020 Райские Сыны Бога

(The Paradise Sons of God) 

[20:0.1] AS THEY function in the superuniverse of Orvonton, the Sons of God are classified under three general heads:
В СООТВЕТСТВИИ со своими функциями в сверхвселенной Орвонтон, Сыны Бога подразделяются на три общие группы:

1. The Descending Sons of God.
2. The Ascending Sons of God.
3. The Trinitized Sons of God.
1. Нисходящие Сыны Бога.
2. Восходящие Сыны Бога.
3. Тринитизованные Сыны Бога.

[20:0.2] Descending orders of sonship include personalities who are of direct and divine creation. Ascending sons, such as mortal creatures, achieve this status by experiential participation in the creative technique known as evolution. Trinitized Sons are a group of composite origin which includes all beings embraced by the Paradise Trinity even though not of direct Trinity origin.
Нисходящие категории сыновства включают личности, являющиеся результатом прямого божественного творения. Восходящие сыны, такие как смертные создания, обретают этот статус через эмпирическое участие в созидательном методе, известном как эволюция. Тринитизованные Сыны — это смешанная группа, включающая все существа, объятые Райской Троицей, в том числе и не происходящие непосредственно от Троицы.

1. THE DESCENDING SONS OF GOD 

1. НИСХОДЯЩИЕ СЫНЫ БОГА

[20:1.1] All descending Sons of God have high and divine origins. They are dedicated to the descending ministry of service on the worlds and systems of time and space, there to facilitate the progress in the Paradise climb of the lowly creatures of evolutionary origin — the ascending sons of God. Of the numerous orders of descending Sons, seven will be depicted in these narratives. Those Sons who come forth from the Deities on the central Isle of Light and Life are called the Paradise Sons of God and embrace the following three orders:
Все нисходящие Сыны Бога имеют высокое и божественное происхождение. Они посвящены нисходящей опеке, то есть служат в мирах и в системах времени и пространства, помогая восходить к Раю низшим созданиям эволюционного происхождения — восходящим сынам Бога. Из многочисленных категорий нисходящих Сынов, семь будут описаны в данных документах. Те Сыны, которые порождаются Божествами на центральном Острове Света и Жизни, именуются Райскими Сынами Бога и охватывают следующие три категории:

1. Creator Sons — the Michaels.
2. Magisterial Sons — the Avonals.
3. Trinity Teacher Sons — the Daynals.
1. Сыны-Создатели — Майкиэли.
2. Сыны-Судьи — Авоналы.
3. Троичные Сыны-Учители — Дайналы.

[20:1.2] The remaining four orders of descending sonship are known as the Local Universe Sons of God:
Остальные четыре категории нисходящего сыновства известны как Сыны Бога Локальных Вселенных:

4. Melchizedek Sons.
5. Vorondadek Sons.
6. Lanonandek Sons.
7. The Life Carriers.
4. Сыны-Мелхиседеки.
5. Сыны-Ворондадеки.
6. Сыны-Ланонандеки.
7. Носители Жизни.

[20:1.3] Melchizedeks are the joint offspring of a local universe Creator Son, Creative Spirit, and Father Melchizedek. Both Vorondadeks and Lanonandeks are brought into being by a Creator Son and his Creative Spirit associate. Vorondadeks are best known as the Most Highs, the Constellation Fathers; Lanonandeks as System Sovereigns and as Planetary Princes. The threefold order of Life Carriers is brought into being by a Creator Son and Creative Spirit associated with one of the three Ancients of Days of the superuniverse of jurisdiction. But the natures and activities of these Local Universe Sons of God are more properly portrayed in those papers dealing with the affairs of the local creations.
Мелхиседеки — это общее потомство Сына-Создателя локальной вселенной, Созидательного Духа и Отца-Мелхиседека. Ворондадеки, как и Ланонандеки порождаются Сыном-Создателем и связанным с ним Созидательным Духом. Ворондадеки известны в первую очередь как Всевышние — Отцы Созвездий; Ланонандеки — как Полновластные Правители Систем и Планетарные Князья. Тройственная категория Носителей Жизни порождается Сыном-Создателем и Созидательным Духом в контакте с одним из трех От Века Древних соответствующей сверхвселенной. Однако будет более уместно продолжить описание сущности и деятельности Сынов Бога Локальной Вселенной в документах, описывающих дела локальных творений.

[20:1.4] The Paradise Sons of God are of threefold origin: The primary or Creator Sons are brought into being by the Universal Father and the Eternal Son; the secondary or Magisterial Sons are children of the Eternal Son and the Infinite Spirit; the Trinity Teacher Sons are the offspring of the Father, Son, and Spirit. From the standpoint of service, worship, and supplication the Paradise Sons are as one; their spirit is one, and their work is identical in quality and completeness.
Райские Сыны Бога имеют тройственное происхождение: первичные или Сыны-Создатели — порождаются Всеобщим Отцом и Вечным Сыном; вторичные или Сыны-Судьи — это дети Вечного Сына и Бесконечного Духа; Троичные Сыны-Учители — это потомство Отца, Сына и Духа. С точки зрения служения, поклонения и вознесения молитв Райские Сыны воспринимаются одинаково; они обладают единым духом, а их работа идентична по своему качеству и завершенности.
[20:1.5] As the Paradise orders of Days proved to be divine administrators, so have the orders of Paradise Sons revealed themselves as divine ministers — creators, servers, bestowers, judges, teachers, and truth revealers. They range the universe of universes from the shores of the eternal Isle to the inhabited worlds of time and space, performing manifold services in the central and superuniverses not disclosed in these narratives. They are variously organized, dependent on the nature and whereabouts of their service, but in a local universe both Magisterial and Teacher Sons serve under the direction of the Creator Son who presides over that domain.
Так же как Райские категории «От Века» проявили себя в качестве божественных управляющих, так категории Райских Сынов раскрыли себя как божественные попечители — создатели, служители, посвятители, судьи, учители и просветители. Поле их деятельности — вся вселенная вселенных, от берегов вечного Острова до обитаемых миров времени и пространства, включая различные функции в центральной вселенной и сверхвселенных, не раскрываемые в данных повествованиях. Они по-разному организованы, что зависит от характера и места их служения, однако в локальной вселенной как Сыны-Судьи, так и Сыны-Учители служат под началом Сына-Создателя, возглавляющего данное творение.
[20:1.6] The Creator Sons seem to possess a spiritual endowment centering in their persons, which they control and which they can bestow, as did your own Creator Son when he poured out his spirit upon all mortal flesh on Urantia. Each Creator Son is endowed with this spiritual drawing power in his own realm; he is personally conscious of every act and emotion of every descending Son of God serving in his domain. Here is a divine reflection, a local universe duplication, of that absolute spiritual drawing power of the Eternal Son which enables him to reach out to make and maintain contact with all his Paradise Sons, no matter where they may be in all the universe of universes.
По-видимому, Сыны-Создатели — это средоточие духовности, которой они способны управлять и которую они могут посвящать — как это сделал ваш собственный Сын-Создатель, изливший свой дух на всю смертную плоть на Урантии. Каждый Сын-Создатель наделен этой притягательной духовной силой в своих владениях; он лично сознает каждое действие и чувство каждого нисходящего Сына Бога, служащего в его вселенной. В этом и выражается божественный отблеск — повторение в локальной вселенной той абсолютной духовной притягательной силы Вечного Сына, которая позволяет ему легко устанавливать и поддерживать связь со всеми своими Райскими Сынами вне зависимости от того, где они могут находиться во вселенной вселенных.
[20:1.7] The Paradise Creator Sons serve not only as Sons in their descending ministrations of service and bestowal, but when they have completed their bestowal careers, each functions as a universe Father in his own creation, while the other Sons of God continue the service of bestowal and spiritual uplifting designed to win the planets, one by one, to the willing recognition of the loving rule of the Universal Father, culminating in creature consecration to the will of the Paradise Father and in planetary loyalty to the universe sovereignty of his Creator Son.
Райские Сыны-Создатели служат не только как Сыны, отдающие себя нисходящему служению и посвящению, но завершив свои посвящения, каждый из них становится вселенским Отцом своего собственного творения, в то время как другие Сыны Бога продолжают служение посвящения и духовного возвышения, постепенно, одну за другой, приводя планеты к добровольному признанию исполненного любви правления Всеобщего Отца, кульминацией чего становится посвящение создания воле Райского Отца и планетарная верность вселенскому полновластию его Сына-Создателя.
[20:1.8] In a sevenfold Creator Son, Creator and creature are forever blended in understanding, sympathetic, and merciful association. The entire order of Michael, the Creator Sons, is so unique that the consideration of their natures and activities will be reserved to the next paper in this series, while this narrative will be chiefly concerned with the two remaining orders of Paradise sonship: the Magisterial Sons and the Trinity Teacher Sons.
В семичастном Сыне-Создателе, Создатель и создание навечно слиты чуткой, благожелательной и милосердной связью. Вся категория Майкиэлей — Сынов-Создателей — столь уникальна, что рассказ об их сущности и видах деятельности будет отложен до следующего документа этого раздела, в то время как данное повествование будет в основном посвящено двум остальным категориям Райского сыновства: Сынам-Судьям и Троичным Сынам-Учителям.

