реабилитации они назначаются опекунами, а также направляются в отделы физического управления.

10. THE LANONANDEK WORLDS 

10. МИРЫ ЛАНОНАНДЕКОВ

[35:10.1] The third group of seven worlds in the Salvington circuit of seventy planets, with their respective forty-two satellites, constitute the Lanonandek cluster of administrative spheres. On these realms the experienced Lanonandeks belonging to the ex-System Sovereign corps officiate as administrative teachers of the ascending pilgrims and the seraphic hosts. The evolutionary mortals observe the system administrators at work on the system capitals, but here they participate in the actual co-ordination of the administrative pronouncements of the ten thousand local systems.
Третья группа Салвингтонского кольца из семи миров и сорока двух спутников образует комплекс административных сфер Ланонандеков. В этих мирах опытные Ланонандеки, принадлежащие к корпусу бывших Властелинов Систем, исполняют обязанности наставников восходящих паломников и серафического множества в области управления. В столицах систем эволюционные смертные наблюдают за тем, как работают управляющие системами, однако здесь они принимают участие в непосредственном согласовании административных решений десяти тысяч локальных систем.
[35:10.2] These administrative schools of the local universe are supervised by a corps of Lanonandek Sons who have had long experience as System Sovereigns and as constellation counselors. These executive colleges are excelled only by the administrative schools of Ensa.
Административные школы локальных вселенных действуют под наблюдением корпуса Сынов-Ланонандеков, обладающих большим опытом деятельности в качестве Властелинов Систем и советников созвездий. Такие административные колледжи уступают только школам управления Энсы.
[35:10.3] While serving as training spheres for ascending mortals, the Lanonandek worlds are the centers for extensive undertakings having to do with the normal and routine administrative operations of the universe. All the way in to Paradise the ascending pilgrims pursue their studies in the practical schools of applied knowledge — actual training in really doing the things they are being taught. The universe educational system sponsored by the Melchizedeks is practical, progressive, meaningful, and experiential. It embraces training in things material, intellectual, morontial, and spiritual.
Миры Ланонандеков, используемые как сферы подготовки восходящих смертных — это еще и центры обширной деятельности по нормативному и повседневному управлению вселенной. На протяжении всего пути к Раю восходящие паломники продолжают обучение в практических школах прикладных знаний, где применяют полученные навыки на практике. Организованная Мелхиседеками система вселенского образования целесообразна, прогрессивна, исполнена смысла и основана на опыте. Она включает подготовку в области материального, интеллектуального, моронтийного и духовного.

[35:10.4] It is in connection with these administrative spheres of the Lanonandeks that most of the salvaged Sons of that order serve as custodians and directors of planetary affairs. And these defaulting Planetary Princes and their associates in rebellion who choose to accept the proffered rehabilitation will continue to serve in these routine capacities, at least until the universe of Nebadon is settled in light and life.
Именно с этими административными сферами Ланонандеков связано большинство реабилитированных Сынов данной категории, которые служат в качестве опекунов и управляющих планетарными делами. И такие не выполнившие обязательств Планетарные Князья и их соучастники в восстаниях, решившие принять предложенную реабилитацию, продолжат занимать эти незначительные посты как минимум до тех пор, пока вселенная Небадон не утвердится в свете и жизни.
[35:10.5] Many of the Lanonandek Sons in the older systems, however, have established wonderful records of service, administration, and spiritual achievement. They are a noble, faithful, and loyal group, notwithstanding their tendency to fall into error through fallacies of personal liberty and fictions of self-determination.
Многие Сыны-Ланонандеки более старых систем добились, однако, выдающихся результатов в служении, управлении и в духовных достижениях. Они представляют собой благородную, преданную и надежную группу, несмотря на свойственную им склонность к заблуждению из-за обманчивого характера личной свободы и фикций самоопределения.

[35:10.6] [Sponsored by the Chief of Archangels acting by authority of Gabriel of Salvington.]
[Подготовлено Главой Архангелов, действующим на основе полномочий, полученных от Гавриила Салвингтонского.]