2. THE MAGISTERIAL SONS 

2. СЫНЫ-СУДЬИ

[20:2.1] Every time an original and absolute concept of being formulated by the Eternal Son unites with a new and divine ideal of loving service conceived by the Infinite Spirit, a new and original Son of God, a Paradise Magisterial Son, is produced. These Sons constitute the order of Avonals in contradistinction to the order of Michael, the Creator Sons. Though not creators in the personal sense, they are closely associated with the Michaels in all their work. The Avonals are planetary ministers and judges, the magistrates of the time-space realms — of all races, to all worlds, and in all universes.
Каждый раз, когда сформулированная Вечным Сыном оригинальная и абсолютная концепция существа объединяется с задуманным Бесконечным Духом новым и божественным идеалом любвеобильного служения, появляется новый и оригинальный Сын Бога — Райский Сын-Судья. Такие Сыны образуют категорию Авоналов, в отличие от категории Майкиэлей — Сынов-Создателей. Не являясь создателями в личностном смысле, во всей своей деятельности они тесно связаны с Майкиэлями. Авоналы — это планетарные попечители и судьи, магистраты областей пространства-времени — всех рас, для всех миров и во всех вселенных.
[20:2.2] We have reasons for believing that the total number of Magisterial Sons in the grand universe is about one billion. They are a self-governing order, being directed by their supreme council on Paradise, which is made up of experienced Avonals drawn from the services of all universes. But when assigned to, and commissioned in, a local universe, they serve under the direction of the Creator Son of that domain.
У нас есть основания полагать, что общее число Сынов-Судей в большой вселенной составляет примерно один миллиард. Это самоуправляющаяся категория, руководимая своим высшим советом, находящимся в Раю, в котором представлены опытные Авоналы из всех вселенных. Когда же Авоналы получают назначение и прибывают в локальную вселенную, они переходят под начало ее Сына-Создателя.
[20:2.3] Avonals are the Paradise Sons of service and bestowal to the individual planets of the local universes. And since each Avonal Son has an exclusive personality, since no two are alike, their work is individually unique in the realms of their sojourn, where they are often incarnated in the likeness of mortal flesh and sometimes are born of earthly mothers on the evolutionary worlds.
Авоналы — это Райские Сыны служения и посвящения индивидуальным планетам локальных вселенных. Неповторимость личности каждого Авонала, отсутствие среди них двух одинаковых Сынов, объясняет индивидуальность и уникальность их труда в областях пребывания, где они зачастую воплощаются в облике смертных, а иногда рождаются от земных матерей в эволюционных мирах.

[20:2.4] In addition to their services on the higher administrative levels, the Avonals have a threefold function on the inhabited worlds:
В дополнение к своему служению на высших административных уровнях, Авоналы выполняют тройственную функцию в обитаемых мирах:

[20:2.5] 1. Judicial Actions. They act at the close of the planetary dispensations. In time, scores — hundreds — of such missions may be executed on each individual world, and they may go to the same or to other worlds times without number as dispensation terminators, liberators of the sleeping survivors.
1. Судебные Действия. Авоналы действуют при завершении планетарных периодов. С течением времени, десятки и сотни таких миссий могут осуществляться в каждом отдельном мире, они могут несметное число раз отправляться в один и тот же или разные миры в качестве завершителей судного периода — освободителей сохранивших жизнь спящих созданий.

[20:2.6] 2. Magisterial Missions. A planetary visitation of this type usually occurs prior to the arrival of a bestowal Son. On such a mission an Avonal appears as an adult of the realm by a technique of incarnation not involving mortal birth. Subsequent to this first and usual magisterial visit, Avonals may repeatedly serve in a magisterial capacity on the same planet both before and after the appearance of the bestowal Son. On these additional magisterial missions an Avonal may or may not appear in material and visible form, but on none of them will he be born into the world as a helpless babe.
2. Миссии Влияния. Посещение планеты с миссией такого типа происходит обычно до прибытия посвященческого Сына. При исполнении подобной миссии Авонал использует метод инкарнации, не предполагающий рождение от смертного человека, являясь в облике зрелого создания данного мира. Вслед за первым и обычным визитом влияния, Авонал может неоднократно служить на той же планете в качестве судьи — как до, так и после появления посвященческого Сына. Осуществляя такие дополнительные миссии влияния, Авонал может являться или не являться в материальной и зримой форме, но ни в одном из таких случаев он не рождается в мире беспомощным младенцем.

[20:2.7] 3. Bestowal Missions. The Avonal Sons do all, at least once, bestow themselves upon some mortal race on some evolutionary world. Judicial visits are numerous, magisterial missions may be plural, but on each planet there appears but one bestowal Son. Bestowal Avonals are born of woman as Michael of Nebadon was incarnated on Urantia.
3. Посвященческие Миссии. Все Авоналы, хотя бы однажды, посвящают себя одной из смертных рас какого-нибудь эволюционного мира. Судебные посещения многократны, миссии влияния могут повторяться, но лишь однажды на планету является посвященческий Сын. Посвященческие Авоналы рождаются от женщины, как это было при инкарнации Майкиэля Небадонского на Урантии.

[20:2.8] There is no limit to the number of times the Avonal Sons may serve on magisterial and on bestowal missions, but usually, when the experience has been seven times traversed, there is suspension in favor of those who have had less of such service. These Sons of multiple bestowal experience are then assigned to the high personal council of a Creator Son, thus becoming participants in the administration of universe affairs.
Не существует ограничений для числа миссий влияния или посвященческих миссий Авоналов, но обычно после семикратного их повторения, они уступают свое место тем, кто еще не обладает таким опытом. Такие Сыны, накопившие опыт многократных посвящений, переводятся в высший личный совет Сына-Создателя, принимая участие в управлении вселенскими делами.
[20:2.9] In all their work for and on the inhabited worlds, the Magisterial Sons are assisted by two orders of local universe creatures, the Melchizedeks and the archangels, while on bestowal missions they are also accompanied by the Brilliant Evening Stars, likewise of origin in the local creations. In every planetary effort the secondary Paradise Sons, the Avonals, are supported by the full power and authority of a primary Paradise Son, the Creator Son of their local universe of service. To all intents and purposes their work on the inhabited spheres is just as effective and acceptable as would have been the service of a Creator Son upon such worlds of mortal habitation.
Во всей своей работе для и на благо обитаемых миров, Сынам-Судьям помогают представители двух категорий созданий локальной вселенной — Мелхиседеки и архангелы, в то время как в посвященческих миссиях их также сопровождают Сверкающие Вечерние Звезды, которые также берут свое начало в локальных творениях. Любые планетарные миссии вторичных Райских Сынов, Авоналов, поддерживаются всем могуществом и административными полномочиями первичного Райского Сына, Сына-Создателя той локальной вселенной, в которой они служат. По существу, их труд на обитаемых сферах столь же эффективен и оптимален, как и служение в мирах обитания смертных самого Сына-Создателя.

3. JUDICIAL ACTIONS 

3. СУДЕБНЫЕ ДЕЙСТВИЯ

[20:3.1] The Avonals are known as Magisterial Sons because they are the high magistrates of the realms, the adjudicators of the successive dispensations of the worlds of time. They preside over the awakening of the sleeping survivors, sit in judgment on the realm, bring to an end a dispensation of suspended justice, execute the mandates of an age of probationary mercy, reassign the space creatures of planetary ministry to the tasks of the new dispensation, and return to the headquarters of their local universe upon the completion of their mission.
Авоналы известны как Сыны-Судьи потому, что они — высокие судьи миров, вершители правосудия последовательных судных периодов в мирах времени. Они руководят пробуждением сохранивших жизнь спящих созданий, являются судьями при слушании дел данного мира, рассматривают отложенные дела, исполняют поручения, связанные с эпохой испытательного милосердия, дают пространственным созданиям планетарного служения задания, связанные с новыми судными периодами и после выполнения миссии возвращаются в столицу своей локальной вселенной.
[20:3.2] When they sit in judgment on the destinies of an age, the Avonals decree the fate of the evolutionary races, but though they may render judgments extinguishing the identity of personal creatures, they do not execute such sentences. Verdicts of this nature are executed by none but the authorities of a superuniverse.
Решая судьбы эпохи, Авоналы возвещают участь эволюционных рас, но несмотря на то, что они могут выносить вердикты о ликвидации идентичности личностных созданий, Авоналы не приводят такие приговоры в исполнение. Вердикты такого рода исполняются исключительно властями сверхвселенной.
[20:3.3] The arrival of a Paradise Avonal on an evolutionary world for the purpose of terminating a dispensation and of inaugurating a new era of planetary progression is not necessarily either a magisterial mission or a bestowal mission. Magisterial missions sometimes, and bestowal missions always, are incarnations; that is, on such assignments the Avonals serve on a planet in material form — literally. Their other visits are «technical,» and in this capacity an Avonal is not incarnated for planetary service. If a Magisterial Son comes solely as a dispensational adjudicator, he arrives on a planet as a spiritual being, invisible to the material creatures of the realm. Such technical visits occur repeatedly in the long history of an inhabited world.
Прибытие Райского Авонала в эволюционный мир для завершения судного периода и открытия новой эры планетарного развития не обязательно связано с миссией влияния или посвященческой миссией. Миссии влияния иногда, а посвященческие миссии всегда, являются инкарнациями; это означает, что при выполнении таких заданий Авоналы служат на планете в материальной форме — в буквальном смысле слова. Остальные миссии — «технические» и для их выполнения Авонал не инкарнирует для планетарного служения. Если Сын-Судья прибывает только для вынесения решения о завершении судного периода, он посещает планету как духовное существо, невидимое для материальных созданий мира. Такие технические посещения осуществляются неоднократно на протяжении длительной истории обитаемого мира.
[20:3.4] Avonal Sons may act as planetary judges prior to both the magisterial and bestowal experiences. On either of these missions, however, the incarnated Son will judge the passing planetary age; likewise does a Creator Son when incarnated on a mission of bestowal in the likeness of mortal flesh. When a Paradise Son visits an evolutionary world and becomes like one of its people, his presence terminates a dispensation and constitutes a judgment of the realm.
Сыны-Авоналы могут действовать в качестве планетарных судей до обретения как опыта влияния, так и посвящения. Тем не менее, при выполнении миссий и того и другого типа, инкарнированный Сын выступает в роли судьи планетарной эпохи; так же поступает и Сын-Создатель, претерпевающий инкарнацию для выполнения миссии посвящения в облике смертной плоти. Когда Райский Сын посещает эволюционный мир и становится одним из обитателей такого мира, его присутствие завершает судный период и знаменует собой суд над данным миром.

4. MAGISTERIAL MISSIONS

4. МИССИИ ВЛИЯНИЯ

[20:4.1] Prior to the planetary appearance of a bestowal Son, an inhabited world is usually visited by a Paradise Avonal on a magisterial mission. If it is an initial magisterial visitation, the Avonal is always incarnated as a material being. He appears on the planet of assignment as a full-fledged male of the mortal races, a being fully visible to, and in physical contact with, the mortal creatures of his day and generation. Throughout a magisterial incarnation the connection of the Avonal Son with the local and the universal spiritual forces is complete and unbroken.
Как правило, до появления на планете посвященческого Сына, в обитаемый мир прибывает Райский Авонал с миссией влияния. Если такая миссия — первая, то Авонал всегда инкарнирует в качестве материального существа. Он приходит на планету своего назначения в облике зрелого создания мужского пола одной из смертных рас, становясь полностью видимым для смертных созданий того времени и поддерживая с ними физический контакт. В течение всей инкарнации сохраняется полная и непрерывная связь Авонала с локальными и вселенскими духовными силами.
[20:4.2] A planet may experience many magisterial visitations both before and after the appearance of a bestowal Son. It may be visited many times by the same or other Avonals, acting as dispensational adjudicators, but such technical missions of judgment are neither bestowal nor magisterial, and the Avonals are never incarnated at such times. Even when a planet is blessed with repeated magisterial missions, the Avonals do not always submit to mortal incarnation; and when they do serve in the likeness of mortal flesh, they always appear as adult beings of the realm; they are not born of woman.
Планета может стать ареной многих миссий влияния как до, так и после явления посвященческого Сына. Она может неоднократно посещаться одним и тем же или разными Авоналами, действующими в качестве судей, завершающих эпохи, но подобные технические судейские миссии не являются ни посвященческими, ни миссиями влияния, и в таких случаях Авоналы никогда не инкарнируют. Даже в тех случаях, когда планета благословляется многократными миссиями влияния, Авоналы не всегда прибегают к инкарнации; а если они и служат в облике смертного, то неизменно предстают в качестве взрослых существ данного мира; они не рождаются от женщины.
[20:4.3] When incarnated on either bestowal or magisterial missions, the Paradise Sons have experienced Adjusters, and these Adjusters are different for each incarnation. The Adjusters that occupy the minds of the incarnated Sons of God can never hope for personality through fusion with the human-divine beings of their indwelling, but they are often personalized by fiat of the Universal Father. Such Adjusters form the supreme Divinington council of direction for the administration, identification, and dispatch of Mystery Monitors to the inhabited realms. They also receive and accredit Adjusters on their return to the «bosom of the Father» upon the mortal dissolution of their earthly tabernacles. In this way the faithful Adjusters of the world judges become the exalted chiefs of their kind.
Инкарнируя для посвященческой миссии или миссии влияния, Райские Сыны имеют опытных Настройщиков, причем Настройщики различны для каждой инкарнации. Настройщики, присутствующие в разумах инкарнированных Сынов Бога, навсегда лишаются надежды обрести личность через слияние с такими божественно-человеческими существами, но нередко они персонализируются по прямому указанию Всеобщего Отца. Такие Настройщики образуют высший руководящий совет Дивинингтона, занимающийся руководством, идентификацией и отправкой Таинственных Наставников в обитаемые миры. Они также принимают и аттестуют Настройщиков при их возвращении в «лоно Отца» после кончины смертного — места их временного пребывания. Так верные Настройщики судей мира становятся возвышенными руководителями себе подобных.

[20:4.4] Urantia has never been host to an Avonal Son on a magisterial mission. Had Urantia followed the general plan of inhabited worlds, it would have been blessed with a magisterial mission sometime between the days of Adam and the bestowal of Christ Michael. But the regular sequence of Paradise Sons on your planet was wholly deranged by the appearance of your Creator Son on his terminal bestowal nineteen hundred years ago.
Урантия никогда не принимала Сына Авонала с миссией влияния. Если бы Урантия следовала общему плану эволюции обитаемых миров, она была бы благословлена миссией влияния в период между Адамом и посвящением Христа Майкиэля. Однако на вашей планете обычная последовательность посещений Райских Сынов была полностью нарушена явлением вашего Сына-Создателя — его завершающим посвящением, состоявшимся девятнадцать столетий назад.
[20:4.5] Urantia may yet be visited by an Avonal commissioned to incarnate on a magisterial mission, but regarding the future appearance of Paradise Sons, not even «the angels in heaven know the time or manner of such visitations,» for a Michael-bestowal world becomes the individual and personal ward of a Master Son and, as such, is wholly subject to his own plans and rulings. And with your world, this is further complicated by Michael’s promise to return. Regardless of the misunderstandings about the Urantian sojourn of Michael of Nebadon, one thing is certainly authentic — his promise to come back to your world. In view of this prospect, only time can reveal the future order of the visitations of the Paradise Sons of God on Urantia.
Урантию еще может посетить Авонал, направленный сюда для инкарнации и выполнения миссии влияния, но что касается будущих явлений Райских Сынов, то даже «ангелы небесные не знают дня и часа таких пришествий», ибо мир посвящения Майкиэля попадает под личную опеку Сына-Владыки и как таковой полностью подчиняется его собственным планам и решениям. Кроме того, в случае вашего мира, дело еще больше осложняется обещанием Майкиэля вернуться. Какие бы недоразумения ни были связаны с пребыванием на Урантии Майкиэля Небадонского, его обещание вернуться в ваш мир — это непреложный факт. В свете такой перспективы, только время сможет раскрыть будущий порядок посещения Урантии Райскими Сынами Бога.

5. BESTOWAL OF THE PARADISE SONS OF GOD 

5. ПОСВЯЩЕНИЕ РАЙСКИХ СЫНОВ БОГА

[20:5.1] The Eternal Son is the eternal Word of God. The Eternal Son is the perfect expression of the «first» absolute and infinite thought of his eternal Father. When a personal duplication or divine extension of this Original Son starts on a bestowal mission of mortal incarnation, it becomes literally true that the divine «Word is made flesh,» and that the Word thus dwells among the lowly beings of animal origin.
Вечный Сын есть вечное Слово Бога. Вечный Сын есть совершенное выражение «первой» абсолютной и бесконечной мысли своего вечного Отца. Когда личностное повторение или божественное продолжение этого Изначального Сына приступает к посвященческой миссии и является во плоти, тогда буквальной истиной становится утверждение, что «Слово стало плотью», и что Слово пребывает в таком качестве среди низших созданий животного происхождения.
[20:5.2] On Urantia there is a widespread belief that the purpose of a Son’s bestowal is, in some manner, to influence the attitude of the Universal Father. But your enlightenment should indicate that this is not true. The bestowals of the Avonal and the Michael Sons are a necessary part of the experiential process designed to make these Sons safe and sympathetic magistrates and rulers of the peoples and planets of time and space. The career of sevenfold bestowal is the supreme goal of all Paradise Creator Sons. And all Magisterial Sons are motivated by this same spirit of service which so abundantly characterizes the primary Creator Sons and the Eternal Son of Paradise.
На Урантии широко распространено убеждение в том, что цель посвящения Сына — это стремление каким-то образом повлиять на отношение Всеобщего Отца. Однако ваша просвещенность должна подсказывать вам, что это не так. Посвящения Авоналов и Сынов-Майкиэлей — необходимая часть эмпирического процесса, призванного сделать этих Сынов надежными и благожелательными судьями и правителями как людей, так и планет времени и пространства. Путь семикратных посвящений — высшая цель всех Райских Сынов Бога. И все Сыны-Судьи побуждаются тем же самым духом служения, который столь исчерпывающе характеризует первичных Сынов-Создателей и Вечного Сына Рая.
[20:5.3] Some order of Paradise Son must be bestowed upon each mortal-inhabited world in order to make it possible for Thought Adjusters to indwell the minds of all normal human beings on that sphere, for the Adjusters do not come to all bona fide human beings until the Spirit of Truth has been poured out upon all flesh; and the sending of the Spirit of Truth is dependent upon the return to universe headquarters of a Paradise Son who has successfully executed a mission of mortal bestowal upon an evolving world.
Представитель одной из категорий Райских Сынов должен быть посвящен каждому миру, населенному смертными. Только после этого Настройщики Мышления могут озарять разум каждого нормального человека данной сферы, ибо Настройщики не приходят ко всем истинным человеческим созданиям до излияния Духа Истины на всю плоть; а ниспослание Духа Истины зависит от возвращения в столицу вселенной Райского Сына, успешно завершившего свою миссию смертного посвящения в развивающемся мире.
[20:5.4] During the course of the long history of an inhabited planet, many dispensational adjudications will take place, and more than one magisterial mission may occur, but ordinarily only once will a bestowal Son serve on the sphere. It is only required that each inhabited world have one bestowal Son come to live the full mortal life from birth to death. Sooner or later, regardless of spiritual status, every mortal-inhabited world is destined to become host to a Magisterial Son on a bestowal mission except the one planet in each local universe whereon a Creator Son elects to make his mortal bestowal.
На протяжении долгой истории обитаемой планеты происходит множество периодических отправлений правосудия и возможно более чем одна миссия влияния, но обычно только один раз здесь служит посвященческий Сын. Для каждого обитаемого мира необходим один посвященческий Сын, проживающий полную жизнь смертного человека — от рождения до смерти. Рано или поздно, независимо от своего духовного статуса, каждому населенному смертными миру суждено принять Сына-Судью с миссией посвящения, — за исключением одной планеты в каждой локальной вселенной, выбранной Сыном-Создателем в качестве мира своего смертного посвящения.

[20:5.5] Understanding more about the bestowal Sons, you discern why so much interest attaches to Urantia in the history of Nebadon. Your small and insignificant planet is of local universe concern simply because it is the mortal home world of Jesus of Nazareth. It was the scene of the final and triumphant bestowal of your Creator Son, the arena in which Michael won the supreme personal sovereignty of the universe of Nebadon.
Узнавая больше о посвященческих Сынах, вы понимаете, почему в истории Небадона так много внимания уделяется Урантии. Ваша небольшая и незначительная планета интересует локальную вселенную просто потому, что является тем миром, который был смертным домом Иисуса Назарянина. Урантия была местом заключительного и триумфального посвящения вашего Сына-Создателя — ареной, на которой Майкиэль обрел верховное личное полновластие во вселенной Небадон.
[20:5.6] At the headquarters of his local universe a Creator Son, especially after the completion of his own mortal bestowal, spends much of his time in counseling and instructing the college of associate Sons, the Magisterial Sons and others. In love and devotion, with tender mercy and affectionate consideration, these Magisterial Sons bestow themselves upon the worlds of space. And in no way are these planetary services inferior to the mortal bestowals of the Michaels. It is true that your Creator Son selected for the realm of his final adventure in creature experience one which had had unusual misfortunes. But no planet could ever be in such a condition that it would require the bestowal of a Creator Son to effect its spiritual rehabilitation. Any Son of the bestowal group would have equally sufficed, for in all their work on the worlds of a local universe the Magisterial Sons are just as divinely effective and all wise as would have been their Paradise brother, the Creator Son.
В столице своей локальной вселенной Сын-Создатель, особенно после завершения смертного посвящения, проводит много времени, обучая и консультируя коллегию объединенных Сынов — Сынов-Судей и иных. С любовью и самоотдачей, с чутким милосердием и нежным участием Сыны-Судьи посвящают себя мирам пространства. И такие планетарные посвящения ни в чем не уступают смертным посвящениям Майкиэлей. Истинно, что местом своего последнего свершения на пути обретения опыта созданий, ваш Сын-Создатель избрал мир, на долю которого выпали крайние несчастья. Однако ни одна планета не может оказаться в таких условиях, чтобы для ее духовного спасения потребовалось бы посвящение Сына-Создателя. Любой Сын посвященческой группы может выполнить такую миссию с равным успехом, ибо вся работа Сынов-Судей в мирах локальных вселенных столь же божественно действенна и исполнена мудрости, как и труд их Райского брата — Сына-Создателя.

[20:5.7] Though the possibility of disaster always attends these Paradise Sons during their bestowal incarnations, I have yet to see the record of the failure or default of either a Magisterial or a Creator Son on a mission of bestowal. Both are of origin too close to absolute perfection to fail. They indeed assume the risk, really become like the mortal creatures of flesh and blood and thereby gain the unique creature experience, but within the range of my observation they always succeed. They never fail to achieve the goal of the bestowal mission. The story of their bestowal and planetary service throughout Nebadon constitutes the most noble and fascinating chapter in the history of your local universe.
Хотя посвященческие инкарнации Райских Сынов всегда сопряжены с опасностью, я не знаю ни одного сообщения о неудаче или проступке Сына-Судьи или Сына-Создателя при выполнении посвященческой миссии. По своему происхождению как тот, так и другой слишком близки к абсолютному совершенству, чтобы потерпеть неудачу. Они в самом деле рискуют, реально становясь подобными смертным созданиям из плоти и крови и обретая тем самым уникальный опыт создания, но насколько мне известно, они всегда добиваются успеха. Они неизменно достигают цели миссии посвящения. Рассказ об их посвящениях и планетарном служении по всему Небадону — это самая благородная и захватывающая глава в истории вашей локальной вселенной.

6. THE MORTAL-BESTOWAL CAREERS 

6. ПОСВЯЩЕНИЯ В ОБЛИКЕ СМЕРТНЫХ

[20:6.1] The method whereby a Paradise Son becomes ready for mortal incarnation as a bestowal Son, becomes enmothered on the bestowal planet, is a universal mystery; and any effort to detect the working of this Sonarington technique is doomed to meet with certain failure. Let the sublime knowledge of the mortal life of Jesus of Nazareth sink into your souls, but waste no thought in useless speculation as to how this mysterious incarnation of Michael of Nebadon was effected. Let us all rejoice in the knowledge and assurance that such achievements are possible to the divine nature and waste no time on futile conjectures about the technique employed by divine wisdom to effect such phenomena.
Метод, при помощи которого Райский Сын готовится к смертной инкарнации в качестве посвященческого Сына и оказывается в утробе матери на планете своего посвящения, есть вселенская тайна; любая попытка раскрыть действие этого метода Сонарингтона обречена на неудачу. Пусть возвышенное знание земной жизни Иисуса Назарянина проникает в ваши души, но оставьте напрасные рассуждения о том, как именно была осуществлена таинственная инкарнация Майкиэля Небадонского. Возрадуемся же знанию и уверенности в том, что подобные достижения во власти божественной сущности, и не будем понапрасну тратить время на тщетные догадки о методе, при помощи которого божественная мудрость совершает это.

[20:6.2] On a mortal-bestowal mission a Paradise Son is always born of woman and grows up as a male child of the realm, as Jesus did on Urantia. These Sons of supreme service all pass from infancy through youth to manhood just as does a human being. In every respect they become like the mortals of the race into which they are born. They make petitions to the Father as do the children of the realms in which they serve. From a material viewpoint, these human-divine Sons live ordinary lives with just one exception: They do not beget offspring on the worlds of their sojourn; that is a universal restriction imposed on all orders of the Paradise bestowal Sons.
Выполняя миссию посвящения в облике смертного, Райский Сын всегда рождается от женщины и растет как ребенок мужского пола, как это было при явлении Иисуса на Урантии. Каждый Сын высшего служения проходит такое же развитие, как и любой человек, — от младенчества через юность к зрелому возрасту. Во всех отношениях они уподобляются смертным того народа, в среде которого появляются на свет. Они обращаются с прошениями к Отцу так же, как это делают дети миров, где проходит их служение. С материальной точки зрения, такие божественно-человеческие Сыны живут обычной жизнью, но за одним исключением: они не оставляют потомства в мирах своего пребывания; таково общее ограничение, налагаемое на все категории посвященческих Райских Сынов.
[20:6.3] As Jesus worked on your world as the carpenter’s son, so do other Paradise Sons labor in various capacities on their bestowal planets. You could hardly think of a vocation that has not been followed by some Paradise Son in the course of his bestowal on some one of the evolutionary planets of time.
Так же как Иисус, трудившийся в вашем мире в качестве сына плотника, другие Райские Сыны ведут разнообразную трудовую жизнь на планетах своих посвящений. Едва ли найдется род деятельности, которым не занимался бы кто-либо из Райских Сынов в своем посвящении на одной из эволюционных планет времени.
[20:6.4] When a bestowal Son has mastered the experience of living the mortal life, when he has achieved perfection of attunement with his indwelling Adjuster, thereupon he begins that part of his planetary mission designed to illuminate the minds and to inspire the souls of his brethren in the flesh. As teachers, these Sons are exclusively devoted to the spiritual enlightenment of the mortal races on the worlds of their sojourn.
Когда посвящающий себя Сын обретает опыт проживания смертной жизни, когда он достигает совершенной гармонии с внутренним Настройщиком, то приступает к исполнению той части своей планетарной миссии, которая призвана просвещать разум и вдохновлять душу его собратьев во плоти. Как учители, такие Сыны посвящают себя исключительно духовному просвещению смертных рас в мирах своего пребывания.

[20:6.5] The mortal-bestowal careers of the Michaels and the Avonals, while comparable in most respects, are not identical in all: Never does a Magisterial Son proclaim, «Whosoever has seen the Son has seen the Father,» as did your Creator Son when on Urantia and in the flesh. But a bestowed Avonal does declare, «Whosoever has seen me has seen the Eternal Son of God.» The Magisterial Sons are not of immediate descent from the Universal Father, nor do they incarnate subject to the Father’s will; always do they bestow themselves as Paradise Sons subject to the will of the Eternal Son of Paradise.
Во многом похожие, посвящения во плоти Майкиэлей и Авоналов не во всем идентичны: Сын-Судья никогда не провозглашает: «Видевший Сына, видел Отца», как это сделал ваш Сын-Создатель, находившийся на Урантии во плоти. Однако посвящающий себя Авонал возвещает: «Видевший меня, видел Вечного Сына Бога». Сыны-Судьи не являются прямыми потомками Всеобщего Отца и в своей инкарнации не исполняют волю Отца; они всегда посвящают себя как Райские Сыны, исполняя волю Вечного Сына Рая.

[20:6.6] When the bestowal Sons, Creator or Magisterial, enter the portals of death, they reappear on the third day. But you should not entertain the idea that they always meet with the tragic end encountered by the Creator Son who sojourned on your world nineteen hundred years ago. The extraordinary and unusually cruel experience through which Jesus of Nazareth passed has caused Urantia to become locally known as «the world of the cross.» It is not necessary that such inhuman treatment be accorded a Son of God, and the vast majority of planets have afforded them a more considerate reception, allowing them to finish their mortal careers, terminate the age, adjudicate the sleeping survivors, and inaugurate a new dispensation, without imposing a violent death. A bestowal Son must encounter death, must pass through the whole of the actual experience of mortals of the realms, but it is not a requirement of the divine plan that this death be either violent or unusual.
Когда посвященческие Сыны — Создатели или Судьи — входят во врата смерти, они восстают на третий день. Но вам не следует полагать, что им всегда уготован столь же трагический конец, который девятнадцать столетий назад ожидал Сына-Создателя в вашем мире. Чрезвычайный и крайне жестокий опыт, через который прошел Иисус Назарянин, стал причиной того, что Урантия обрела известность в локальной вселенной как «мир креста». Нет необходимости подвергать Сына Бога столь бесчеловечному обращению, и большинство планет оказывает им значительно более деликатный прием, позволяя завершить свой смертный путь, положить конец эпохе, совершить суд над сохранившими жизнь спящими созданиями и открыть новый судный период, не подвергая их насильственной смерти. Посвященческий Сын должен встретить смерть, должен пройти сквозь весь подлинный опыт смертных данного мира, но божественный план не требует, чтобы такая смерть была насильственной или необычной.
[20:6.7] When bestowal Sons are not put to death by violence, they voluntarily relinquish their lives and pass through the portals of death, not to satisfy the demands of «stern justice» or «divine wrath,» but rather to complete the bestowal, «to drink the cup» of the career of incarnation and personal experience in all that constitutes a creature’s life as it is lived on the planets of mortal existence. Bestowal is a planetary and a universe necessity, and physical death is nothing more than a necessary part of a bestowal mission.
Если посвященческие Сыны не подвергаются насильственной смерти, они добровольно оставляют жизнь и входят во врата смерти не для того, чтобы удовлетворить «суровое правосудие» или «божественный гнев», а чтобы завершить посвящение, «испить чашу» инкарнации и личного опыта во всем, что образует жизнь создания в том виде, в каком она проживается на планетах смертного существования. Посвящение — это планетарная и вселенская необходимость, а физическая смерть — лишь неизбежная часть посвященческой миссии.
[20:6.8] When the mortal incarnation is finished, the Avonal of service proceeds to Paradise, is accepted by the Universal Father, returns to the local universe of assignment, and is acknowledged by the Creator Son. Thereupon the bestowal Avonal and the Creator Son send their conjoint Spirit of Truth to function in the hearts of the mortal races dwelling on the bestowal world. In the presovereignty ages of a local universe, this is the joint spirit of both Sons, implemented by the Creative Spirit. It differs somewhat from the Spirit of Truth which characterizes the local universe ages following a Michael’s seventh bestowal.
Завершив инкарнацию в облике смертного, Авонал отправляется в Рай, принимается Всеобщим Отцом, возвращается в локальную вселенную своего назначения и получает признание Сына-Создателя. Вслед за этим посвященческий Авонал и Сын-Создатель посылают общий Дух Истины, который будет действовать в сердцах смертных рас в мире посвящения. Если Сын-Создатель еще не стал полновластным правителем своей локальной вселенной, то такой Дух — это объединенный дух обоих Сынов, движимый Созидательным Духом. Он несколько отличается от Духа Истины, который характерен для эпох локальной вселенной после седьмого посвящения Майкиэля.
[20:6.9] Upon the completion of a Creator Son’s final bestowal the Spirit of Truth previously sent into all Avonal-bestowal worlds of that local universe changes in nature, becoming more literally the spirit of the sovereign Michael. This phenomenon takes place concurrently with the liberation of the Spirit of Truth for service on the Michael-mortal-bestowal planet. Thereafter, each world honored by a Magisterial bestowal will receive the same spirit Comforter from the sevenfold Creator Son, in association with that Magisterial Son, which it would have received had the local universe Sovereign personally incarnated as its bestowal Son.
После завершения заключительного посвящения Сына-Создателя сущность Духа Истины, посланного во все миры посвящений Авоналов в локальной вселенной, изменяется: он в более буквальном смысле становится духом полновластного Майкиэля. Такой феномен происходит одновременно с освобождением Духа Истины для служения на планете смертного посвящения Майкиэля. После этого, каждый мир, удостоенный посвящения Сына-Судьи, получает такого же духовного Утешителя от семичастного Сына-Создателя в союзе с Сыном-Судьей, какого он получил бы, если бы Полновластный Сын локальной вселенной лично посвятил себя каждому такому миру.

7. THE TRINITY TEACHER SONS

7. ТРОИЧНЫЕ СЫНЫ-УЧИТЕЛИ

[20:7.1] These highly personal and highly spiritual Paradise Sons are brought into being by the Paradise Trinity. They are known in Havona as the order of Daynals. In Orvonton they are of record as Trinity Teacher Sons, so named because of their parentage. On Salvington they are sometimes denominated the Paradise Spiritual Sons.
Эти высоколичностные и высокодуховные Райские Сыны порождаются Райской Троицей. В Хавоне они известны как категория Дайналов. В Орвонтоне их знают как Троичных Сынов-Учителей, названных так из-за своего происхождения. В Салвингтоне их иногда называют Райскими Духовными Сынами.
[20:7.2] In numbers the Teacher Sons are constantly increasing. The last universal census broadcast gave the number of these Trinity Sons functioning in the central and superuniverses as a little more than twenty-one billion, and this is exclusive of the Paradise reserves, which include more than one third of all Trinity Teacher Sons in existence.
Число Сынов-Учителей постоянно растет. Согласно трансляции данных последней вселенской переписи, количество этих Троичных Сынов, действующих в центральной и сверхвселенных, составляет немногим более двадцати одного миллиарда, причем сюда не входят Райские резервы, включающие более трети всех существующих Троичных Сынов-Учителей.
[20:7.3] The Daynal order of sonship is not an organic part of the local or superuniverse administrations. Its members are neither creators nor retrievers, neither judges nor rulers. They are not so much concerned with universe administration as with moral enlightenment and spiritual development. They are the universal educators, being dedicated to the spiritual awakening and moral guidance of all realms. Their ministry is intimately interrelated with that of the personalities of the Infinite Spirit and is closely associated with the Paradise ascension of creature beings.
Сыны категории Дайналов не являются органичной частью администраций локальных или сверхвселенных. Ее члены — не создатели, не спасатели, не судьи и не правители. Они связаны не столько с управлением вселенной, сколько с нравственным просвещением и духовным развитием. Они — просветители вселенной, посвященные духовному пробуждению и нравственному водительству всех миров. Их служение неразрывно связано со служением личностей Бесконечного Духа и имеет прямое отношение к восхождению созданных существ к Раю.
[20:7.4] These Sons of the Trinity partake of the combined natures of the three Paradise Deities, but in Havona they seem more to reflect the nature of the Universal Father. In the superuniverses they seem to portray the nature of the Eternal Son, while in the local creations they appear to show forth the character of the Infinite Spirit. In all universes they are the embodiment of service and the discretion of wisdom.
Такие Сыны Троицы заключают в себе объединенную сущность трех Райских Божеств, но создается впечатление, что в Хавоне они в первую очередь отражают сущность Всеобщего Отца. В сверхвселенных они, по-видимому, выражают сущность Вечного Сына, в то время как в локальных вселенных, очевидно, проявляют характер Бесконечного Духа. Во всех вселенных они являют собой воплощение служения и благоразумие мудрости.
[20:7.5] Unlike their Paradise brethren, Michaels and Avonals, Trinity Teacher Sons receive no preliminary training in the central universe. They are dispatched directly to the headquarters of the superuniverses and from there are commissioned for service in some local universe. In their ministry to these evolutionary realms they utilize the combined spiritual influence of a Creator Son and the associated Magisterial Sons, for the Daynals do not possess a spiritual drawing power in and of themselves.
В отличие от своих Райских братьев — Майкиэлей и Авоналов — Троичные Сыны-Учители не получают предварительной подготовки в центральной вселенной. Они направляются непосредственно в столичные миры сверхвселенных, откуда посылаются для служения в одну из локальных вселенных. Опекая эти эволюционные миры, они используют объединенное духовное влияние Сына-Создателя и связанных с ним Сынов-Судей, ибо сами по себе Дайналы не обладают духовным притяжением.

8. LOCAL UNIVERSE MINISTRY OF THE DAYNALS

8. СЛУЖЕНИЕ ДАЙНАЛОВ В ЛОКАЛЬНЫХ ВСЕЛЕННЫХ

[20:8.1] The Paradise Spiritual Sons are unique Trinity-origin beings and the only Trinity creatures to be so completely associated with the conduct of the dual-origin universes. They are affectionately devoted to the educational ministry to mortal creatures and the lower orders of spiritual beings. They begin their labors in the local systems and, in accordance with experience and achievement, are advanced inward through the constellation service to the highest work of the local creation. Upon certification they may become spiritual ambassadors representing the local universes of their service.
Райские Духовные Сыны — это уникальное порождение Троицы и единственные троичные создания, столь тесно связанные с руководством вселенными двойственного происхождения. Они искренне преданны просвещающей опеке смертных созданий и низших категорий духовных существ. Начиная свой труд в локальных системах, они, в соответствии с опытом и достижениями, продвигаются к центру и через служение в созвездиях восходят к высочайшему труду в локальном творении. После аттестации они могут становиться духовными посланниками, представляющими локальные вселенные своего служения.
[20:8.2] The exact number of Teacher Sons in Nebadon I do not know; there are many thousands of them. Many of the heads of departments in the Melchizedek schools belong to this order, while the combined staff of the regularly constituted University of Salvington embraces over one hundred thousand including these Sons. Large numbers are stationed on the various morontia-training worlds, but they are not wholly occupied with the spiritual and intellectual advancement of mortal creatures; they are equally concerned with the instruction of seraphic beings and other natives of the local creations. Many of their assistants are drawn from the ranks of the creature-trinitized beings.
Я не знаю точного числа Сынов-Учителей в Небадоне; они исчисляются многими тысячами. К этой категории относятся многие деканы в школах Мелхиседеков, и в регулярный более чем стотысячный штат Университета Салвингтона также входят эти Сыны. Большое количество Дайналов размещено в различных подготовительных моронтийных мирах, где наряду с духовным и интеллектуальным развитием смертных созданий, они в равной степени занимаются обучением серафических и других существ — уроженцев локальных творений. Многие из их помощников выходят из рядов существ, тринитизованных созданиями.
[20:8.3] The Teacher Sons compose the faculties who administer all examinations and conduct all tests for the qualification and certification of all subordinate phases of universe service, from the duties of outpost sentinels to those of star students. They conduct an agelong course of training, ranging from the planetary courses up to the high College of Wisdom located on Salvington. Recognition indicative of effort and attainment is granted to all, ascending mortal or ambitious cherubim, who complete these adventures in wisdom and truth.
Сыны-Учители представляют собой ту инстанцию, которая проводит все экзамены и тесты для определения квалификации и аттестации всех нижестоящих ступеней вселенской службы — от стражей аванпостов до исследователей звезд. Они осуществляют многовековую программу обучения, которая начинается планетарными курсами и завершается высшим Колледжем Мудрости на Салвингтоне. Признание, соответствующее усилию и достижению, обеспечено всем, кто заканчивает такие путешествия в мудрость и истину — будь то восходящий смертный или энергичная херувима.
[20:8.4] In all universes all the Sons of God are beholden to these ever-faithful and universally efficient Trinity Teacher Sons. They are the exalted teachers of all spirit personalities, even the tried and true teachers of the Sons of God themselves. But of the endless details of the duties and functions of the Teacher Sons I can hardly instruct you. The vast domain of Daynal-sonship activities will be better understood on Urantia when you are more advanced in intelligence, and after the spiritual isolation of your planet has been terminated.
Во всех вселенных все Сыны Бога признательны этим неизменно преданным и всесторонне эффективным Троичным Сынам-Учителям. Они — возвышенные учители всех духовных личностей, испытанные и истинные наставники даже самих Сынов Бога. Но я едва ли могу рассказать вам о деталях бесчисленных обязанностей и функций Сынов-Учителей. Обширная сфера деятельности сынов-Дайналов будет лучше понята на Урантии тогда, когда вы повысите свой интеллектуальный уровень, а также после завершения духовной изоляции вашей планеты.

9. PLANETARY SERVICE OF THE DAYNALS 

9. ПЛАНЕТАРНОЕ СЛУЖЕНИЕ ДАЙНАЛОВ

[20:9.1] When the progress of events on an evolutionary world indicates that the time is ripe to initiate a spiritual age, the Trinity Teacher Sons always volunteer for this service. You are not familiar with this order of sonship because Urantia has never experienced a spiritual age, a millennium of cosmic enlightenment. But the Teacher Sons even now visit your world for the purpose of formulating plans concerning their projected sojourn on your sphere. They will be due to appear on Urantia after its inhabitants have gained comparative deliverance from the shackles of animalism and from the fetters of materialism.
Когда развитие событий в эволюционном мире показывает, что пришло время положить начало духовной эпохе, Троичные Сыны-Учители неизменно предлагают свои услуги. Вы не знакомы с этой категорией сыновства потому, что Урантия никогда не переживала духовной эры — тысячелетия космического просвещения. Но и сейчас Сыны-Учители посещают ваш мир, чтобы составить планы своего предполагаемого пребывания на вашей сфере. Они должны будут появиться на Урантии после того, как ее обитатели добьются относительного освобождения от цепей животного наследия и оков материализма.
[20:9.2] Trinity Teacher Sons have nothing to do with terminating planetary dispensations. They neither judge the dead nor translate the living, but on each planetary mission they are accompanied by a Magisterial Son who performs these services. Teacher Sons are wholly concerned with the initiation of a spiritual age, with the dawn of the era of spiritual realities on an evolutionary planet. They make real the spiritual counterparts of material knowledge and temporal wisdom.
Троичные Сыны-Учители не имеют никакого отношения к завершению планетарных судных периодов. Они не судят мертвых и не преобразуют живых, однако в каждой планетарной миссии их сопровождает Сын-Судья, выполняющий эти функции. Сыны-Учители целиком посвящены инициированию духовной эпохи, рассвету эры духовных реальностей на эволюционной планете. Они превращают в реальность духовные аналоги материального знания и временной мудрости.
[20:9.3] The Teacher Sons usually remain on their visitation planets for one thousand years of planetary time. One Teacher Son presides over the planetary millennial reign and is assisted by seventy associates of his order. The Daynals do not incarnate or otherwise so materialize themselves as to be visible to mortal beings; therefore is contact with the world of visitation maintained through the activities of the Brilliant Evening Stars, local universe personalities who are associated with the Trinity Teacher Sons.
Обычно Сыны-Учители остаются на планетах своего посещения в течение тысячи лет планетарного времени. Один из них возглавляет тысячелетнее планетарное правление, а его помощниками являются семьдесят партнеров той же категории. Дайналы не инкарнируют и не пользуются методом материализации, который делал бы их видимыми для смертных существ; поэтому контакт с миром посещения устанавливается через Сверкающих Вечерних Звезд — личностей локальной вселенной, связанных с Троичными Сынами-Учителями.
[20:9.4] The Daynals may return many times to an inhabited world, and following their final mission the planet will be ushered into the settled status of a sphere of light and life, the evolutionary goal of all the mortal-inhabited worlds of the present universe age. The Mortal Corps of the Finality has much to do with the spheres settled in light and life, and their planetary activities touch upon those of the Teacher Sons. Indeed, the whole order of Daynal sonship is intimately connected with all phases of finaliter activities in the evolutionary creations of time and space.
Дайналы могут неоднократно возвращаться в обитаемый мир, и после их завершающего посещения планета обретает постоянный статус сферы света и жизни, что в текущую вселенскую эпоху — эволюционная цель всех миров, населенных смертными. Смертный Корпус Завершения имеет прямое отношение к сферам, вступившим в эпоху света и жизни, и его планетарная деятельность связана со служением Сынов-Учителей. Фактически, вся категория Дайналов тесно связана со всеми стадиями деятельности завершителей в эволюционных творениях времени и пространства.

[20:9.5] The Trinity Teacher Sons seem to be so completely identified with the regime of mortal progression through the earlier stages of evolutionary ascension that we are often led to speculate regarding their possible association with the finaliters in the undisclosed career of the future universes. We observe that the administrators of the superuniverses are part Trinity-origin personalities and part Trinity-embraced ascendant evolutionary creatures. We firmly believe that the Teacher Sons and the finaliters are now engaged in acquiring the experience of time-association which may be the preliminary training to prepare them for close association in some unrevealed future destiny. On Uversa it is our belief that, when the superuniverses are finally settled in light and life, these Paradise Teacher Sons, who have become so thoroughly familiar with the problems of evolutionary worlds and have been so long associated with the career of evolutionary mortals, will probably be transferred to eternal association with the Paradise Corps of the Finality.
Очевидная связь Троичных Сынов-Учителей с режимом эволюции смертных на ранних стадиях эволюционного восхождения столь прочна, что мы часто невольно задумываемся о перспективах их сотрудничества с завершителями в нераскрытых вселенных будущего. Мы отмечаем, что управляющие сверхвселенными это с одной стороны — существа, происходящие от Троицы, а с другой — объятые Троицей восходящие эволюционные создания. Мы глубоко убеждены в том, что в настоящее время Сыны-Учители и завершители накапливают опыт связи во времени, что может служить предварительной подготовкой для тесного взаимодействия в некотором нераскрытом будущем предназначении. На Уверсе мы полагаем, что после окончательного утверждения сверхвселенных в свете и жизни, Райские Сыны-Учители, столь глубоко познавшие проблемы эволюционных миров и в течение столь длительного времени связанные с восхождением эволюционных смертных, возможно перейдут к вечному взаимодействию с Райским Корпусом Завершения.

10. UNITED MINISTRY OF THE PARADISE SONS

10. ОБЪЕДИНЕННОЕ СЛУЖЕНИЕ РАЙСКИХ СЫНОВ

[20:10.1] All the Paradise Sons of God are divine in origin and in nature. The work of each Paradise Son in behalf of each world is just as if the Son of service were the first and only Son of God.
Все Райские Сыны Бога божественны по своему происхождению и сущности. Деяния каждого Райского Сына во благо каждого мира свершаются так, как если бы любой из них был первым и единственным Сыном Бога.
[20:10.2] The Paradise Sons are the divine presentation of the acting natures of the three persons of Deity to the domains of time and space. The Creator, Magisterial, and Teacher Sons are the gifts of the eternal Deities to the children of men and to all other universe creatures of ascension potential. These Sons of God are the divine ministers who are unceasingly devoted to the work of helping the creatures of time attain the high spiritual goal of eternity.
Райские Сыны представляют собой божественную демонстрацию действующей сущности трех лиц Божества в сферах времени и пространства. Категории сыновства Создателей, Судей и Учителей — это дар вечных Божеств людям и всем другим вселенским созданиям, обладающим потенциалом восхождения. Такие Сыны Бога суть божественные попечители, неустанно помогающие созданиям времени в достижении высокой духовной цели вечности.
[20:10.3] In the Creator Sons the love of the Universal Father is blended with the mercy of the Eternal Son and is disclosed to the local universes in the creative power, loving ministry, and understanding sovereignty of the Michaels. In the Magisterial Sons the mercy of the Eternal Son, united with the ministry of the Infinite Spirit, is revealed to the evolutionary domains in the careers of these Avonals of judgment, service, and bestowal. In the Trinity Teacher Sons the love, mercy, and ministry of the three Paradise Deities are co-ordinated on the highest time-space value-levels and are presented to the universes as living truth, divine goodness, and true spiritual beauty.
В Сынах-Создателях любовь Всеобщего Отца сливается с милосердием Вечного Сына и раскрывается локальным вселенным в созидательном могуществе, преданном служении и мудром полновластии Майкиэлей. В Сынах-Судьях милосердие Вечного Сына, объединенное со служением Бесконечного Духа, раскрывается эволюционным сферам в деяниях Авоналов — их судах, служении и посвящениях. В Троичных Сынах-Учителях любовь, милосердие и служение трех Райских Божеств согласованы на высочайшем пространственно-временном уровне ценностей и представлены вселенным как живая истина, божественная добродетель и подлинная духовная красота.
[20:10.4] In the local universes these orders of sonship collaborate to effect the revelation of the Deities of Paradise to the creatures of space: As the Father of a local universe, a Creator Son portrays the infinite character of the Universal Father. As the bestowal Sons of mercy, the Avonals reveal the matchless nature of the Eternal Son of infinite compassion. As the true teachers of ascending personalities, the Trinity Daynal Sons disclose the teacher personality of the Infinite Spirit. In their divinely perfect co-operation, Michaels, Avonals, and Daynals are contributing to the actualization and revelation of the personality and sovereignty of God the Supreme in and to the time-space universes. In the harmony of their triune activities these Paradise Sons of God ever function in the vanguard of the personalities of Deity as they follow the never-ending expansion of the divinity of the First Great Source and Center from the everlasting Isle of Paradise into the unknown depths of space.
В локальных вселенных эти категории сыновства сотрудничают друг с другом, помогая раскрытию Божеств Рая созданиям пространства. Как Отец локальной вселенной, Сын-Создатель демонстрирует бесконечный характер Всеобщего Отца. Как посвященческие Сыны милосердия, Авоналы раскрывают несравненную сущность Вечного Сына и его бесконечное сострадание. Как истинные учители восходящих личностей, Троичные Сыны Дайналы раскрывают просветительскую личность Бесконечного Духа. В своем божественно совершенном сотрудничестве Майкиэли, Авоналы и Дайналы вносят свой вклад в актуализацию и раскрытие личности и полновластия Бога-Верховного в пространственно-временных вселенных. В гармоничности своих триединых видов деятельности такие Райские Сыны Бога всегда находятся в авангарде личностей Божества, участвующих в нескончаемом расширении божественности Первого Великого Источника и Центра, — от вечного Острова Рай в неизведанные глубины пространства.

[20:10.5] [Presented by a Perfector of Wisdom from Uversa.]
[Представлено Совершителем Мудрости из Уверсы.]